Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:01,761
Presented by J1 Pro
2
00:00:01,935 --> 00:00:05,462
Distributed by J&J, Ltd.
3
00:00:07,207 --> 00:00:12,144
Produced by Cho Yong-Ok
4
00:00:12,946 --> 00:00:22,412
PISCES
5
00:00:46,179 --> 00:00:49,342
Lee Mi-Yeon
6
00:00:55,255 --> 00:00:58,088
Choi Woo-Jae Youn Ji-Hae
7
00:01:01,861 --> 00:01:04,853
Blue Peel Angel
8
00:01:05,331 --> 00:01:08,129
Producer Lee Jung-Bae Lee So-Choon
9
00:01:14,641 --> 00:01:17,201
Line Producer Kwon Young-II
10
00:01:28,721 --> 00:01:29,415
D.P. Hwang Suh-Shik
11
00:01:29,589 --> 00:01:31,147
Gaffer Won My
Napisy dla Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury
keywords: mulgogijari, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, pisces, luxury, eng,
original filename: Mulgogijari (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:01,761
Presented by J1 Pro
2
00:00:01,935 --> 00:00:05,462
Distributed by J&J, Ltd.
3
00:00:07,207 --> 00:00:12,144
Produced by Cho Yong-Ok
4
00:00:12,946 --> 00:00:22,412
PISCES
5
00:00:46,179 --> 00:00:49,342
Lee Mi-Yeon
6
00:00:55,255 --> 00:00:58,088
Choi Woo-Jae Youn Ji-Hae
7
00:01:01,861 --> 00:01:04,853
Blue Peel Angel
8
00:01:05,331 --> 00:01:08,129
Producer Lee Jung-Bae Lee So-Choon
9
00:01:14,641 --> 00:01:17,201
Line Producer Kwon Young-II
10
00:01:28,721 --> 00:01:29,415
D.P. Hwang Suh-Shik
11
00:01:29,589 --> 00:01:31,147
Gaffer Won My
Napisy dla Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury
keywords: mulgogijari, 2000, baronio, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, pisces, 1, waf,
original filename: Mulgogijari (2000) - baronio - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
Ãeviri: Baronio
aydinisitemiz@yahoo.com
2
00:00:12,946 --> 00:00:22,412
<i>BALIKLAR</i>
3
00:04:02,475 --> 00:04:04,204
Bunlar yeni geldi.
4
00:04:04,377 --> 00:04:06,937
Sadece tek gecelik kiralayacaksýnýz.
Olur mu?
5
00:04:08,948 --> 00:04:14,909
Siz önceden ödeme yapmýþsýnýz.
Hala daha kaset hakkýnýz var.
6
00:04:15,088 --> 00:04:16,612
Emin misiniz?
7
00:04:17,357 --> 00:04:18,415
Evet, bakýn.
8
00:04:27,166 --> 00:04:29,031
Filmlerle iþiniz bittiðinde,
bizi aramanýz yeterli.
9
00:04:29,202 --> 00:04:30,794
Biz gelip alýrýz.
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
0:00:15,167 --> 0:00:17,160
PLAINFlELD
HABITANTES 680
2
0:00:41,824 --> 0:00:44,695
Le conozco
desde que era un niño.
3
0:00:44,869 --> 0:00:47,195
¿Lleva toda la vida aqu�
4
0:00:47,372 --> 0:00:49,365
Bueno, no sé si nació aquÃ.
5
0:00:49,541 --> 0:00:51,416
Pero la familia se mudó aquÃ
6
0:00:51,586 --> 0:00:53,377
hace unos 50 años.
7
0:00:53,546 --> 0:00:56,038
Conozco a su padre
8
0:00:56,216 --> 0:00:58,506
desde hace más de 40 años,
9
0:00:58,678 --> 0:01:00,884
cuando cargaba patatas.
10
0:01:01,055 --> 0:01:02,300
Se puede decir
11
0:01:02,473 --> 0:01:04,383
que era un hombre simpático.
Napisy dla Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury
keywords: shiki, jitsu, 2000, 1, cd, english, en, aka, ritual, divx, dolphy,
original filename: Shiki-Jitsu - 2000 - 1CD - English - en - fa35c0ad6b37c0f3f3e4283a9b641b95.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:05,465
Studio kajino presents
2
00:00:07,474 --> 00:00:09,704
once upon a time
3
00:00:09,809 --> 00:00:12,277
returning to my hometown
4
00:00:32,165 --> 00:00:34,656
the 1st day 30 days remain
5
00:01:11,271 --> 00:01:12,602
do you sell cigarettes?
6
00:01:12,739 --> 00:01:15,037
We don't carry them
7
00:01:15,141 --> 00:01:16,608
i'm sorry
8
00:01:21,014 --> 00:01:22,242
out of cigarettes?
9
00:01:22,348 --> 00:01:23,542
Yeah
10
00:01:33,493 --> 00:01:34,790
thanks
11
00:01:40,733 --> 00:01:41,961
ritual
12
00:01:43,670 --> 00:01:45,160
it'
Napisy dla Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury
keywords: im, juli, 2000, 1, cd, english, en, aka, in, july, divx, 3, lm, jameson31, sharethefiles, com,
original filename: Im Juli. - 2000 - 1CD - English - en - 352e50f01fcdea7482f383235242d2ec.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,540 --> 00:02:45,940
Excuse me.
2
00:02:49,740 --> 00:02:53,380
Who are you? What do you want?
Why the hell do you speak german?
3
00:02:53,580 --> 00:02:55,460
-What?
-What do you want?
4
00:02:55,660 --> 00:03:00,900
I'm hitching, and I was going to ask you
if I could hitch a ride, thats all. Take it easy.
5
00:03:09,220 --> 00:03:10,340
Fuck!
6
00:03:24,100 --> 00:03:26,860
Fuck! Fucking shit! FUCK!!
7
00:03:43,060 --> 00:03:45,940
Shit! Damnit!
8
00:03:54,980 --> 00:03:57,100
Hey, I'm talking to you!
9
00:03:58,980 --> 00:04:03,260
Shit. Come on.
We gotta get out
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:#napisy ze s³uchu wykonane przez N-O-S-a#
00:00:20:(-: *Podziêkowania dla mojej kochanej KOTECZKI!!!* :-)
00:01:33:hhhh
00:01:35:co do...
00:01:41:eee eeeee
00:02:04:Nie!
00:02:21:
00:03:32:Wszystko w porz¹dku, nic ci nie jest.
00:03:35:Helen, jak siê masz?
00:03:38:Spoko, dziêki.
00:03:39:O, goÅæ...
00:03:41:W³aÅnie siê obudzi³a.
00:03:43:Gdzie ja jestem?
00:03:44:Dzieñ dobry.
00:03:48:Åpi¹ca? CzeÅæ!
00:03:51:Gdzie ja jestem?
00:03:52:Kim jesteÅcie?
00:03:53:Helen, czy mo¿esz odebraæ telefon?
00:03:54:-Ok.|-Dziêki kochanie.
00:03:57:Czy mo¿esz...
00:03:59:Czy mo¿esz podnieÅæ rêkê?
00:04:00:Nie...
00:04:05:Nie mog³em zdj¹æ twojego p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:40:POLOWANIE NA INDYKI
00:02:34:Prosz? przesta?! Czemu to robicie?
00:02:37:Cicho, ma?a! To w?adza!
00:02:39:Co to znaczy? Prosz? mnie pu?ci?!
00:02:41:To pani przyjaciel? A mo?e co? wi?cej?
00:02:43:Co pan m?wi? Widz? go po raz pierwszy!
00:02:45:Wi?c czemu pani si? tak denerwuje?
00:02:47:Po prostu nie podoba mi si? pa?ska brutalno??.
00:02:49:Czego on tu chcia?? Czy to jeden ze znajomych?
00:02:51:Nie. Prosz? mnie zostawi?!
00:02:53:-Jeszcze raz : czego on tu chcia??|-Nie wiem.
00:02:55:B?dzie lepiej, jak p?jdzie pani z nami i odpowie na kilka pyta?.
00:03:07:Tu radio "Wolno??". Chc? nas zniszczy?.
00:03:11:Coraz wi?cej naszych znika w obozach koncentracyjnych.
00:03:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:#napisy ze s?uchu wykonane przez N-O-S-a#
00:00:20:(-: *Podzi?kowania dla mojej kochanej KOTECZKI!!!* :-)
00:01:33:hhhh
00:01:35:co do...
00:01:41:eee eeeee
00:02:04:Nie!
00:03:32:Wszystko w porz?dku, nic ci nie jest.
00:03:35:Helen, jak si? masz?
00:03:38:Spoko, dzi?ki.
00:03:39:O, go??...
00:03:41:W?a?nie si? obudzi?a.
00:03:43:Gdzie ja jestem?
00:03:44:Dzie? dobry.
00:03:48:?pi?ca? Cze??!
00:03:51:Gdzie ja jestem?
00:03:52:Kim jeste?cie?
00:03:53:Helen, czy mo?esz odebra? telefon?
00:03:54:-Ok.|-Dzi?ki kochanie.
00:03:57:Czy mo?esz...
00:03:59:Czy mo?esz podnie?? r?k??
00:04:00:Nie...
00:04:05:Nie mog?em zdj?? twojego pier?cionka...
00:04:08:wi?c musia?em us
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,047 --> 00:00:23,763
Quieta...
2
00:00:29,927 --> 00:00:30,996
Tora.
3
00:00:51,167 --> 00:00:55,877
CREADORES DE IM?GENES
4
00:01:12,687 --> 00:01:16,077
?No, Jules!
5
00:01:20,327 --> 00:01:22,602
Ven aqu?.
Aqu?.
6
00:01:30,607 --> 00:01:31,722
No te muevas.
7
00:01:49,487 --> 00:01:51,478
?Jules!
8
00:01:51,887 --> 00:01:54,640
- ?Qu?? Estoy nervioso.
- ?Por qu?, por ella?
9
00:01:54,847 --> 00:01:59,762
Pues claro, es un verdadero
tesoro nacional
10
00:01:59,927 --> 00:02:02,202
y llevamos siglos retocando
la dichosa pel?cula.
11
00:02:02,367 --> 00:02:04
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:#napisy ze s?uchu wykonane przez N-O-S-a#
00:00:20:(-: *Podzi?kowania dla mojej kochanej KOTECZKI!!!* :-)
00:01:33:hhhh
00:01:35:co do...
00:01:41:eee eeeee
00:02:04:Nie!
00:02:21:
00:03:32:Wszystko w porz?dku, nic ci nie jest.
00:03:35:Helen, jak si? masz?
00:03:38:Spoko, dzi?ki.
00:03:39:O, go??...
00:03:41:W?a?nie si? obudzi?a.
00:03:43:Gdzie ja jestem?
00:03:44:Dzie? dobry.
00:03:48:?pi?ca? Cze??!
00:03:51:Gdzie ja jestem?
00:03:52:Kim jeste?cie?
00:03:53:Helen, czy mo?esz odebra? telefon?
00:03:54:-Ok.|-Dzi?ki kochanie.
00:03:57:Czy mo?esz...
00:03:59:Czy mo?esz podnie?? r?k??
00:04:00:Nie...
00:04:05:Nie mog?em zdj?? twojego pier?cionka...
00:04:08:wi?c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:40:POLOWANIE NA INDYKI
00:02:34:Prosz? przesta?! Czemu to robicie?
00:02:37:Cicho, ma?a! To w?adza!
00:02:39:Co to znaczy? Prosz? mnie pu?ci?!
00:02:41:To pani przyjaciel? A mo?e co? wi?cej?
00:02:43:Co pan m?wi? Widz? go po raz pierwszy!
00:02:45:Wi?c czemu pani si? tak denerwuje?
00:02:47:Po prostu nie podoba mi si? pa?ska brutalno??.
00:02:49:Czego on tu chcia?? Czy to jeden ze znajomych?
00:02:51:Nie. Prosz? mnie zostawi?!
00:02:53:-Jeszcze raz : czego on tu chcia??|-Nie wiem.
00:02:55:B?dzie lepiej, jak p?jdzie pani z nami i odpowie na kilka pyta?.
00:03:07:Tu radio "Wolno??". Chc? nas zniszczy?.
00:03:11:Coraz wi?cej naszych znika w obozach koncentracyjnych.
00:03:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,939 --> 00:00:41,839
I love you, but I have someone else.
2
00:00:42,942 --> 00:00:44,466
Is he better looking?
3
00:00:45,344 --> 00:00:46,641
I don't want to talk about it.
4
00:00:49,015 --> 00:00:50,277
I don't feel anything.
5
00:00:50,616 --> 00:00:52,880
- But you've got a hard on!
- Forget it.
6
00:00:54,320 --> 00:00:55,344
We meet too often.
7
00:00:55,988 --> 00:00:57,683
You call me all the time.
8
00:00:58,357 --> 00:00:59,551
Because we know each other.
9
00:00:59,725 --> 00:01:01,352
Say what you have to say.
10
00:01:01,527 --> 00:01:03,461
Don't cou
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,471
Camera Two. Closer, closer. O.K.
2
00:00:07,560 --> 00:00:10,472
Camera One's fine. Rolling.
3
00:00:16,640 --> 00:00:20,315
Good evening.
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,960
Well, the National Sports Competition
has just come to an end.
5
00:00:23,040 --> 00:00:25,429
...the Pak Nam Po Games
in Nakhon Sawan...
6
00:00:25,520 --> 00:00:28,478
And tonight we've got a story
about the winning volleyball team...
7
00:00:28,560 --> 00:00:31,518
...the winning men's volleyball team.
8
00:00:31,600 --> 00:00:33,397
- Men?
- Men.
9
00:00:33,480 --> 00:00:35,55
Napisy dla Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury
keywords: gawi, aka, nightmare, 2000, engsub, k, horror, divx, 7, 2, hw, sfv,
original filename: 44126.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
; Using hkSFV on 02.24.2005 at 11:31:28
; http://www.big-o-software.com
;
;/----
; 129582 22:36.43 2005-01-29 disc_lbl.jpg
; 218699 22:22.59 2005-01-29 dvd_cvr.jpg
; 730919936 11:08.36 2005-01-27 gawi.nightmare.engsub.divx-72hw.avi
; 5186 11:29.26 2005-02-24 gawi.nightmare.engsub.divx-72hw.nfo
; 51641 12:11.19 2005-01-26 gawi.nightmare.engsub.divx-72hw.srt
;----
;
disc_lbl.jpg a3a23e5e
dvd_cvr.jpg c88e63c7
gawi.nightmare.engsub.divx-72hw.avi fa4d03da
gawi.nightmare.engsub.divx-72hw.nfo a2eb2d5f
gawi.nightmare.engsub.divx-72hw.srt 5fdadad8
Napisy dla Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury
keywords: lat, sau, wui, cheun, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, aka, help, vmt, nfo, eng,
original filename: Lat sau wui cheun (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
²
² þ ² þ à à à ° ²°
° ° ÃÃðÃÃà à ÃÃÃà ² à ²
°² ° ÃÃòÃÃà ° ÃÃ²à ° ° °
þ ° ° °ÃðÃÃÃà ðÃà ² à ° ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃòÃ
þ þ ² ° ÃÃò°ÃÃà °° à ° à ÃÃÃÃÃÃð°°°°°²°Ãà ðÃÃÃòÃ
° ° ðð ° ²ÃÃÃòÃÃà ° ÃÃÃÃÃð°°°°° °Ãà Ãà ÃÃÃ
þ þ ²Ã°Ã²þ ² ° ÃòðÃÃà Ãò°°°°° ²Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1242}{1305}# I have a lover,
{1352}{1428}# A lover like no other.
{1470}{1577}# She got soul, soul, soul, sweet soul,
{1601}{1677}# And she teach me how to sing.
{1740}{1845}# Shows me colours|when there's none to see,
{1866}{1970}# Gives me hope when I can't believe
{1975}{2050}# That for the first time
{2078}{2146}# I feel love.
{2232}{2302}# I have a brother,
{2333}{2414}# Well, I'm a brother in need.
{2458}{2549}# I spend my whole time running,
{2578}{2664}# He spends his runnin' after me.
{2758}{2848}# I feel myself goin' down,
{2862}{2957}# I just call and he comes around,
{2965}{3046}# But for the first time
{3078}{3153}# I fee
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,247 --> 00:00:31,718
PELLET
2
00:00:53,247 --> 00:00:54,157
One,
3
00:00:54,327 --> 00:00:55,521
two, three.
4
00:00:56,807 --> 00:00:59,116
One, two, three, four, five, six,
5
00:00:59,287 --> 00:01:01,323
seven, eight, nine, ten,
eleven, twelve, thirteen...
6
00:02:25,647 --> 00:02:27,285
You re a cheater.
7
00:02:27,447 --> 00:02:29,517
-You left too soon.
-You're the cheater.
8
00:02:29,687 --> 00:02:30,358
And you suck.
9
00:02:30,527 --> 00:02:32,040
Say it to my face.
Go on.
10
00:02:52,167 --> 00:02:53,077
Hi, Dad.
11
00:02:54,847 --> 00:02:55,677
Dad
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,227 --> 00:02:28,661
Ik zeg dat er geen monster is
2
00:02:28,729 --> 00:02:30,219
Maar we hebben mannen nodig,
3
00:02:30,297 --> 00:02:32,856
en om jullie eerlijk te behandelen,
4
00:02:32,932 --> 00:02:35,196
betalen we dubbel loon en een bonus
5
00:02:35,268 --> 00:02:38,202
van Frisco tot Shanghai en
terug, alles inclusief.
6
00:02:38,270 --> 00:02:40,238
Allen dood, wil je zeggen
7
00:02:40,305 --> 00:02:42,239
Niet bij hem optekenen, maten.
8
00:02:42,307 --> 00:02:45,366
Je kan het monster niet afkopen
met dubbel loon en een bonus.
9
00:02:45,443 --> 00:02:48,241
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,680
18 JAAR LATER
2
00:01:04,320 --> 00:01:07,480
DETENTIE TECHNOLOGIE NV
Penitentiaire Experts.
3
00:03:38,880 --> 00:03:40,880
Goeiemorgen, directeur.
4
00:03:57,120 --> 00:04:00,080
Is dat Elwood Blues ?
- Ja, gisteren vrijgekomen.
5
00:04:02,880 --> 00:04:06,120
Heb je 't verteld van Jake ?
- Nee, dat zou u toch doen ?
6
00:04:32,160 --> 00:04:33,720
Het spijt me.
7
00:05:04,800 --> 00:05:07,480
Luister, ik werk
voor een vriend van je.
8
00:05:08,640 --> 00:05:11,080
Wie dan ?
- Je ouwe drummer Willie.
9
00:05:16,800 --> 00:05:18,640
Hij geeft je
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,320 --> 00:00:48,073
LOS ACTORES
2
00:00:54,840 --> 00:00:55,989
Me habéis oÃ...
3
00:00:56,880 --> 00:00:59,633
Me habéis oÃdo pedir
una jarra de agua caliente, ¿no?
4
00:01:00,360 --> 00:01:00,951
SÃ.
5
00:01:01,640 --> 00:01:02,789
¿La ped�
6
00:01:03,200 --> 00:01:04,076
SÃ.
7
00:01:04,280 --> 00:01:05,998
Entonces ¿por qué no la trae?
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,834
Quizá no fuiste
lo bastante convincente.
9
00:01:09,040 --> 00:01:10,314
¿Lo he hecho mal?
10
00:01:10,520 --> 00:01:12,795
La pediste como
quien pide agua tibia.
11
00:01:13,280
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{112}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{118}{123}W
{124}{129}WW
{130}{135}WWW
{136}{141}WWW.
{142}{147}WWW.D
{148}{153}WWW.DI
{154}{159}WWW.DIV
{160}{165}WWW.DIVX
{166}{171}WWW.DIVXF
{172}{177}WWW.DIVXFI
{178}{183}WWW.DIVXFIN
{184}{189}WWW.DIVXFINL
{190}{195}WWW.DIVXFINLA
{196}{201}WWW.DIVXFINLAN
{202}{207}WWW.DIVXFINLAND
{208}{213}WWW.DIVXFINLAND.
{214}{219}WWW.DIVXFINLAND.O
{220}{225}WWW.DIVXFINLAND.OR
{232}{243}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{250}{261}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{268}{290}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{310}{410}Suomentajat: Jandell, ~e~, Dracula, Supermake,|Angelite, Jallu77, Haunted
{411}{455}Oikoluku: JakkE&JouMaN
{461}{516}Jotkut
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:32.15,0:01:34.75,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,86, possibile 4{}7.N{y:i}Baker, {y:i}Henry.
Dialogue: Marked=0,0:01:34.95,0:01:37.75,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,3 000 della Bagley, 417, 1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:01,655
Não é geleia, não comas.
2
00:00:02,580 --> 00:00:05,140
As tuas novas impressões
digitais. O Elvis voltou.
3
00:00:08,100 --> 00:00:13,299
- Tenho alguns talentos não é?
- Pois tens, pareço um Estrumpfe guetto.
4
00:00:31,260 --> 00:00:34,935
Sou um homem mau.
5
00:00:42,780 --> 00:00:45,499
Obrigado.
Obrigado por fazerem isto.
6
00:00:47,700 --> 00:00:50,453
Mantenham-se concentrados.
Pensem devagar.
7
00:00:51,740 --> 00:00:53,219
Vamos sair-nos bem.
8
00:00:56,060 --> 00:00:59,530
O "Low Rider", Donny.
Donny, pões o "Low Rider"?
9
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:02,430 --> 00:00:05,390
<i>A nynàpÃâ¢edpovÃâºÃ poÃÂasÃÂ
na dneáek, zÃÂtÃâ¢ek a pozÃÂtÃâ¢ÃÂ.</i>
2
00:00:06,702 --> 00:00:08,065
<i>Nejprve Tókjó.</i>
3
00:00:08,767 --> 00:00:10,845
<i>Dnes jiþnàvÃÂtr, jasno.</i>
4
00:00:11,595 --> 00:00:15,410
<i>ZÃÂtra silnÃâºjáàjiþnàvÃÂtr,
jasno, obÃÂas oblaÃÂno.</i>
5
00:00:15,958 --> 00:00:20,755
<i>PozÃÂtÃâ¢Ã jihozápadnàvÃÂtr, ubývajÃÂcÃÂ
oblaÃÂnost, od pïlnoci zataþeno.</i>
6
00:00:22,011 --> 00:00:26,706
<i>Výáka moÃâ¢ských vln dnes mezi
1 metrem a 50 centimetry.<i>
7
00:00:27,068 --> 00:00:29,9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5220}{5260}Bako.
{5300}{5380}Tvoja jaja.
{5400}{5462}Billy je.
{5493}{5583}Naprijed.
{5950}{6009}Jebo te !
{6089}{6180}Svirao si moj gramofon,svinjo mala !|Nisam svirao ništa.
{6230}{6270}Lažnivec
{6350}{6470}Da tata zna da pušiš te stvari,|dao bi te u ludnicu.Jebi se, znaš ?
{}{}
{6800}{6850}Ovdje smo, Tata !|Doði èovjeèe.
{6880}{6920}Tata !
{6930}{7000}Požuri tata.|Zakasnit èemo.
{7010}{7080}Cijeli svijet èe biti na toj|štrajkaèkoj liniji ovog jutra.
{7090}{7170}Poèisti našu sobu.|Tata !
{7179}{7237}Nije mnogo ostalo|od tog ugljena.
{7239}{7284}Dobro je. Iskapat èemo|ponovno sljedeèi mjesec.
{7285}{7333}Ne zavarava
Napisy dla Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, czech, cs, 7x0, 7, french, twist,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Czech - cs - 5380c97b0354ca7142b7430c9a455112.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:00,003
00:05:44,976 --> 00:05:46,267
- Huh?
- For drinks?
2
00:00:00,527 --> 00:00:02,006
V minul?ch d?lech jste vid?li...
3
00:00:02,016 --> 00:00:04,056
Tohle p?i?lo p?ed p?r dny.
4
00:00:04,066 --> 00:00:05,507
Je to od Sherry.
5
00:00:05,917 --> 00:00:07,056
Od Sherry?
6
00:00:07,066 --> 00:00:09,783
Jo, je to poprv? od rozvodu, co
se ozvala..
7
00:00:09,813 --> 00:00:11,230
Jsem tu kv?li ?l?nku.
Jsem Rory.
8
00:00:11,240 --> 00:00:13,304
Okay, mus?? n?s nechat, abychom t?
tu trochu provedly.
9
00:00:13,334 --> 00:00:14,107
To nen? pot?eba.
10
0
Napisy dla Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury
keywords: survivor, 2000, 1, cd, english, en, s14e08, pdtv, sitv, eng,
original filename: Survivor - 2000 - 1CD - English - en - 865c5398294818639485e45df2993ebf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
PREVIOUSLY ON
2
00:00:01,700 --> 00:00:04,000
"SURVIVOR": LISI RETURNED FROM
3
00:00:04,100 --> 00:00:04,700
EXILE ISLAND.
4
00:00:04,800 --> 00:00:05,700
WELCOME HOME
WELCOME HOME, BABY!
5
00:00:05,800 --> 00:00:07,900
AND JOINED THE NEW
ALL-MALE TRIBE.
6
00:00:08,000 --> 00:00:09,500
BACK AT MOTO, I DIDN'T LIKE HER.
7
00:00:09,600 --> 00:00:10,500
SHE DIDN'T LIKE ME.
8
00:00:10,600 --> 00:00:11,700
SO SHE SHOULD BE WORRIED.
9
00:00:11,800 --> 00:00:14,800
SHE DIDN'T REALIZE ALEX
10
00:00:14,900 --> 00:00:17,300
EDGARDO, DREAMZ AND MOOKIE HAD
Napisy dla Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, english, en, s07e1, 4, notv, s07e14,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - English - en - c652009d27b76f1c5612752b071733ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,428 --> 00:00:01,696
You're looking good, dad.
2
00:00:01,835 --> 00:00:04,079
I'd say you shaved a few
minutes off your last lap.
3
00:00:04,224 --> 00:00:05,374
If I had to guess,
4
00:00:05,404 --> 00:00:08,083
I'd think you're clocking in
at about a 45-minute mile,
5
00:00:08,113 --> 00:00:10,166
which puts you just
behind Mrs. Abalone.
6
00:00:10,196 --> 00:00:11,247
Lorelai, really.
7
00:00:11,277 --> 00:00:12,968
I think that's an
unfair comparison.
8
00:00:12,998 --> 00:00:16,251
Mrs. Abalone had her bypass
two whole days before mine.
9
00:00:16,281 --> 00:00:
Napisy dla Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury
keywords: 10, girls, 2000, 1, cd, italian, it, microdvd, 2, 5, fps,
original filename: 100 Girls - 2000 - 1CD - Italian - it - 07e9474caa97f6ffcfdc12748128e4fd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,160 --> 00:01:00,320
100 ragazze.
2
00:01:04,520 --> 00:01:05,560
E una di loro e' il mio vero amore.
3
00:01:06,440 --> 00:01:08,120
La mia anima gemella.
4
00:01:09,040 --> 00:01:10,920
La fragolina per il mio fragolone.
5
00:01:11,320 --> 00:01:12,920
Il mio destino karmico.
6
00:01:13,960 --> 00:01:15,400
C'e' un problema...
7
00:01:15,960 --> 00:01:17,920
Non so chi e'.
8
00:01:20,360 --> 00:01:23,320
Stavo lasciando una festa per maschietti
nel dormitorio delle ragazze.
9
00:01:30,280 --> 00:01:32,240
Mi premi il pulsante per lo scantinato?
10
00:01:35,160 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:19,411 --> 00:05:21,691
Echt makkelijk is het nooit.
Je komt binnen...
2
00:05:21,891 --> 00:05:27,331
maar ze heten je nooit welkom
met een vriendelijke glimlach.
3
00:05:27,491 --> 00:05:31,371
Je moet hopen dat ze in de fout gaan
en datje dan in de buurt bent.
4
00:05:31,531 --> 00:05:34,331
En dan jezelf al die doden verwijten ?
5
00:05:34,531 --> 00:05:36,891
Nee, dat is de schuld
van die klootzak.
6
00:05:37,091 --> 00:05:41,051
Hij leeft om te doden.
Hij maakt er een studie van.
7
00:05:41,251 --> 00:05:44,171
Hij weet alles van forensische
onderzoeken en politieprocedure
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2523}{2569}{y:i}Det var en gang...
{2573}{2655}{y:i}... en stillferdig,|{y:i}liten fransk landsby
{2660}{2734}{y:i}Folket der trodde på 'tranquillité"
{2779}{2831}{y:i}Ro og beherskelse
{3480}{3539}{y:i}Levde man der, -
{3544}{3619}{y:i}-visste man|{y:i}hva som var ventet av en
{3738}{3798}{y:i}Man kjente sin plass i systemet
{3854}{3966}{y:i}Og glemte man det,|{y:i}fikk man enpåminnelse
{4252}{4310}Fastetiden er her
{4314}{4393}En tid for avholdenhet
{4398}{4493}Forhåpentligvis en tid for ettertanke
{4499}{4575}La det først og fremst være en tid-
{4618}{4682}-for ærlig sjelebot
{4725}{4795}En regnskapets tid
{4799}{4908}{y:i}Hv
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,596
Gebaseerd
op een waar gebeurd verhaal
2
00:01:31,680 --> 00:01:35,275
Excuseer, u hebt
de verkeerde ingang genomen.
3
00:01:35,680 --> 00:01:37,432
Sorry.
- Dit is de oude ingang.
4
00:01:37,640 --> 00:01:39,995
Voor het bezoekerscentrum
keert u terug en dan linksaf.
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,158
Nou, dan wandel ik die kant wel uit.
6
00:01:43,360 --> 00:01:46,670
Het is de moeite waard,
hier is heel wat gebeurd.
7
00:02:03,080 --> 00:02:05,150
Ik vind dat deze natie
zich moet inspannen
8
00:02:05,320 --> 00:02:08,630
om nog voor het einde
van dit
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,813 --> 00:00:26,885
Mutáció: az evolúció kulcsa.
2
00:00:26,973 --> 00:00:32,525
Ez tette lehetõvé, hogy mi legyünk a
domináns faj a bolygón.
3
00:00:32,613 --> 00:00:37,004
Ez a folyamat ezer meg ezer évig tart.
4
00:00:37,093 --> 00:00:41,371
Ãm néhány évezredenként az evolúciós
ugrás történik.
5
00:04:15,733 --> 00:04:17,689
Niagara VÃzesés,
6
00:04:17,773 --> 00:04:19,968
fenn a Sziklás-hegységben, Kanadában,
7
00:04:20,053 --> 00:04:23,887
s onnan már csak pár száz
mérföld Anchorage-ig.
8
00:04:23,973 --> 00:04:27,682
- Nem lessz ott hid
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1555}{1593}Mitä sinä löysit?
{1762}{1805}Baxter?
{3064}{3134}Se tappoi koiramme!
{3145}{3221}Se tappoi Baxterin!
{3459}{3511}Ole hiljaa, Norman.
{3567}{3657}Voiko näin käydä|normaalille naiselle?
{3876}{3951}Baxterista tuli lannoitetta.
{3956}{4095}Ja kaikki vain|seisovat ja tuijottavat.
{4136}{4212}Miksei sitä otusta oteta kiinni?
{4294}{4365}Koko kaupunkihan on yhtä umpikujaa.
{4370}{4463}Helvetti! Ranteiden|viiltäminen on nynnyjen hommaa.
{4506}{4577}Viillän kurkkuni auki.
{4607}{4649}Sinun pitäisi hirttäytyä.
{4654}{4718}Ehkä täällä kuolemakin on klisee.
{4723}{4789}Ei, me teemme sen tyylillä.
{4794
Napisy dla Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury
keywords: traffic, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: Traffic - CD2 - 23,976fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{405}{567}Te ette pidä minusta, vai?|-Ãlkää pahastuko. Meiltä ei kysytä.
{573}{651}Ehkä siksi,|että saan kauneimman kodin -
{655}{720}mitä olette koskaan nähneet.
{727}{800}Vanhus piti sanansa.
{810}{882}Kenraaliin voi luottaa.
{946}{1026}Miehet puhuvat|saadakseen haluamansa -
{1030}{1138}ja sitten saa kuulla vain:|"Huomenna, huomenna."
{1154}{1232}Ammatin varjopuolia kai.
{1818}{1865}Entä laukut?
{1886}{2038}Rakkaani! Talo on ihana.
{2051}{2113}Kuinka voit? Hyvinkö?
{2119}{2197}Kuinka komea oletkaan.
{2535}{2589}Tule sisään.
{2670}{2757}Portirio Madrigal|ei olekaan kuollut!
{2775}{2870}Salazar on siis|Juarez-kartellin mie
Napisy dla Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury
keywords: the, way, of, gun, 2000, 1, cd, estonian, et, est,
original filename: The Way of the Gun - 2000 - 1CD - Estonian - et - 0be1e6a16ff39ec41102cceabe6b91b8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,403 --> 00:00:29,780
Kuule!
2
00:00:29,905 --> 00:00:32,574
Jah, sina. Aja end p?sti.
3
00:00:34,076 --> 00:00:37,746
Mis viga, lollakas oled v?i?
Kobi auto pealt maha.
4
00:00:37,871 --> 00:00:42,084
Kuuled, jobu, kobi autolt maha!
5
00:00:42,209 --> 00:00:46,755
Kuule, t?rapea, vea oma libe perse
sellelt kuradima autolt maha!
6
00:00:46,880 --> 00:00:50,300
Kuuled v?i? Vea oma perse autolt maha!
7
00:00:50,425 --> 00:00:53,887
Pane selle m?rra suu kinni, v?i ma tulen
ja teen seda ise.
8
00:00:58,559 --> 00:01:01,603
Tee midagi. Lase k?ia.
9
00:01:04,815 --> 00:01:07,6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:03:29.18,0:03:31.22,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Stanno litigando di nuovo!
Dialogue: Marked=0,0:03:36.98,0:03:38.21,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Che pizza!
Dialogue: Marked=0,0:03:39.34,0:
Napisy dla Mulgogijari Aka Pisces 2000 Luxury
keywords: u, 57, 1, 2000, cd, italian, it, u57, ita, ssa,
original filename: U-571 - 2000 - 1CD - Italian - it - 60f6509d2d93732fbb335fa2f408f703.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Sc