Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mumia Ro is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mumia Ro wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1054}
{1366}{1426}Traducerea Catman
{1522}{1582}
{1594}{1678}Thebes, Orawul celor vi...
{1690}{1726}coroana de diamante|a Faraonului Seti Kntiî...
{1738}{1750}
{1762}{1798}
{1810}{1894}casa lui Imhotep,|Cel mai mare vraci al Faraonului...
{1906}{1918}
{1930}{1966}care are grijq de moarte...
{2001}{2085}locul de nawtere al Anû-su-namun,|amanta Faraonului.
{2097}{2157}Nici un bqrbat|nu avea voie sq o atinga.
{2169}{2709}
{2721}{2805}Dar pentru iubirea lor,|erau kn stare sq kwi riwte viaya.
{2817}{3260}
{3268}{3340}Ce se kntkmplq aici?
{3785}{3845}Cine tea atins?
{4009}{4029}Imhotep?
{4055}{4090}Vraciul meu?
{4501}{4539}Garda
Napisy dla Mumia Ro
keywords: mumia, 3, grobowiec, cesarza, smoka,
original filename: mumia 3-grobowiec cesarza smoka.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{730}{767}CHINY
{897}{948}{y:i}Dawno temu, w staro?ytnych Chinach,
{952}{1034}{y:i}rozegra?a si? mityczna bitwa|{y:i}mi?dzy dobrem i z?em.
{1057}{1114}{y:i}Wojna domowa rozdar?a kraj,
{1120}{1193}{y:i}a kr?lestwa walczy?y|{y:i}o ziemi? i w?adz?.
{1255}{1321}{y:i}Ale jeden kr?l|{y:i}mia? bezwzgl?dn? ambicj?,
{1325}{1400}{y:i}sta? si? cesarzem|{y:i}za pomoc? miecza.
{1953}{1981}Zostawcie mnie.
{1985}{2026}Przygotujcie si? do wojny.
{2081}{2156}{y:i}Pozostali w?adcy zatrudnili zab?jc?w,|{y:i}by zabi? kr?la,
{2160}{2212}{y:i}zanim on
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{718}{777}Há cerca de cinco mil anos atrás,
{779}{852}um guerreiro destemido|conhecido por Rei Escorpião...
{854}{902}comandou um grande exército|numa campanha...
{904}{950}para conquistar o mundo conhecido.
{2906}{3018}Depois de uma campanha viciosa|que durou sete longos anos,
{3020}{3083}o Rei Escorpião e o seu exército|foram derrotados...
{3085}{3160}e foram conduzidos para|o deserto sagrado de Ahm Shere.
{3724}{3824}Um por um, foram caÃndo|em baixo de um sol escaldante...
{3884}{3971}até apenas o grande guerreiro|ficar vivo.
{4143}{4189}Ãs portas da morte,
{4191}{4286}o Rei Escorpião fez um pacto|com o rei negro Anubis...
{42
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1578}{1667}Tebas. A cidade dos vivos.
{1670}{1730}A jóia mais preciosa|do faraó Seti l.
{1796}{1844}A cidade de lmhotep...
{1856}{1960}o sumo sacerdote do faraó.|O Guardião dos Mortos.
{1996}{2088}A cidade natal de Anksunamun,|a favorita do faraó.
{2096}{2156}Que homem nenhum podia tocar.
{2700}{2808}Mas por seu amor,|estavam dispostos a arriscar a vida.
{3259}{3342}Que estão fazendo aqui
{3779}{3839}Quem ousou te tocar!
{4008}{4034}Imhotep!
{4052}{4084}Meu sumo sacerdote!
{4499}{4526}A escolta do faraó.
{4595}{4648}Fuja! Salva-te!
{4654}{4723}Só tu poderás me ressuscitar!
{4795}{4826}Não te abandonarei!
{4831}{4862}Me solte
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:27:TEBY-rok 3067 przed Chrystusem
00:00:30:5000 lat temu
00:00:32:Wojownicy Kr?la Skorpiona
00:00:35:stan?li naprzeciwko Wielkiej Armii
00:00:38:z kt?r? nikt nie ?mia? konkurowa?
00:02:03:Po wojnie, kt?ra trwa?a|7 d?ugich lat
00:02:09:Kr?l Skorpion i jego Armia|zostali wygrani na ?wi?t?|pustyni? Ahm Shere
00:02:37:Jeden po drugim|powoli umierali na pal?cym s?o?cu
00:02:42:I tylko wielki wojownik|zosta? przy ?yciu
00:02:54:Bliski ?mierci|Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:02:56:z bogiem Anubisem
00:02:59:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie|i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:05:odda mu swoj? dusz?
00:03:14:Anubis przyj?? jego ofert?|i uratowa? mu ?ycie
00:03:40:OAZA AHM SHERE
00:03:45
Napisy dla Mumia Ro
keywords: mummy, returns, the, napisy, mumia, porwaca,
original filename: Mummy_Returns_The_(NAPiSY-73735).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:28:TEBY - rok 3067 przed Chrystusem
00:00:33:5000 lat temu
00:00:35:...okrutny wojownik|znany jako Kr?l Skorpion
00:00:38:...stan?? na czele pot??nej armii,
00:00:40:...?eby podbi? ca?y znany ?wiat.
00:02:00:Po wyniszczaj?cej kampani,|trwaj?cej 7 d?ugich lat
00:02:05:...Kr?l Skorpion i jego armia,|zostali zwyci??eni
00:02:08:...i wygnani na ?wi?t?|pustyni? Ahm Shere.
00:02:34:Jeden po drugim|powoli umierali na pal?cym s?o?cu.
00:02:40:I tylko wielki wojownik|zosta? przy ?yciu.
00:02:51:Bliski ?mierci|Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:02:54:...z bogiem Anubisem.
00:02:57:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie|i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:01:...odda mu swoj? dusz?.
00:03:11:Anubis
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,047 --> 00:00:33,279
"Tebas - 3067 a.C."
2
00:00:34,247 --> 00:00:36,397
Cinco mil anos atrás...
3
00:00:36,487 --> 00:00:39,206
um guerreiro poderoso
chamado Escorpião Rei...
4
00:00:39,287 --> 00:00:41,198
liderou um grande exército...
5
00:00:41,287 --> 00:00:43,676
para conquistar o mundo.
6
00:02:01,287 --> 00:02:05,758
Após uma campanha violenta
durante sete longos anos...
7
00:02:05,847 --> 00:02:08,407
o Escorpião Rei e seu exército
foram derrotados...
8
00:02:08,487 --> 00:02:12,036
e obrigados a se retirar
no deserto sagrado de Ahm Shere.
9
00:02:33,927
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:32:TEBY-rok 3067 przed Chrystusem
00:00:35:5000 lat temu
00:00:37:Wojownicy Kr?la Skorpiona
00:00:40:stan?li naprzeciwko Wielkiej Armii
00:00:43:z kt?r? nikt nie ?mia? konkurowa?
00:02:06:Po wojnie, kt?ra trwa?a| 7 d?ugich lat
00:02:12:Kr?l Skorpion i jego Armia
00:02:13:zostali wygrani na ?wi?t?| pustyni? Ahm Shere
00:02:41:Jeden po drugim
00:02:42:powoli umierali na pal?cym s?o?cu
00:02:46:I tylko wielki wojownik| zosta? przy ?yciu
00:02:59:Bliski ?mierci
00:03:00:Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:03:01:z mrocznym bogiem Anubisem
00:03:04:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie| i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:10:odda mu swoj? dusz?
00:03:20:Anubis przyja? jego ofert?| i uratowa?
Napisy dla Mumia Ro
keywords: mummy, returns, the, napisy, mumia, porwaca,
original filename: Mummy_Returns_The_(NAPiSY-73735).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:28:TEBY - rok 3067 przed Chrystusem
00:00:33:5000 lat temu
00:00:35:...okrutny wojownik|znany jako Kr?l Skorpion
00:00:38:...stan?? na czele pot??nej armii,
00:00:40:...?eby podbi? ca?y znany ?wiat.
00:02:00:Po wyniszczaj?cej kampani,|trwaj?cej 7 d?ugich lat
00:02:05:...Kr?l Skorpion i jego armia,|zostali zwyci??eni
00:02:08:...i wygnani na ?wi?t?|pustyni? Ahm Shere.
00:02:34:Jeden po drugim|powoli umierali na pal?cym s?o?cu.
00:02:40:I tylko wielki wojownik|zosta? przy ?yciu.
00:02:51:Bliski ?mierci|Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:02:54:...z bogiem Anubisem.
00:02:57:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie|i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:01:...odda mu swoj? dusz?.
00:03:11:Anubis
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{850}"Tebas - 3067 a.C."
{881}{900}Cinco mil anos atrás...
{905}{977}um guerreiro poderoso|chamado Escorpião Rei...
{990}{1087}liderou um grande exército...|para conquistar o mundo.
{3076}{3188}Após uma campanha violenta|durante sete longos anos...
{3190}{3253}o Escorpião Rei e seu exército|foram derrotados...
{3255}{3343}e obrigados a se retirar|no deserto sagrado de Ahm Shere.
{3887}{3945}Lentamente, um por um pereceu...
{3946}{3992}sob o sol escaldante...
{4046}{4129}até que só o grande guerreiro|permanecera vivo.
{4270}{4306}Diante da morte...
{4315}{4410}o Escorpião Rei fez um pacto|com o deus das trevas, Anúbis...
{44
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{848}{907}Há cerca de cinco mil anos atrás,
{908}{981}um guerreiro destemido|conhecido por Rei Escorpião...
{983}{1031}comandou um grande exército|numa campanha...
{1033}{1079}para conquistar o mundo conhecido.
{3034}{3146}Depois de uma campanha viciosa|que durou sete longos anos,
{3148}{3211}o Rei Escorpião e o seu exército|foram derrotados...
{3213}{3288}e foram conduzidos para|o deserto sagrado de Ahm Shere.
{3851}{3951}Um por um, foram caÃndo|em baixo de um sol escaldante...
{4011}{4098}até apenas o grande guerreiro|ficar vivo.
{4270}{4316}Ãs portas da morte,
{4318}{4413}o Rei Escorpião fez um pacto|com o rei negro Anubis...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1536}{1604}Teby-miasto ?ywych.
{1608}{1728}Bogactwo i duma|faraona Setiego
{1752}{1844}Dom Imotepha
{1848}{1892}G??wnego kap?ana Setiego
{1896}{1964}Kap?ana umar?ych
{1968}{2012}Miejsce urodzenia ksi??niczki|Akh-sunamuhn
{2016}{2060}kochanki faraona.
{2064}{2184}?aden cz?owiek nie mia? prawa Jej dotkn??.
{2664}{2784}Lecz dla swojej mi?o?ci|byli gotowi zaryzykowa? ?ycie.
{3216}{3336}Co wy tu robicie?
{3744}{3864}Kto ?mia? ciebie dotkn???
{4032}{4152}M?j kap?an!
{4464}{4556}To stra? faraona.
{4560}{4604}Musisz ucieka?!|Ratuj si?!
{4608}{4652}Nie!
{4656}{4772}Tylko ty mo?esz przywr?ci? mnie do ?ycia!
{4776}{4796}Nie opuszcz? was!
{4800
Napisy dla Mumia Ro
keywords: doc, mumia, who, is, abu, jamal, and, why, should, he, be, free,
original filename: Doc - Mumia - Who Is Mumia Abu-Jamal And Why Should He Be Free.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Who is Mumia Abu-Jamal and why should he be free?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
***********************************************************************
www.mumia.ipfox.com
http://amnestyusa.org/abolish/reports/mumia/index.html
www.infoshop.org
www.crimethinc.com
www.indymedia.org
***********************************************************************
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
Mumia Abu-Jamal was a radio journalist in Philadelphia, known as "the voice of the voiceless" during the years of Mayor Frank Rizzo. He was the recipient of a Major Armstrong Award for radio journalism, and was named
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1607}{1660}Teby: Miasto ?yj?cych.
{1691}{1752}Klejnot w koronie|faraona Setiego Pierwszego.
{1830}{1917}Dom lmhotepa,|najwy?szego kap?ana faraona.
{1937}{1981}Stra?nika Umar?ych.
{2030}{2109}Miejsce urodzenia Anchesanamon,|na?o?nicy faraona.
{2127}{2191}Nikt opr?cz niego nie m?g? jej dotkn??.
{2732}{2819}Ale dla mi?o?ci kochankowie|gotowi byli ryzykowa? ?yciem.
{3286}{3333}Co tu robicie?
{3808}{3850}Kto ci? dotyka??
{4035}{4068}Imhotep!
{4085}{4116}M?j kap?an!
{4526}{4563}Stra?nicy faraona.
{4625}{4659}Uciekaj! Ratuj si?!
{4661}{4727}- Nie.|- Tylko ty mo?esz mnie wskrzesi?!
{4817}{4842}Nie zostawi? ci?!
{4844}{4878}Pu??c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:27:TEBY-rok 3067 przed Chrystusem
00:00:30:5000 lat temu
00:00:32:Wojownicy Kr?la Skorpiona
00:00:35:stan?li naprzeciwko Wielkiej Armii
00:00:38:z kt?r? nikt nie ?mia? konkurowa?
00:02:03:Po wojnie, kt?ra trwa?a|7 d?ugich lat
00:02:09:Kr?l Skorpion i jego Armia|zostali wygrani na ?wi?t?|pustyni? Ahm Shere
00:02:37:Jeden po drugim|powoli umierali na pal?cym s?o?cu
00:02:42:I tylko wielki wojownik|zosta? przy ?yciu
00:02:54:Bliski ?mierci|Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:02:56:z bogiem Anubisem
00:02:59:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie|i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:05:odda mu swoj? dusz?
00:03:14:Anubis przyj?? jego ofert?|i uratowa? mu ?ycie
00:03:40:OAZA AHM SHERE
00:03:45
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:28:TEBY - rok 3067 przed Chrystusem
00:00:33:5000 lat temu
00:00:35:...okrutny wojownik|znany jako Kr?l Skorpion
00:00:38:...stan?? na czele pot??nej armii,
00:00:40:...?eby podbi? ca?y znany ?wiat.
00:02:00:Po wyniszczaj?cej kampani,|trwaj?cej 7 d?ugich lat
00:02:05:...Kr?l Skorpion i jego armia,|zostali zwyci??eni
00:02:08:...i wygnani na ?wi?t?|pustyni? Ahm Shere.
00:02:34:Jeden po drugim|powoli umierali na pal?cym s?o?cu.
00:02:40:I tylko wielki wojownik|zosta? przy ?yciu.
00:02:51:Bliski ?mierci|Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:02:54:...z bogiem Anubisem.
00:02:57:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie|i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:01:...odda mu swoj? dusz?.
00:03:11:Anubis
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:32:TEBY-rok 3067 przed Chrystusem
00:00:35:5000 lat temu
00:00:37:Wojownicy Kr?la Skorpiona
00:00:40:stan?li naprzeciwko Wielkiej Armii
00:00:43:z kt?r? nikt nie ?mia? konkurowa?
00:02:06:Po wojnie, kt?ra trwa?a| 7 d?ugich lat
00:02:12:Kr?l Skorpion i jego Armia
00:02:13:zostali wygrani na ?wi?t?| pustyni? Ahm Shere
00:02:41:Jeden po drugim
00:02:42:powoli umierali na pal?cym s?o?cu
00:02:46:I tylko wielki wojownik| zosta? przy ?yciu
00:02:59:Bliski ?mierci
00:03:00:Kr?l Skorpion zawar? pakt
00:03:01:z mrocznym bogiem Anubisem
00:03:04:Je?li Anubis uratuje mu ?ycie| i pomo?e pokona? jego wrog?w
00:03:10:odda mu swoj? dusz?
00:03:20:Anubis przyja? jego ofert?| i uratowa?
Napisy dla Mumia Ro
keywords: napisy, info, mumia, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_4592.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:-Doskona?y do tego co planujecie
00:00:03:-Oczywi?cie wszystko dzia?a i ?adne z twoich przyjaci??|nie zostanie postrzelone w ty?ek
00:00:11:-Dlaczego wy nie mo?ecie porusza? si? po ziemi?
00:01:13:-O'Connell nie chce uwierzy?, ?e jest Medjai
00:01:16:-Tak, tak powiedz mi co? wi?cej o z?otej piramidzie
00:01:20:-Podobno jest tam Kr?l Skorpion i nikt, kto j? widzia?|nie wr?ci? ?ywy
00:01:26:-No chod? do mnie|-witaj
00:01:30:-Mam
00:01:37:-pi?kne prawda?
00:01:39:-to jest najcenniejsze co mam na ?wiecie
00:01:41:-reszta mojej fortuny przepad?a
00:01:46:-je?li to co m?wisz jest prawd? to pilnowa? bym tego
00:01:51:-przyjacielu, nawet bogowie mi tego nie odbior?
00:01:54:-he
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:16:To si? nazywa kradzie?.
00:00:18:Wed?ug ciebie i mojego brata...
00:00:21:to si? nazywa po?yczka.
00:00:24:My?la?em, ?e Ksi?ga Amon-Ra jest ze z?ota.
00:00:27:Bo jest.|Ale to nie Ksi?ga Amon-Ra.
00:00:31:To co? innego.
00:00:33:My?l?, ?e to Ksi?ga Umar?ych.
00:00:36:Ksi?ga Umar?ych?
00:00:38:I tak si? ni? bawisz?
00:00:40:To tylko ksi??ka.
00:00:42:Nic si? jeszcze nikomu nie sta?o...
00:00:44:od czytania ksi??ki.
00:00:51:To si? cz?sto tu zdarza.
00:00:56:Co tam jest napisane?
00:00:58:"Amon-Ra. Amon-Dei".
00:01:01:To o nocy i o dniu.
00:01:17:Nie!
00:01:19:Nie wolno czyta? z tej ksi?gi!
00:01:46:Ucieka?!
00:02:00:Co my?my zrobili?
00:02:02:Sk?d to si? wzi??o?
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{839}"Teby - 3067 p.n.e."
{864}{917}5 tysi?cy lat temu...
{919}{988}zagorza?y wojownik znany|jako Kr?l Skorpion?w...
{990}{1037}prowadzi? znakomite wojsko|na bitw?...
{1039}{1100}by zdoby? nowy ?wiat.
{3040}{3151}Po okrutnej kampanii,|kt?ra trwa?a 7 d?ugich lat...
{3154}{3217}Kr?l Skorpion?w wraz z wojskiem|zostali pokonani...
{3219}{3308}i poprowadzeni w g??b|?wi?tej pustyni Ahm Shere.
{3856}{3962}Jeden po drugim gin?li|w pal?cym s?o?cu...
{4016}{4100}a? pozosta? przy ?yciu|jeden wspania?y wojownik.
{4278}{4318}Bliski ?mierci...
{4320}{4419}Kr?l Skorpion?w zawar? umow?|z pos?pnym bogiem Anubisem...
{4421}{4485}?e je?li Anubis|daruje
Napisy dla Mumia Ro
keywords: napisy, info, 1518, mumia, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_15188.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{222}Nie ! Nie wolno wam czyta? z ksi??ki !
{1275}{1296}Co my zrobili?my.
{1350}{1376}-Sk?d one si? wzie?y?
{1425}{1462}-Nie wiem i nie chce wiedzie?.
{1550}{1570}-Moje okulary !!
{1650}{1675}-Zostawcie mnie ....
{1725}{1763}Pom?? znale?? mi moje okulary !
{1875}{1903}Poczekajcie na mnie !!!
{2475}{2488}Kto tam ???
{2600}{2620}KTO TAM JEST????
{3875}{3902}Biegiem, uciekajcie !!
{5175}{5221}Panie Burns ciesz? si?, ?e pana widz?
{5250}{5278}Ju? zaczyna?am si? ba?.
{5325}{5358}-Zgubi?am wszystkich i ....
{5400}{5422}-Moje oczy.....!!!
{5950}{5983}Prosz? niech mi pan pomo?e.
{6075}{6121}-On wyrwa? mi j?zyk, wyrwa? mi j?zyk.
{6150}{6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:04:To Faraon!
00:01:22:Imhotep!
00:01:25:Stra?e!
00:01:26:M?j ojciec potrzebuje|pomocy!
00:01:35:Nieeee...
00:01:37:Eve...
00:01:51:- Uciekaj! Ratuj si?!
00:01:53:- Uciekaj! Ratuj si?!|- Nie!
00:01:54:Tylko ty mo?esz mnie|wskrzesi?!
00:01:57:Nie opuszcz? ci?!
00:01:59:Nie opuszcz? ci?!|Pu??cie mnie!
00:02:02:Anck-Sunamun!
00:02:03:Imhotep!
00:02:07:Moje cia?o nie b?dzie d?u?ej|nale?e? do niego!
00:02:37:Imhotep!
00:02:38:Anck-Sunamun!
00:02:47:Eve...Wiem, ?e ostatnio nie by?a? do ko?ca sob?,|przez te prorocze sny i wizje, ale...
00:02:51:Nie, nie.|To s? wspomnienia, z mojego poprzedniego ?ycia.
00:02:53:Nie zwariowa?am...|W?a?nie teraz wszystko nabiera sensu.
00:02:5
Napisy dla Mumia Ro
keywords: 18, 6, mummy, returns, the, 2001, 2, mumia, 2p, 3,
original filename: 186-sub_Mummy-Returns-The-2001_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{967}Cu 5000 de ani în urmã,
{970}{1043}un rãzboinic neânfricat|cunoscut sub numele de Regele Scorion...
{1046}{1094}a condus o mãreaþã armatã într-o campanie...
{1096}{1142}spre a cuceri lumea.
{3165}{3277}Dupã o campanie victorioasã|ce a durat ºapte ani,
{3280}{3342}Regele Scorpion ºi armatele lui au fost înfrânte...
{3343}{3435}ºi alungate în deºertul sacru din Ahm Shere.
{4042}{4142}Unul câte unul au murit sub arºiþa soarelui necruþãtor...
{4201}{4288}pânã când mãreþul luptãtor a rãmas singurul în viaþã.
{4462}{4508}Ãn apropierea morþii,
{4510}{4605}regele scorpion a fãcut un pact cu|zeul întune
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{367}{438}Au reuºit. Slavã Domnului.
{440}{514}Da.|Minunat.
{516}{562}Fabulos.
{644}{683}Nu !
{989}{1032}Evy !
{1036}{1097}Evy !
{1216}{1296}Jonathan !|Mamã !
{1298}{1359}- Se va face bine, ni aºa tatã ?|- Va fi bine.
{1361}{1411}Va fi bine.|Ia-l de aici...
{1453}{1528}Mama se va face bine.|va fi bine.
{1531}{1581}Mama ta se va face bine.
{1584}{1634}Dumnezeule !
{1637}{1700}Eºti puternicã.|Vei reuºi.
{1703}{1760}Nu ai nimic.
{1763}{1858}Ce mã fac ?|Ce o sã mã fac, Evy ?
{1859}{1953}Ce o sã fac ?|Ai grijã de Alex.
{1983}{2074}Nu.|Iubito, nu.
{2137}{2197}Te iubesc.
{2304}{2360}Evy ? Evy ?
{2400}{2496}Nu. Nu.|Evy !
{260
Napisy dla Mumia Ro
keywords: mummy, returns, the, 2001, 2, mumia, 2p, 3,
original filename: sub_Mummy-Returns-The-2001_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{967}Cu 5000 de ani în urmã,
{970}{1043}un rãzboinic neânfricat|cunoscut sub numele de Regele Scorion...
{1046}{1094}a condus o mãreaþã armatã într-o campanie...
{1096}{1142}spre a cuceri lumea.
{3165}{3277}Dupã o campanie victorioasã|ce a durat ºapte ani,
{3280}{3342}Regele Scorpion ºi armatele lui au fost înfrânte...
{3343}{3435}ºi alungate în deºertul sacru din Ahm Shere.
{4042}{4142}Unul câte unul au murit sub arºiþa soarelui necruþãtor...
{4201}{4288}pânã când mãreþul luptãtor a rãmas singurul în viaþã.
{4462}{4508}Ãn apropierea morþii,
{4510}{4605}regele scorpion a fãcut un pact cu|zeul întune
Napisy dla Mumia Ro
keywords: 1621, mummy, returns, the, 2001, na, fps, mumia, 2p, 2, 3,
original filename: 1621-Mummy_Returns,_The_(2001)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{51}{107}Cred c? mamei tale ?i este dor de tine.
{109}{179}Dac? vrei s? o mai vezi,|comport?-te frumos.
{181}{237}Doamn?, nu m? comport frumos cu p?rin?ii mei.
{240}{316}Ce te face s? crezi c? o voi face cu tine ?|Lini?te !
{319}{424}pentru c? p?rin?ii t?i nu ti-ar pune|?erpi venino?i ?n pat...
{427}{480}?n timp ce dormi.
{483}{550}St?p?nul lmhotep dore?te s?-l vad? pe b?iat.
{552}{622}Acum vom vedea c?t de curajos e?ti.
{680}{745}Ai grij? cu costumul !
{748}{791}Degetele mele !
{819}{866}Dr?gu?.
{970}{1022}Foarte dr?gu?.
{1025}{1072}Ai luat ce ?i-am cerut ?
{1075}{1133}Da.
{1135}{1181}?tii ceva ?
{1183}{1273}a trebuit s? omor?m dou? g?rzi ale mauzoleumlui...|pentru a o lua.
------------
Sponsored links:
------------