Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:06,129 --> 00:00:10,129
Gedownload van:
www.NLOndertitels.com
3
00:00:10,398 --> 00:00:16,398
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:03:09,766 --> 00:03:13,382
Ge?nspireerd op ware gebeurtenissen.
5
00:03:13,986 --> 00:03:18,306
Het heeft de Almachtige God in al zijn
genade behaagd...
6
00:03:18,406 --> 00:03:23,710
om de ziel van onze dierbare tot zich
te roepen...
7
00:03:24,675 --> 00:03:28,593
en daarom vertrouwen wij
zijn lichaam toe aan de grond.
8
00:03:28,693 --> 00:03:35,213
Gij
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,000 --> 00:03:18,232
Forasmuch as it has pleased
Almighty God of his great mercy,
2
00:03:18,280 --> 00:03:23,559
to take unto himself the soul
of our dear brother here departed...
3
00:03:24,520 --> 00:03:27,353
...we therefore commit his body
to the ground...
4
00:03:28,360 --> 00:03:30,271
...earth to earth,
5
00:03:30,360 --> 00:03:32,271
ashes to ashes...
6
00:03:33,480 --> 00:03:35,152
...dust to dust.
7
00:03:35,153 --> 00:03:44,153
Sync by: GROMBLE
8
00:03:56,920 --> 00:03:59,309
So sorry, my dear Mrs Henderson.
9
00:03:59,360 --> 00:04:02,113
Your husband
was
Napisy dla Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, line,
original filename: Mrs Henderson Presents (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,000 --> 00:03:18,232
Forasmuch as it has pleased
Almighty God of his great mercy,
2
00:03:18,280 --> 00:03:23,559
to take unto himself the soul
of our dear brother here departed...
3
00:03:24,520 --> 00:03:27,353
...we therefore commit his body
to the ground...
4
00:03:28,360 --> 00:03:30,271
...earth to earth,
5
00:03:30,360 --> 00:03:32,271
ashes to ashes...
6
00:03:33,480 --> 00:03:35,152
...dust to dust.
7
00:03:35,153 --> 00:03:44,153
Sync by: GROMBLE
8
00:03:56,920 --> 00:03:59,309
So sorry, my dear Mrs Henderson.
9
00:03:59,360 --> 00:04:02,113
Your husband
was
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,440 --> 00:03:12,880
Tositapahtumien innoittama.
2
00:03:14,200 --> 00:03:18,360
Niin paljon kuin se on tyydytt?nyt
Kaikkivaltiasta h?nen armossaan, -
3
00:03:18,520 --> 00:03:23,760
ett? on ottanut itselleen rakkaan
veljemme sielun, -
4
00:03:24,720 --> 00:03:27,560
laskemme sen takia h?nen
ruumiinsa maahan.
5
00:03:28,640 --> 00:03:34,360
Maasta olet sin? tullut ja
maaksi sinun pit?? j?lleen muuttuman.
6
00:03:57,160 --> 00:03:59,480
Olen todella pahoillani,
rakas rouva Henderson.
7
00:03:59,640 --> 00:04:03,880
- Miehenne oli suuri yst?v? maalleni.
- Oikein yst?v?llist? te
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:05,797
LA SRA. HENDERSON PRESENTA
2
00:03:09,584 --> 00:03:13,806
INSPIRADO EN HECHOS REALES
3
00:03:14,159 --> 00:03:19,114
<i>Que sea la voluntad de Dios Todopoderoso,
en su infinita misericordia...</i>
4
00:03:19,184 --> 00:03:24,881
recibir en su seno el alma
de nuestro querido difunto hermano.
5
00:03:24,945 --> 00:03:28,456
Nosotros, por lo tanto,
devolvemos su cuerpo a la tierra.
6
00:03:28,527 --> 00:03:30,668
Polvo eres...
"Inglaterra, 1937"
7
00:03:30,737 --> 00:03:33,585
y en polvo...
8
00:03:33,649 --> 00:03:35,339
te convertirás.
9
00:03:53,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,440 --> 00:03:12,830
??????????? ??? ??????? ????????...
2
00:03:13,880 --> 00:03:16,952
? ????????????
??????? ??? ???? ? ???...
3
00:03:17,080 --> 00:03:20,470
???? ???? ???????????? ???
?? ????? ????? ???...
4
00:03:20,800 --> 00:03:23,837
??? ???? ??? ??????????
??????? ??? ??? ?????????????...
5
00:03:24,640 --> 00:03:27,950
...????? ??? ?????
??????????? ?? ???? ?????.
6
00:03:29,120 --> 00:03:31,350
??????, 1937
7
00:03:53,520 --> 00:03:55,192
?? ???????????? ???.
8
00:03:57,080 --> 00:03:59,469
???????? ????,
??????? ?? ?????????.
9
00:03:59,680 --> 00:04:03,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,100 --> 00:01:03,299
A Sra. Henderson Apresenta
2
00:03:09,784 --> 00:03:12,042
Inspirada em eventos verdadeiros...
3
00:03:14,334 --> 00:03:16,838
<i> Por desejo de Deus todo poderoso...</i>
4
00:03:17,053 --> 00:03:20,734
<i> ... em sua grande majestade...</i>
5
00:03:21,109 --> 00:03:23,847
<i> Aqui com o nosso querido irm?o...</i>
6
00:03:25,034 --> 00:03:27,814
<i> Entregamos este corpo a terra...</i>
7
00:03:28,611 --> 00:03:30,072
<i> Terra a terra...</i>
8
00:03:30,982 --> 00:03:32,421
<i> ... cinzas a cinzas...</i>
9
00:03:33,675 --> 00:03:35,067
<i> ... po a po<
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,960 --> 00:01:05,830
<b>GENEROASA DOAMNÃ HENDERSON</b>
2
00:03:09,840 --> 00:03:13,719
Inspirat de evenimente reale...
3
00:03:14,360 --> 00:03:17,511
Pentru cã Atotputernicului
I-a fost pe plac
4
00:03:17,680 --> 00:03:20,353
sã ia la El,
în nemãsurata Sa milã,
5
00:03:20,560 --> 00:03:23,472
sufletul fratelui nostru,
6
00:03:23,640 --> 00:03:27,952
aºa cã îi vom coborî
trupul în pãmânt.
7
00:03:28,920 --> 00:03:35,109
Din þãrânã, în þãrânã,
din cenuºã, în cenuºã.
8
00:03:54,000 --> 00:03:56,309
Condoleanþe, doamnã !
9
00:03:57,460 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,979 --> 00:00:32,126
????? ?? ??? ???? ????
2
00:00:50,506 --> 00:00:53,560
'?'??? ???
3
00:00:53,561 --> 00:00:56,801
??? ???????
4
00:01:00,800 --> 00:01:05,216
- ???? ?????? ??? ????? -
5
00:03:10,423 --> 00:03:13,524
<i>?????? ??????? ???????</i>
6
00:03:13,967 --> 00:03:18,199
<i>,???? ???? ?????
,?????? ???? ????, ?????? ???????</i>
7
00:03:18,367 --> 00:03:23,646
<i>???? ?? ?????
...?? ????? ???? ????? ???</i>
8
00:03:24,607 --> 00:03:27,440
<i>????? ??? ???????
...?? ????? ?????</i>
9
00:03:28,607 --> 00:03:30,518
,???? ?????
10
00:03:30,607 --> 00:03:32,51
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:03:09,766 --> 00:03:13,382
Ge?nspireerd op ware gebeurtenissen.
3
00:03:13,986 --> 00:03:18,306
Het heeft de Almachtige God in al zijn
genade behaagd...
4
00:03:18,406 --> 00:03:23,710
om de ziel van onze dierbare tot zich
te roepen...
5
00:03:24,675 --> 00:03:28,593
en daarom vertrouwen wij
zijn lichaam toe aan de grond.
6
00:03:28,693 --> 00:03:35,213
Gij zijt stof en tot stof
zult gij wederkeren.
7
00:03:57,304 --> 00:03:59,615
Gecondoleerd, mevrouw Henderson.
8
00:03:59,715 --> 00:04:03,955
Uw m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,979 --> 00:00:32,126
????? ?? ??? ???? ????
2
00:00:50,506 --> 00:00:53,560
'?'??? ???
3
00:00:53,561 --> 00:00:56,801
??? ???????
4
00:01:00,800 --> 00:01:05,216
- ???? ?????? ??? ????? -
5
00:03:10,423 --> 00:03:13,524
<i>?????? ??????? ???????</i>
6
00:03:13,967 --> 00:03:18,199
<i>,???? ???? ?????
,?????? ???? ????, ?????? ???????</i>
7
00:03:18,367 --> 00:03:23,646
<i>???? ?? ?????
...?? ????? ???? ????? ???</i>
8
00:03:24,607 --> 00:03:27,440
<i>????? ??? ???????
...?? ????? ?????</i>
9
00:03:28,607 --> 00:03:30,518
,???? ?????
10
00:03:30,607 --> 00:03:32,51
Napisy dla Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, line,
original filename: Mrs Henderson Presents (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,960 --> 00:03:13,794
Gerçek olaylardan esinlenilmiþtir...
2
00:03:14,480 --> 00:03:19,793
Yüzümüzü sadece sana dönüyoruz yüce
tanrým. Senden aramýzdan...
3
00:03:19,920 --> 00:03:24,357
...ayrýlan bu sevgili dostumuzun
ruhunu yanýna almaný istiyoruz.
4
00:03:24,840 --> 00:03:28,719
Onun vücudunu ise topraða veriyoruz.
5
00:03:28,840 --> 00:03:30,637
Toprak topraða.
6
00:03:30,920 --> 00:03:32,638
Küller küllere.
7
00:03:33,480 --> 00:03:35,516
Tozlar tozlara.
8
00:03:53,840 --> 00:03:55,353
Baþýnýz sað olsun.
9
00:03:57,480 --> 00:03:59,755
O kada
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:05,797
LA SRA. HENDERSON PRESENTA
2
00:03:09,584 --> 00:03:13,806
INSPIRADO EN HECHOS REALES
3
00:03:14,159 --> 00:03:19,114
<i>Que sea la voluntad de Dios Todopoderoso,</i>
<i>en su infinita misericordia...</i>
4
00:03:19,184 --> 00:03:24,881
recibir en su seno el alma
de nuestro querido difunto hermano.
5
00:03:24,945 --> 00:03:28,456
Nosotros, por lo tanto,
devolvemos su cuerpo a la tierra.
6
00:03:28,527 --> 00:03:30,668
Polvo eres...
"Inglaterra, 1937"
7
00:03:30,737 --> 00:03:33,585
y en polvo...
8
00:03:33,649 --> 00:03:35,339
te convertirás.
9
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1502}{1582}LA SRA HENDERSON PRESENTA
{4745}{4801}Inspirada en eventos verdaderos...
{4858}{4921}{Y:i}Por el deseo de Dios todo poderoso...
{4926}{5018}{Y:i}... en su gran majestuosidad...
{5028}{5096}{Y:i}Aquà con nuestro querido hermano...
{5126}{5195}{Y:i}Entregamos este cuerpo a la tierra...
{5215}{5252}{Y:i}Tierra en tierra...
{5275}{5311}{Y:i}... cenizas en cenizas...
{5342}{5377}{Y:i}... polvo en polvo
{5937}{5986}Lo lamento mucho Sra. Henderson
{5992}{6056}Su esposo era un gran amigo|de mi paÃs
{6061}{6091}Es muy amable de su parte
{6111}{6174}Por favor acompáñenos en nuestra casa
{6390}{6416}Muchas gracias Lesl
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{107}{157}T?umaczenie: SHYLOCK
{168}{268}Synchro do release'u|Mrs.Henderson.Presents.2005.DVDRip.XviD-LiNE:|eubede
{4736}{}Oparte na prawdziwych zdarzeniach...
{4855}{}Spodoba?o si? bowiem mi?osiernemu Bogu,
{4976}{}zabra? do siebie dusz?|naszego umi?owanego brata.
{5123}{}Powierzamy jego cia?o ziemi.
{5211}{}"Z prochu powsta?e?
{5268}{}i w proch si? obr?cisz..."
{5836}{}Wyrazy wsp??czucia.
{5932}{}Tak mi przykro,|droga pani Henderson.
{5989}{}Pani m?? by? wielkim|przyjacielem mojej ojczyzny.
{6063}{}Dzi?kuj?.
{6097}{}Zapraszam do domu|na skromny p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,979 --> 00:00:32,126
????? ?? ??? ???? ????
2
00:00:50,506 --> 00:00:53,560
'?'??? ???
3
00:00:53,561 --> 00:00:56,801
??? ???????
4
00:01:00,800 --> 00:01:05,216
- ???? ?????? ??? ????? -
5
00:03:10,423 --> 00:03:13,524
<i>?????? ??????? ???????</i>
6
00:03:13,967 --> 00:03:18,199
<i>,???? ???? ?????
,?????? ???? ????, ?????? ???????</i>
7
00:03:18,367 --> 00:03:23,646
<i>???? ?? ?????
...?? ????? ???? ????? ???</i>
8
00:03:24,607 --> 00:03:27,440
<i>????? ??? ???????
...?? ????? ?????</i>
9
00:03:28,607 --> 00:03:30,518
,???? ?????
10
00:03:30,607 --> 00:03:32,51
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,100 --> 00:01:03,299
A Sra. Henderson Apresenta
2
00:03:09,784 --> 00:03:12,042
Inspirada em eventos verdadeiros...
3
00:03:14,334 --> 00:03:16,838
<i> Por desejo de Deus todo-poderoso...</i>
4
00:03:17,053 --> 00:03:20,734
<i> ... em sua grande majestade...</i>
5
00:03:21,109 --> 00:03:23,847
<i> Aqui com o nosso querido irmão...</i>
6
00:03:25,034 --> 00:03:27,814
<i> Entregamos este corpo à terra...</i>
7
00:03:28,611 --> 00:03:30,072
<i> Terra à terra...</i>
8
00:03:30,982 --> 00:03:32,421
<i> ... cinzas a cinzas...</i>
9
00:03:33,675 --> 00:03:35,067
<i> ... pó a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1270}{1330}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1340}{1400}Tekstityksen päiväys: 26.06.2006.|Versionumero: 1.0
{1410}{1470}Suomennos:Taiyo Yuden, keijukainen, Triviani,|Mano, Newton litsari, Cartel
{1482}{1542}Oikoluku: LadyGandalf
{4761}{4822}Tositapahtumien innoittama.
{4855}{4959}Niin paljon kuin se on tyydyttänyt|Kaikkivaltiasta hänen armossaan, -
{4963}{5094}että on ottanut itselleen rakkaan|veljemme sielun, -
{5118}{5189}laskemme sen takia hänen|ruumiinsa maahan.
{5216}{5359}Maasta olet sinä tullut ja|maaksi sinun pitää jälleen muuttuman.
{5929}{5987}Olen todella pahoillani,|rakas rouva Henderson.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:05,797
LA SRA. HENDERSON PRESENTA
2
00:03:09,584 --> 00:03:13,806
INSPIRADO EN HECHOS REALES
3
00:03:14,159 --> 00:03:19,114
Que sea la voluntad de Dios Todopoderoso,
en su infinita misericordia...
4
00:03:19,184 --> 00:03:24,881
recibir en su seno el alma
de nuestro querido difunto hermano.
5
00:03:24,945 --> 00:03:28,456
Nosotros, por lo tanto,
devolvemos su cuerpo a la tierra.
6
00:03:28,527 --> 00:03:30,668
Polvo eres...
"Inglaterra, 1937"
7
00:03:30,737 --> 00:03:33,585
y en polvo...
8
00:03:33,649 --> 00:03:35,339
te convertirás.
9
00:03:53,041 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:03:09,440 --> 00:03:12,830
??????????? ??? ??????? ????????...
2
00:03:13,880 --> 00:03:16,952
? ????????????
??????? ??? ???? ? ???...
3
00:03:17,080 --> 00:03:20,470
???? ???? ???????????? ???
?? ????? ????? ???...
4
00:03:20,800 --> 00:03:23,837
??? ???? ??? ??????????
??????? ??? ??? ?????????????...
5
00:03:24,640 --> 00:03:27,950
...????? ??? ?????
??????????? ?? ???? ?????.
6
00:03:29,120 --> 00:03:31,350
??????, 1937
7
00:03:53,520 --> 00:03:55,192
?? ???????????? ???.
8
00:03:57,080 --> 00:03:59,469
???????? ????,
??????? ?? ?????????.
9
00:03:59,680 --> 00:04:03,559
-? ??????? ??? ???? ??????? ?????.
-???????? ???.
10
00:04:
Napisy dla Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 1, cd, czech, cz, dvdscr, babies, dcplanet, hosol,
original filename: Mrs Henderson Presents - 2005 - 1CD - Czech - cz - 469286ed57fd24d83c38bcd335cfa791.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,000 --> 00:03:18,231
Jeliko? se v?emohouc? b?h rozhodl,
ve sv?m velk?m milosrdenstv?,
2
00:03:18,280 --> 00:03:23,558
vz?t k sob? du?i
na?eho drah?ho bratra, kter? n?s t?mto opustil...
3
00:03:24,520 --> 00:03:27,353
..odevzd?v?me i jeho t?lo...
4
00:03:28,360 --> 00:03:30,270
..do tv?ch rukou,
5
00:03:30,360 --> 00:03:32,270
Prach jsi...
6
00:03:33,479 --> 00:03:35,151
..a v prach se zase obr?t??.
7
00:03:56,919 --> 00:03:59,308
Je mi to tak l?to, pan? Hendersonov?.
8
00:03:59,360 --> 00:04:02,112
V?? man?el
byl velk?m p??telem na?? zem?.
9
00:04:02,159 --> 00:04:03,67
Napisy dla Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: on, a, clear, day, 2005, limited, line, team, lost, in, translation,
original filename: On.A.Clear.Day.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE.Team.Lost.in.Translation.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:06,129 --> 00:00:10,129
Gedownload van:
www.NLOndertitels.com
3
00:00:10,398 --> 00:00:18,398
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:31,440 --> 00:00:34,193
Dit is een gedicht dat...
5
00:00:35,880 --> 00:00:38,519
Ik vond het in de bibliotheek.
6
00:00:38,920 --> 00:00:41,640
Het is voor mijn zoon.
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,805
Voor Een kind Dansend In De Wind.
8
00:00:47,160 --> 00:00:49,540
'Dans daar op de kust.
9
00:00:50,120 --> 00:00:53,620
Waarom zou jij je iets aan moeten
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:03:13,967 --> 00:03:18,199
VICAR: Forasmuch as it has pleased
Almighty God of his great mercy,
1
00:03:18,367 --> 00:03:23,646
to take unto himself the soul
of our dear brother here departed...
2
00:03:24,607 --> 00:03:27,440
..we therefore commit his body
to the ground...
3
00:03:28,607 --> 00:03:30,518
..earth to earth,
4
00:03:30,607 --> 00:03:32,518
ashes to ashes...
5
00:03:33,487 --> 00:03:35,159
..dust to dust.
6
00:03:57,087 --> 00:03:59,476
So sorry, my dear Mrs Henderson.
7
00:03:59,487 --> 00:04:02,240
Your husband
was a great friend to my country.
8
00:04:02,367 --> 00:04:03,880
That's so kind of you.
9
00:04:03,807 --> 00:04
Napisy dla Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22539-Mrs__Henderson_Presents_(2005)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,422 --> 00:00:14,342
Subtitrare fãcutã de: Dãnuþa
2
00:01:00,200 --> 00:01:03,999
DOAMNA HENDERSON PREZINTÃ
3
00:03:09,083 --> 00:03:10,963
Inspirat din întâmplãri adevãrate
4
00:03:14,123 --> 00:03:18,243
... aºa cum i-ar fi fãcut pe plac
Dumnezeului atot-puternic
5
00:03:18,244 --> 00:03:24,144
... pentru a lua la El sufletul dragului
nostru frate care pleacã
6
00:03:24,485 --> 00:03:27,724
ºi astfel încredinþându-i
trupul pãmântului.
7
00:03:27,725 --> 00:03:29,505
Pãmânt cu pãmânt
8
00:03:29,540 --> 00:03:31,285
cenuºa cu cenuºa
9
00:03:31,96
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{4725}{4850}Podle skute?n?ch ud?lost?
{4851}{4975}V?emohouc? B?h se ve v?? sv?|milosti rozhodl|
{4975}{5103}povolat k sob? du?i|na?eho zesnul?ho bratra.
{5120}{5207}Proto nyn? odevzd?v?me|jeho t?lo zemi...
{5212}{5264}Zem? zemi,|
{5264}{5375}Popel popelu|prach prachu.
{5925}{5989}Je mi to tak l?to,|mil? pan? Hendersonov?,
{5992}{6057}v?? man?el byl velk?m p??telem m? zen?.
{6060}{6200}To je od v?s velmi mil?.|Pros?m, p?ij?te k n?m na mal? ob?d na jeho po?est.
{6375}{6425}D?kuji mnohokr?t, Lesslie...
{6425}{6525}...ale mysl?m, ?e pojedu vlastn?m autem.
{9300}{9400}...a v?m, ?e Robert by cht?l,|abych v?m pomohl
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:12,422 --> 00:00:14,342
Subtitrare f?cut? de: D?nu?a
2
00:01:00,200 --> 00:01:03,999
DOAMNA HENDERSON PREZINT?
3
00:03:09,083 --> 00:03:10,963
Inspirat din ?nt?mpl?ri adev?rate
4
00:03:14,123 --> 00:03:18,243
... a?a cum i-ar fi f?cut pe plac
Dumnezeului atot-puternic
5
00:03:18,244 --> 00:03:24,144
... pentru a lua la El sufletul dragului
nostru frate care pleac?
6
00:03:24,485 --> 00:03:27,724
?i astfel ?ncredin??ndu-i
trupul p?m?ntului.
7
00:03:27,725 --> 00:03:29,505
P?m?nt cu p?m?nt
8
00:03:29,540 --> 00:03:31,285
cenu?a cu cenu?a
9
00:03:31,965 --> 00:03:33,806
?i praf cu praf.
10
00:03:52,488 --> 00:03:54,328
Condolean?e, d-na
Napisy dla Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: on, a, clear, day, 2005, limited, line, team, lost, in, translation,
original filename: On.A.Clear.Day.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE.Team.Lost.in.Translation.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:06,129 --> 00:00:10,129
Gedownload van:
www.NLOndertitels.com
3
00:00:10,398 --> 00:00:18,398
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:31,440 --> 00:00:34,193
Dit is een gedicht dat...
5
00:00:35,880 --> 00:00:38,519
Ik vond het in de bibliotheek.
6
00:00:38,920 --> 00:00:41,640
Het is voor mijn zoon.
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,805
Voor Een kind Dansend In De Wind.
8
00:00:47,160 --> 00:00:49,540
'Dans daar op de kust.
9
00:00:50,120 --> 00:00:53,620
Waarom zou jij je iets aan moeten
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,422 --> 00:00:14,342
Subtitrare fãcutã de: Dãnuþa
2
00:01:00,200 --> 00:01:03,999
DOAMNA HENDERSON PREZINTÃ
3
00:03:09,083 --> 00:03:10,963
Inspirat din întâmplãri adevãrate
4
00:03:14,123 --> 00:03:18,243
... aºa cum i-ar fi fãcut pe plac
Dumnezeului atot-puternic
5
00:03:18,244 --> 00:03:24,144
... pentru a lua la El sufletul dragului
nostru frate care pleacã
6
00:03:24,485 --> 00:03:27,724
ºi astfel încredinþându-i
trupul pãmântului.
7
00:03:27,725 --> 00:03:29,505
Pãmânt cu pãmânt
8
00:03:29,540 --> 00:03:31,285
cenuºa cu cenuºa
9
00:03:31,96
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4847}{}Spodoba?o si? bowiem mi?osiernemu Bogu,
{4968}{}zabra? do siebie dusz?|naszego umi?owanego brata.
{5116}{}Powierzamy jego cia?o ziemi.
{5203}{}"Z prochu powsta?e?
{5260}{}i w proch si? obr?cisz..."
{5828}{}Wyrazy wsp??czucia.
{5924}{}Tak mi przykro,|droga pani Henderson.
{5981}{}Pani m?? by? wielkim|przyjacielem mojej ojczyzny.
{6055}{}Dzi?kuj?.
{6089}{}Zapraszam do domu|na skromny pocz?stunek.
{6376}{}Dzi?kuj?, Leslie.
{6425}{}Pojad? moim samochodem.
{9304}{}Robert ?yczy?by sobie,
{9344}{}bym s?u?y? ci pomoc?.
{9403}{}Dzi?kuj? bardzo.
{9572}{}To by? godny cz?owiek.|-Tak, tak...
{9632}{}I bardzo zawzi?ty konkurent w biznesie.
Napisy dla Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 2, cd, portuguese, br, pb, 1, jupit,
original filename: Mrs Henderson Presents - 2005 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 001a64f5af7b397d83be44e93cb1694d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,129 --> 00:00:38,426
***
2
00:00:38,461 --> 00:00:48,414
??????o... DaNsGo... o??????
3
00:00:48,449 --> 00:00:58,517
www. videoloucos. com. br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
4
00:00:59,861 --> 00:01:05,271
<i>A SRA. HENDERSON APRESENTA</i>
5
00:03:09,266 --> 00:03:13,160
<i>Inspirado em fatos reais...</i>
6
00:03:13,367 --> 00:03:16,850
<i>Tendo em vista como O tem
agradado, Deus Todo-Poderoso...</i>
7
00:03:16,851 --> 00:03:18,863
<i>por Sua grande miseric?rdia...</i>
8
00:03:18,898 --> 00:03:23,924
<i>leva para Si a alma do nosso
querido irm?o aqui falecido.</i
Napisy dla Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 2, fps, cd, tr, divxforever, 1, jupit,
original filename: Mrs Henderson Presents (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,960 --> 00:03:13,794
Gerçek olaylardan esinlenilmiþtir...
2
00:03:14,480 --> 00:03:19,793
Yüzümüzü sadece sana dönüyoruz yüce
tanrým. Senden aramýzdan...
3
00:03:19,920 --> 00:03:24,357
...ayrýlan bu sevgili dostumuzun
ruhunu yanýna almaný istiyoruz.
4
00:03:24,840 --> 00:03:28,719
Onun vücudunu ise topraða veriyoruz.
5
00:03:28,840 --> 00:03:30,637
Toprak topraða.
6
00:03:30,920 --> 00:03:32,638
Küller küllere.
7
00:03:33,480 --> 00:03:35,516
Tozlar tozlara.
8
00:03:53,840 --> 00:03:55,353
Baþýnýz sað olsun.
9
00:03:57,480 --> 00:03:59,755
O kada
Napisy dla Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 2, cd, english, en, hdrip, tlf, eng, 1,
original filename: Mrs Henderson Presents - 2005 - 2CD - English - en - ee093667b750cc5184285e0714fe2925.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,754 --> 00:00:07,339
Do something!
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,220
How will I explain this
to the Lord Chamberlain?
3
00:01:07,274 --> 00:01:10,902
Coming through!
Excuse me, Mr Van Damm. Sorry.
4
00:01:12,362 --> 00:01:14,364
I forgot my fin.
5
00:01:14,406 --> 00:01:16,449
It'll have to be tighter than that.
6
00:01:16,491 --> 00:01:18,368
- Good afternoon, Doris.
- Afternoon.
7
00:01:18,410 --> 00:01:20,620
<i>- How's your mother?
- She's fine, thank you.</i>
8
00:01:20,662 --> 00:01:22,622
Have you been writing
to her every week?
9
00:01:22,664 --> 00:01:25,959
<
Napisy dla Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: stories, of, lost, souls, 2005, 1, cd, spanish, almas, perdidas, dual, mp, 3, by, freak, team,
original filename: Stories of Lost Souls - 2005 - 1CD - Spanish - es - b4723972505f20949aa57b8868c74037.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,647 --> 00:00:06,038
Quienes est?n perdidos
encuentran el camino...
2
00:00:06,807 --> 00:00:10,356
HISTORIAS DE ALMAS PERDIDAS
3
00:00:11,607 --> 00:00:13,962
"EL MISMO"
4
00:00:14,807 --> 00:00:17,196
"EUSTON ROAD"
5
00:00:18,007 --> 00:00:20,441
"SOLO LOCALIDADES DE PIE"
6
00:00:21,407 --> 00:00:23,637
"SUPERMARKET"
7
00:00:24,327 --> 00:00:26,557
"NOCHEVIEJA"
8
00:00:27,127 --> 00:00:29,561
"CACHARROS"
9
00:00:30,207 --> 00:00:32,402
"UN NUEVO D?A"
10
00:00:32,967 --> 00:00:38,087
Perdido en los sue?os...
11
00:00:38,207 --> 00:00:41,119
Lunes.
12
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,087
Heb je mijn vrouw Vanessa gezien?
2
00:02:20,805 --> 00:02:23,509
Ed, is alles goed met je?
3
00:02:23,682 --> 00:02:25,782
Kom op, dan gaan we.
4
00:02:33,192 --> 00:02:35,564
Gloria?
Heb je Gloria gezien?
5
00:02:35,736 --> 00:02:38,690
Gloria.
Heb je haar gezien?
6
00:02:49,041 --> 00:02:52,078
Alles goed?
- Ja, maar haar vriendin is zoek.
7
00:02:52,253 --> 00:02:55,586
Help me haar te vinden.
- We vinden haar wel.
8
00:03:37,381 --> 00:03:39,481
Iemand, help ons.
9
00:03:40,343 --> 00:03:43,260
Blijf stil liggen.
10
00:03:43,429 --> 00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,791 --> 00:01:23,627
LA SRA. HENDERSON PRESENTA
2
00:03:32,692 --> 00:03:37,095
INSPIRADO EN HECHOS REALES
3
00:03:37,464 --> 00:03:42,629
<i>Que sea la voluntad de Dios Todopoderoso,</i>
<i>en su infinita misericordia...</i>
4
00:03:42,702 --> 00:03:48,641
recibir en su seno el alma
de nuestro querido difunto hermano.
5
00:03:48,708 --> 00:03:52,371
Nosotros, por lo tanto,
devolvemos su cuerpo a la tierra.
6
00:03:52,445 --> 00:03:54,675
Polvo eres...
"Inglaterra, 1937"
7
00:03:54,748 --> 00:03:57,717
y en polvo...
8
00:03:57,784 --> 00:03:59,547
te convertirás.
9
00
Napisy dla Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mozart, and, the, whale, 2005, limited, line, es, asia, team,
original filename: 78661.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,280 --> 00:01:19,920
Ãste es el mejor trabajo que he tenido.
2
00:01:21,840 --> 00:01:23,360
El mejor. Es el último color.
3
00:01:24,840 --> 00:01:27,240
Ya ves, estuve en la
compañÃa de Taxis Rojos y...
4
00:01:27,400 --> 00:01:29,920
la compañÃa de Taxis a Cuadros,
y la compañÃa Taxis Verdes.
5
00:01:32,720 --> 00:01:34,520
Pero esto es diferente. Puedo sentirlo.
6
00:01:34,720 --> 00:01:39,040
Aunque llevo aquà casi 7
dÃas, 9 horas y 37 minutos.
7
00:01:41,480 --> 00:01:44,000
No te preocupes de él. No se asusta.
8
00:01:48,640 --> 00:01:52,160
Además, los p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,318 --> 00:00:10,318
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:10,685 --> 00:00:15,685
Verspreiding van dit materiaal
voor commerciële doeleinden is illegaal!
3
00:00:15,942 --> 00:00:23,942
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:24,335 --> 00:00:31,335
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
5
00:02:03,260 --> 00:02:05,518
INTENSIVE CARE AFDELING
6
00:02:06,140 --> 00:02:10,074
Hallo, mijn naam is Lucek Bohme.
Ik heb het genoegen...
7
00:02:10,080 --> 00:02:15,315
om de elektronische apparatuur van Stedelijk
Ziekenhuis nummer 2 in beslag te n
Napisy dla Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: king, kong, 2005, 1, cd, dutch, nl, ntsc, dvdr, bocca, team, lost, in, translation,
original filename: King Kong - 2005 - 1CD - Dutch - nl - aedd04d713a5d5ed476036afe75333f0.zip