Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mujhse Shaadi Karogi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mujhse Shaadi Karogi wg dokladnosci:
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: mujhse, shaadi, karogi, 2,
original filename: 134562_Let%255C%2527s%2BBe%2BFriends%2521%2B%2528Mujhse%2BDosti%2BKaroge%2521%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,652 --> 00:00:05,090
Doamne, ce vis frumos, transforma-l
in realitate, te rog!
2
00:00:11,264 --> 00:00:12,322
Ea este, a venit.
3
00:00:16,003 --> 00:00:20,336
Iti multumesc Doamne.
4
00:00:30,952 --> 00:00:34,012
Sunny...? Nu se poate!
5
00:00:37,694 --> 00:00:40,288
Doamne, ce cauta el?
6
00:00:44,700 --> 00:00:47,295
Sunny! Tu...?
7
00:00:47,704 --> 00:00:50,139
Deci tu esti ingerul meu pazitor ...?
8
00:00:50,308 --> 00:00:54,040
Nu am vrut sa-ti aspun..
9
00:00:54,112 --> 00:00:57,638
dar m-am gandit ca tot vei afla intr-o zi.
- Dar...
10
00:01:03,156 --> 00:0
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: mujhse, shaadi, karogi, 2,
original filename: 134561_Let%255C%2527s%2BBe%2BFriends%2521%2B%2528Mujhse%2BDosti%2BKaroge%2521%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,010 --> 00:00:06,447
God! What a sweet dream! Make
it come true, please!
2
00:00:12,621 --> 00:00:13,679
Here she is!
3
00:00:17,359 --> 00:00:21,693
By the way, You've done a great
job in making her, God
4
00:00:32,307 --> 00:00:35,367
Sunny...? Can't be!
5
00:00:39,047 --> 00:00:41,641
God, why's he...?
6
00:00:46,054 --> 00:00:48,648
Sunny! You...?
7
00:00:49,057 --> 00:00:51,491
Which means you're
the well-wisher...?
8
00:00:51,660 --> 00:00:55,391
I didn't want to say
it. But I knew...
9
00:00:55,463 --> 00:00:58,990
you'd get to know some day.
- But...
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,927 --> 00:00:07,160
ÃáäÃà ÃÃÃÃæä æ ÃÃ̴̾ä ãä ÃÃÃÃäà ÃÃæä Ãä äÃÃà ÃáÃ
2
00:00:09,201 --> 00:00:12,932
ÃÃÃó ÃÃà Ãáì ÃÃÃÃöÃ
æÃÃÃÃà ÃóÃÃøÃÃú
3
00:00:15,374 --> 00:00:19,834
ÃÃì Ãåà ãöäú ÃÃÃÃöà æ
ãÃÃð ÃÃÃì ÃÃÃÃà ÃóÃÃøÃÃú
4
00:00:22,381 --> 00:00:24,849
áà ÃÃÃà ãÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃà áì ÃáÃÃÃÃ¥
. .
5
00:00:27,553 --> 00:00:31,353
ÃÃáãà äóÃÃÃ..
ÃÃà Ãä äÃÃÃà Ãá ÃÃÃÃäÃ. . .
6
00:00:32,224 --> 00:00:38,527
ÃáÃÃÃà ÃõÃÃÃÃõ. äÃÃ
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: shaadi, karke, phas, gaya, yaar, 2006, 2, 9, 7, fps,
original filename: 33228-Shaadi_Karke_Phas_Gaya_Yaar_(2006)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,007 --> 00:00:34,007
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:00:35,008 --> 00:00:39,378
Ãn capcana cãsãtoriei
3
00:00:39,379 --> 00:00:43,683
"Un bãiat..."
4
00:00:43,684 --> 00:00:48,020
"...ºi o fatã..."
5
00:00:48,021 --> 00:00:52,425
"...se îndrãgostesc pânã peste cap"
6
00:00:52,426 --> 00:00:59,457
"ªi cei doi îºi fac vise despre cãsãtorie"
7
00:01:00,701 --> 00:01:04,771
"Cãsãtoria e distractivã,
dar e ºi o pedeapsã"
8
00:01:04,772 --> 00:01:09,208
"Cãsãtoria ne întunecã minþile"
9
00:01:09,209 --> 00:01:16,370
"Prinºi în capcana
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,007 --> 00:00:34,007
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:00:35,008 --> 00:00:39,378
Ãn capcana cãsãtoriei
3
00:00:39,379 --> 00:00:43,683
"Un bãiat..."
4
00:00:43,684 --> 00:00:48,020
"...ºi o fatã..."
5
00:00:48,021 --> 00:00:52,425
"...se îndrãgostesc pânã peste cap"
6
00:00:52,426 --> 00:00:59,457
"ªi cei doi îºi fac vise despre cãsãtorie"
7
00:01:00,701 --> 00:01:04,771
"Cãsãtoria e distractivã,
dar e ºi o pedeapsã"
8
00:01:04,772 --> 00:01:09,208
"Cãsãtoria ne întunecã minþile"
9
00:01:09,209 --> 00:01:16,370
"Prinºi în capcana
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,542 --> 00:03:05,773
"Noi trei ne vom sinucide."
2
00:03:06,246 --> 00:03:09,215
"Le mulþumim tuturor celor
care vor plânge dupã noi."
3
00:03:09,582 --> 00:03:11,846
"Pe cei care nu vor plânge,
îi vom face noi sã plângã."
4
00:03:12,218 --> 00:03:14,186
"... dupã ce ne vom întâlni acolo, sus."
5
00:03:14,821 --> 00:03:16,846
Raj, Aryan ºi Veer!
6
00:03:22,895 --> 00:03:27,195
Dumnezeule!
Nu mai pot sã trãiesc aici.
7
00:03:42,782 --> 00:03:44,750
Ãi-am mai spus,
dacã vrei sã te spânzuri...
8
00:03:44,917 --> 00:03:46,885
... sã mãnânci
mai puþin la
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: shaadi, karke, phas, gaya, yaar, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 32234-Shaadi_Karke_Phas_Gaya_Yaar_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,507 --> 00:00:27,507
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:00:28,508 --> 00:00:32,878
Ãn capcana cãsãtoriei
3
00:00:32,879 --> 00:00:37,183
"Un bãiat..."
4
00:00:37,184 --> 00:00:41,520
"...ºi o fatã..."
5
00:00:41,521 --> 00:00:45,925
"...se îndrãgostesc pânã peste cap"
6
00:00:45,926 --> 00:00:52,957
"ªi cei doi îºi fac vise despre cãsãtorie"
7
00:00:54,201 --> 00:00:58,271
"Cãsãtoria e distractivã,
dar e ºi o pedeapsã"
8
00:00:58,272 --> 00:01:02,708
"Cãsãtoria ne întunecã minþile"
9
00:01:02,709 --> 00:01:09,870
"Prinºi în capcana
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
1
00:00:17,507 --> 00:00:27,507
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:00:28,508 --> 00:00:32,878
Ãn capcana cãsãtoriei
3
00:00:32,879 --> 00:00:37,183
"Un bãiat..."
4
00:00:37,184 --> 00:00:41,520
"...ºi o fatã..."
5
00:00:41,521 --> 00:00:45,925
"...se îndrãgostesc pânã peste cap"
6
00:00:45,926 --> 00:00:52,957
"ªi cei doi îºi fac vise despre cãsãtorie"
7
00:00:54,201 --> 00:00:58,271
"Cãsãtoria e distractivã,
dar e ºi o pedeapsã"
8
00:00:58,272 --> 00:01:02,708
"Cãsãtoria ne întunecã minþile"
9
00:01:02,709 --> 00:01:09,870
"Prinºi în capcana cãsãtoriei!"
10
00:02:13,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,507 --> 00:00:27,507
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:00:28,508 --> 00:00:32,878
Ãn capcana cãsãtoriei
3
00:00:32,879 --> 00:00:37,183
"Un bãiat..."
4
00:00:37,184 --> 00:00:41,520
"...ºi o fatã..."
5
00:00:41,521 --> 00:00:45,925
"...se îndrãgostesc pânã peste cap"
6
00:00:45,926 --> 00:00:52,957
"ªi cei doi îºi fac vise despre cãsãtorie"
7
00:00:54,201 --> 00:00:58,271
"Cãsãtoria e distractivã,
dar e ºi o pedeapsã"
8
00:00:58,272 --> 00:01:02,708
"Cãsãtoria ne întunecã minþile"
9
00:01:02,709 --> 00:01:09,870
"Prinºi în capcana
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,507 --> 00:00:27,507
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:00:28,508 --> 00:00:32,878
Ãn capcana cãsãtoriei
3
00:00:32,879 --> 00:00:37,183
"Un bãiat..."
4
00:00:37,184 --> 00:00:41,520
"...ºi o fatã..."
5
00:00:41,521 --> 00:00:45,925
"...se îndrãgostesc pânã peste cap"
6
00:00:45,926 --> 00:00:52,957
"ªi cei doi îºi fac vise despre cãsãtorie"
7
00:00:54,201 --> 00:00:58,271
"Cãsãtoria e distractivã,
dar e ºi o pedeapsã"
8
00:00:58,272 --> 00:01:02,708
"Cãsãtoria ne întunecã minþile"
9
00:01:02,709 --> 00:01:09,870
"Prinºi în capcana
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:
00:02:35:T?umaczenie: <<<<< Sense >>>>>
00:02:45:A co dla mnie, moja ?liczna ?ono?|- Przesta?! - Tak, m?j przyjacielu.
00:02:51:Nadal nie rozumiem,|dlaczego jedziesz do Londonu
00:02:54:Dlaczego, czy nie pochodzisz|z jednej z najbogatszych rodzin w Shimla...?
00:02:58:On nie wyje?d?a za pieni?dzmi.|- To dlaczego...?
00:03:02:Cz?owieku! Czy widzia?e? brytyjskie dzieci?|- Zapomnij o dzieciach
00:03:08:Nie chodzi o pieni?dze, tylko o dotcom
00:03:12:Pewnego dnia, technologia komputerowa,|zmieni si? w ogromny przemys?.
00:03:16:I moje idee zostan? tam lepiej u?yte.|Z jakiego innego powodu opu?ci?bym dom?
00:03:21:Zapomnisz o nas, kiedy tam b?dziesz?|- Jak mo?esz tak m?wi? M
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: shaadi, no, 1, 2005, 2, 9, 7, fps, {www, exdesi, com}, 73, 6, mb, ddt, vip,
original filename: 51875-Shaadi_No__1_(2005)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:03:02,542 --> 00:03:05,773
"Noi trei ne vom sinucide."
2
00:03:06,246 --> 00:03:09,215
"Le mul?umim tuturor celor
care vor pl?nge dup? noi."
3
00:03:09,582 --> 00:03:11,846
"Pe cei care nu vor pl?nge,
?i vom face noi s? pl?ng?."
4
00:03:12,218 --> 00:03:14,186
"... dup? ce ne vom ?nt?lni acolo, sus."
5
00:03:14,821 --> 00:03:16,846
Raj, Aryan ?i Veer!
6
00:03:22,895 --> 00:03:27,195
Dumnezeule!
Nu mai pot s? tr?iesc aici.
7
00:03:42,782 --> 00:03:44,750
?i-am mai spus,
dac? vrei s? te sp?nzuri...
8
00:03:44,917 --> 00:03:46,885
... s? m?n?nci
mai pu?in la micul dejun.
9
00:03:47,253 --> 00:03:49,813
Nu am m?ncat
?i nu am b?ut nimic...
1
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: shaadi, karke, phas, gaya, yaar, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 32234-Shaadi_Karke_Phas_Gaya_Yaar_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:17,507 --> 00:00:27,507
Subtitles by Florin
Br?tianu.Constan?a
2
00:00:28,508 --> 00:00:32,878
?n capcana c?s?toriei
3
00:00:32,879 --> 00:00:37,183
"Un b?iat..."
4
00:00:37,184 --> 00:00:41,520
"...?i o fat?..."
5
00:00:41,521 --> 00:00:45,925
"...se ?ndr?gostesc p?n? peste cap"
6
00:00:45,926 --> 00:00:52,957
"?i cei doi ??i fac vise despre c?s?torie"
7
00:00:54,201 --> 00:00:58,271
"C?s?toria e distractiv?,
dar e ?i o pedeaps?"
8
00:00:58,272 --> 00:01:02,708
"C?s?toria ne ?ntunec? min?ile"
9
00:01:02,709 --> 00:01:09,870
"Prin?i ?n capcana c?s?toriei!"
10
00:02:13,747 --> 00:02:15,881
- Respectele mele, mam?.
- Fii binecuv?ntat?,
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: shaadi, karke, phas, gaya, yaar, 2006, 2, 9, 7, fps,
original filename: 33228-Shaadi_Karke_Phas_Gaya_Yaar_(2006)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:24,007 --> 00:00:34,007
Subtitles by Florin
Br?tianu.Constan?a
2
00:00:35,008 --> 00:00:39,378
?n capcana c?s?toriei
3
00:00:39,379 --> 00:00:43,683
"Un b?iat..."
4
00:00:43,684 --> 00:00:48,020
"...?i o fat?..."
5
00:00:48,021 --> 00:00:52,425
"...se ?ndr?gostesc p?n? peste cap"
6
00:00:52,426 --> 00:00:59,457
"?i cei doi ??i fac vise despre c?s?torie"
7
00:01:00,701 --> 00:01:04,771
"C?s?toria e distractiv?,
dar e ?i o pedeaps?"
8
00:01:04,772 --> 00:01:09,208
"C?s?toria ne ?ntunec? min?ile"
9
00:01:09,209 --> 00:01:16,370
"Prin?i ?n capcana c?s?toriei!"
10
00:02:20,247 --> 00:02:22,381
- Respectele mele, mam?.
- Fii binecuv?ntat?,
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: shaadi, se, pehle, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, brg, ssp, 1,
original filename: Shaadi Se Pehle (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,000
Hello?
2
00:00:10,580 --> 00:00:12,445
Hello?
- It's me
3
00:00:12,516 --> 00:00:14,450
Who?
- It's me
4
00:00:14,518 --> 00:00:16,452
Ashish, has your voice changed?
5
00:00:16,520 --> 00:00:20,456
Get your ears fixed.
I'm Kanpuri here
6
00:00:20,524 --> 00:00:23,618
I see. Then eat this!
Give the phone to Ashish
7
00:00:23,693 --> 00:00:26,457
Tell him Rohit wants to speak to him
8
00:00:26,530 --> 00:00:30,466
Watch your tongue, okay? If
you want to meet Ashish...
9
00:00:30,534 --> 00:00:33,799
go to Malaysia. He's
picnicking with Sania. Oka
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: shaadi, se, pehle, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, cd, brg, 1,
original filename: 30816-Shaadi_Se_Pehle_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,000
Hello?
2
00:00:10,580 --> 00:00:12,445
Hello?
- It's me
3
00:00:12,516 --> 00:00:14,450
Who?
- It's me
4
00:00:14,518 --> 00:00:16,452
Ashish, has your voice changed?
5
00:00:16,520 --> 00:00:20,456
Get your ears fixed.
I'm Kanpuri here
6
00:00:20,524 --> 00:00:23,618
I see. Then eat this!
Give the phone to Ashish
7
00:00:23,693 --> 00:00:26,457
Tell him Rohit wants to speak to him
8
00:00:26,530 --> 00:00:30,466
Watch your tongue, okay? If
you want to meet Ashish...
9
00:00:30,534 --> 00:00:33,799
go to Malaysia. He's
picnicking with Sania. Oka
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: shaadi, karke, phas, gaya, yaar, 2006, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, brg, 1,
original filename: Shaadi Karke Phas Gaya Yaar (2006) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,520 --> 00:00:31,480
TRAPPED IN A MARRIAGE
2
00:00:32,880 --> 00:00:34,840
"The boy..."
3
00:00:37,200 --> 00:00:39,160
"and the girl..."
4
00:00:41,520 --> 00:00:44,480
"fall head over heels in love"
5
00:00:45,920 --> 00:00:52,960
"And the two of them weave dreams
of marriage"
6
00:00:54,200 --> 00:00:57,840
"If marriage is fun,
it's also punishment"
7
00:00:58,280 --> 00:01:02,120
"Who know what one's luck
holds in store...?"
8
00:01:02,720 --> 00:01:04,880
"Trapped in a marriage!"
9
00:02:13,760 --> 00:02:15,720
My respects, Mother.
- Bless you, daughter-in-law
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: 1932, shaadi, no, 1, 2005, salman, khan, 3, 9, 7, fps, cd,
original filename: 19326-Shaadi_No__1_[2005]_Salman_Khan-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{100}Bomb diffused!
{125}{172}On time!
{353}{436}He said there was a bomb here!
{446}{495}But there seems to be|an atom bomb here.
{915}{1018}"A cord in the pajamas doesn't|need any elastic"
{1043}{1166}"Why take a girlfriend on a date|when the wives are fantastic?"
{1288}{1354}You must have heard of the maxim...
{1381}{1482}"More butter in the popcorn|means more taste"
{1504}{1562}"The first half has been so much fun.|For post interval..."
{1567}{1613}"keep the seat belts fastened|around your waist"
{1934}{1994}Hey, what do you think?|Will he listen to us?
{2029}{2052}No...
{2115}{2162}But why are we going to him?
{2235}{2330}You ke
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: mujhse, dosti, karoge!, 2002, cd, spanish, es, {by, lucer}, india, hindi, 1,
original filename: Mujhse Dosti Karoge! - 2002 - 2CD - Spanish - es - 0445a63e4a85d2c521e2ab9cb29d3597.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,332 --> 00:02:51,421
?Qu? hay de m?, mi esposa encantadora?
- Det?ngalo! - S?, mi amigo,
2
00:02:51,713 --> 00:02:53,924
Yo todav?a no entiendo
por qu? ustedes van a Londres
3
00:02:54,424 --> 00:02:58,220
?Por qu? habr?a el hijo de una de
las familias m?s ricas de Shimla...?
4
00:02:58,428 --> 00:03:01,473
?l no est? persiguiendo el dinero,
- ?Entonces...?
5
00:03:01,723 --> 00:03:06,895
?Hombre! ?Usted ha visto las nenas brit?nicas?
- olvidase de las nenas.
6
00:03:07,813 --> 00:03:11,024
No solo el dinero,
es sobre el "dotcom" ( .Com)
7
00:03:11,775 --> 00:03:15,612
Alg?n
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: mujhse, dosti, karoge!, 2002, cd, polish, pl, 1,
original filename: Mujhse Dosti Karoge! - 2002 - 2CD - Polish - pl - 0c1d440aab7903df8b876e7f02bbed50.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 720x304 29.97fps 700.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{240}{429}Ludzie przychodz? i odchodz? z naszego ?ycia|bez u?wiadamiania nam tego.
{450}{593}Raj wszed? do mojego ?ycia|i ono si? zmieni?o.
{629}{782}Tato odszed? z mojego ?ycia|i ono znowu si? zmieni?o
{839}{985}Nie wiem, co jeszcze|?ycie przygotowa?o dla mnie...
{989}{1135}Jak cz?sto czujemy,|?e mamy kontrol? nad naszym ?yciem...
{1139}{1345}to ?ycie odbiera kontrol?. Nigdy nie mo?emy bra?,|?adnych wa?nych decyzji jako pewnik.
{1349}{1465}?ycie decyduje o wszystkim za nas
{1469}{1584}Ale moje ?yciowe decyzje|zawsze by?y zwi?zane z tob?.
{1588}{1743}
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: mujhse, dosti, karoge!, 2002, cd, farsi, fa, 1,
original filename: Mujhse Dosti Karoge! - 2002 - 2CD - Farsi - fa - 5e4d53902f57634ffb5c30d979d95558.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:02:40,541
h_h_mail@yahoo.com
2
00:02:44,332 --> 00:02:50,250
!?? ?? ??? ???? ?????
??? ????! - ???, ???? ??-
3
00:02:50,292 --> 00:02:52,439
?? ????? ??????? ??? ??????
??? ????
4
00:02:52,440 --> 00:02:56,684
??? ??? ???? ??? ?? ???????????
?????????? "?????" ???? ??????..?
5
00:02:56,740 --> 00:02:59,581
,??? ???? ??? ?????
?? ??...?-
6
00:02:59,682 --> 00:03:05,540
????? ?? ?? ???? ?????? ???? ??????? ?? ?????
????? ?? ?????? ??-
7
00:03:05,850 --> 00:03:09,965
????(.com)??? ???? ??? ?? ????. ???? ??? ???
8
00:03:10,067 --> 00:03:14,292
?? ??? ???? ????????
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: mujhse, dosti, karoge!, 2002, 3, 9, 7, fps, {by, lucer}, india, hindi, cd, 1,
original filename: 35730-Mujhse_Dosti_Karoge!_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:26,098 --> 00:00:38,461
Traducerea ?i adaptarea:
Alin Apostu. Oradea
2
00:02:45,064 --> 00:02:51,196
Ce ai cu mine, iubita mea so?ie?
- ?nceteaz?! - Da, prietene.
3
00:02:51,437 --> 00:02:53,701
Tot nu te ?n?eleg
de ce tre s? pleci la Londra.
4
00:02:54,174 --> 00:02:57,974
De ce urma?ul al uneia dintre
cele mai bogate familii din Shimla...?
5
00:02:58,178 --> 00:03:01,306
Nu merge pentru a face bani .
- Atunci...?
6
00:03:01,514 --> 00:03:07,397
Omule! Tu ai v?zut vreodat? cum
arat? feti?ele britanice?- Uit? feti?ele
7
00:03:07,587 --> 00:03:10,818
Nu banii, ?sta este cu totul un alt punct.
8
00:03:11,524 --> 00:03:15,392
?ntr-o zi, tehnolo
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: shaadi, se, pehle, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, brg,
original filename: 30816-Shaadi_Se_Pehle_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:08,487 --> 00:02:09,613
Hi sis.
2
00:02:10,889 --> 00:02:14,290
Friends, you must've read,
heard and even written...
3
00:02:14,359 --> 00:02:16,657
lots of romantic stories
4
00:02:16,728 --> 00:02:19,822
In fact, you must also be
having your own love-story...
5
00:02:19,898 --> 00:02:21,889
like everyone does. Right?
6
00:02:22,367 --> 00:02:27,964
Mine is also a story exactly like
that, juicy, spicy and interesting
7
00:02:28,373 --> 00:02:32,969
The only difference is, there
was a sudden twist in my love-story
8
00:02:34,379 --> 00:02:40,318
And that is, today, in public,
in my full consciousness...
9
00:02:40,352 --> 00:02:43,719
on
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: 1932, shaadi, no, 1, 2005, salman, khan, 3, 9, 7, fps, cd,
original filename: 19326-Shaadi_No__1_[2005]_Salman_Khan-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{111}{2222}? - S.F.- ?|indian movie colection|falowsf@yahoo.com
{4376}{4454}The three of us are going to|happily kill ourselves.
{4465}{4536}We thank all those who|are going to cry for us.
{4545}{4600}And all those who do not,|will be made to cry by us...
{4608}{4656}...when we meet them above.
{4671}{4719}Raj, Aryan and Veer!
{4864}{4968}Okay God, I cannot live here anymore.
{5341}{5388}I'd told you before, if you wanted|to hang yourself from the tree...
{5392}{5440}...you should have had|a lighter breakfast.
{5448}{5510}I haven't eaten anything|nor have I taken any drink...
{5520}{5598}Now I will drink this and die.
{5735}{5782}Rat poison?|Where did you get it from?
{5787}{5913
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: mujhse, dosti, karoge!, 2002, 9, 7, fps, im, cd, 3, 1,
original filename: 37147-Mujhse_Dosti_Karoge!_(2002)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,135 --> 00:00:02,804
"Hei! B?ie?ii de astazi,v? spun..."
2
00:00:03,171 --> 00:00:06,307
"Vroiam s?-ntreb
cum mai e?ti?"
3
00:00:06,741 --> 00:00:09,811
"Vroiam s?-ntreb ce mai faci"
4
00:00:10,211 --> 00:00:16,584
"Chiar aici ?i chiar acum eu sigur ??i
voi spune asta. Of! Draga mea Te Iubesc"..."
5
00:01:11,272 --> 00:01:17,512
La fel ca ?n fiecare an. ?i ?n acest an,
c??tig?toarea este Tina Kapoor!
6
00:01:23,051 --> 00:01:25,253
Nu mi?ca... Vin ?i eu
7
00:01:28,490 --> 00:01:29,958
Privi?i ?n fa??. Z?mbi?i
8
00:01:40,001 --> 00:01:42,904
Excelent! A?a s? sta?i.
9
00:01:43,338 --> 00:01:47,442
Spune-mi ?nc? odat? c? m? iube?ti.
- ?nc
Napisy dla Mujhse Shaadi Karogi
keywords: mujhse, dosti, karoge!, 2002, 9, 7, fps, karoge!cd, 1, 3,
original filename: 35899-Mujhse_Dosti_Karoge!_(2002)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,235 --> 00:00:03,904
"Hei! Azi b?ie?ilor v? spun..."
2
00:00:04,278 --> 00:00:07,414
"Vroiam s?-ntreb
cum mai e?ti?"
3
00:00:07,857 --> 00:00:10,925
"Vroiam s?-ntreb ce mai faci"
4
00:00:11,303 --> 00:00:17,682
"Chiar aici ?i chiar acum eu sigur ??i
voi spune asta. Of! Draga mea Te Iubesc"..."
5
00:01:12,381 --> 00:01:18,626
La fel ca ?n fiecare an. ?i ?n acest an,
c??tig?toarea este Tina Kapoor!
6
00:01:24,155 --> 00:01:26,355
Nu mi?ca... Vin ?i eu
7
00:01:29,573 --> 00:01:31,043
Privi?i ?n fa??. Z?mbi?i
8
00:01:41,113 --> 00:01:44,003
Excelent! A?a s? sta?i.
9
00:01:44,424 --> 00:01:48,527
Spune-mi ?nc? odat? c? m? iube?ti .
- ?nc? o
------------
Sponsored links:
------------