Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997 wg dokladnosci:
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: the, story, of, bean, 1997, 3, mr, ultimate, disaster, movie,
original filename: sub_The-Story-of-Bean-1997_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: the, story, of, bean, 1997, 3, mr, ultimate, disaster, movie,
original filename: 3375-sub_The-Story-of-Bean-1997_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: bean, 1997, mustix, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, mr, the, ultimate, disaster, movie,
original filename: Bean (1997) - mustix - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:23,000
Ãeviri:
<<<...:::mustix:::...>>>
2
00:00:55,300 --> 00:00:58,300
Ulusal Kraliyet Müzesi
Londra
3
00:01:07,270 --> 00:01:09,770
Sanýrým artýk onu kovabiliriz.
4
00:01:48,870 --> 00:01:51,370
Bildiri yaklaþýk 3 ay sürecektir.
5
00:01:52,270 --> 00:01:54,770
Ivýz zývýr ve zýrvalar.
Bana býrak.
6
00:01:54,910 --> 00:01:58,744
Baþkanla konuþup Bay Bean'ýn
kovulmasý için ýsrar edeceðim.
7
00:01:58,930 --> 00:02:01,000
Ãþimize dönelim.
8
00:02:01,350 --> 00:02:05,850
Kalifornia Grierson Müzesi yakýn bir zamanda...
9
00:02:06,270 -
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: bean, 1997, 2, 5, fps, the, ultimate, disaster, movie, darkside, rg,
original filename: 36882-Bean_(1997)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1285}{1390}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1719}{1764}Am putea sã-l concediem.
{2759}{2801}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2802}{2870}Nonsens.|Lasã-mã pe mine.
{2871}{2988}O sã vorbesc cu ºeful ºi o sã insist pe tema asta.
{3004}{3056}Sã continuãm.
{3057}{3120}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3120}{3195}o donaþie privatã de 50 milioane de dolari
{3195}{3268}sã cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3268}{3332}De la muzeul D'Orsay din Paris.
{3333}{3421}E cea mai istoricã achiziþionare
{3421}{3509}fãcutã de o galerie americanã în secolul ãsta.
{3635}{3709}Cea mai bunã picturã fãcutã de|un artist ame
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: mr, bean, the, ultimate, disaster, movie, en, espanol, por, nykko,
original filename: 27953.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1745}Podriamos despedirlo.
{2740}{2782}Maldicion, necesitamos|tres meses de anticipacion.
{2783}{2850}Tonterias.|Dejamelo a mi.
{2851}{2947}Hablare con el Director|y conseguire el despido del Sr. Bean.
{2984}{3036}Volvamos a la agenda.
{3037}{3099}la Galeria Grierson ha revbido recientemente
{3100}{3174}una donacion privada|de 50 millones de dolares
{3175}{3247}para comprar la Madre de Whistler|, su protarretrato
{3248}{3312}de el museo D'Orsay en Paris.
{3313}{3400}simple, la compra|mas historica
{3401}{3476}hecha por la galeria Norteamericana|del ultimo siglo.
{3615}{3689}La mejor pintura de la historia,|hecha por un artista ameri
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1745}Podriamos despedirlo.
{2740}{2782}Maldicion, necesitamos|tres meses de anticipacion.
{2783}{2850}Tonterias.|Dejamelo a mi.
{2851}{2947}Hablare con el Director|y conseguire el despido del Sr. Bean.
{2984}{3036}Volvamos a la agenda.
{3037}{3099}la Galeria Grierson ha revbido recientemente
{3100}{3174}una donacion privada|de 50 millones de dolares
{3175}{3247}para comprar la Madre de Whistler|, su protarretrato
{3248}{3312}de el museo D'Orsay en Paris.
{3313}{3400}simple, la compra|mas historica
{3401}{3476}hecha por la galeria Norteamericana|del ultimo siglo.
{3615}{3689}La mejor pintura de la historia,|hecha por un artista ameri
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: mr, bean, the, ultimate, disaster, movie, divx, 5, 2, dvd, dice,
original filename: Mr.Bean.-.The.Ultimate.Disaster.Movie.[DivX.5.02].DVD.[DiCE].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:48:JA? FASOLA|Nadci?ga totalny kataklizm
00:00:54:Kr?lewska Galeria Narodowa|Londyn
00:01:06:Mogliby?my go po prostu zwolni?.
00:01:48:- Z 3-miesi?cznym wypowiedzeniem.|- Nonsens, zajm? si? tym.
00:01:52:Poprosz? prezesa o natychmiastowe|zwolnienie pana Fasoli.
00:01:57:Wr??my do harmonogramu.
00:01:59:Kalifornijska galeria Griersona|otrzyma?a z r?k prywatnych
00:02:03:50 mln dolar?w na wykupienie
00:02:06:"Portretu matki" Whistlera|z paryskiego Musee d'Orsay.
00:02:11:Jest to najdonio?lejsza transakcja|zawarta przez ameryka?sk? galeri?
00:02:16:w tym stuleciu.
00:02:20:Galeria Sztuki Griersona|Los Angeles
00:02:23:Per?a ameryka?skiego malarstwa|powraca w ko?cu do Ameryki.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,027 --> 00:01:01,985
Royal National Gallery
Londen
2
00:01:11,307 --> 00:01:13,104
We kunnen hem gewoon ontslaan.
3
00:01:52,907 --> 00:01:54,579
We moeten hem drie maanden
opzegtermijn geven.
4
00:01:54,627 --> 00:01:57,300
Allemaal onzin.
Laat dat maar aan mij over.
5
00:01:57,347 --> 00:02:01,181
Ik zal bij de voorzitter
op Mr Beans ontslag aandringen.
6
00:02:02,667 --> 00:02:04,737
En dan nu de agenda.
7
00:02:04,787 --> 00:02:07,255
Het Grierson-museum in
Californië heeft onlangs
8
00:02:07,307 --> 00:02:10,265
een gift van vijftig miljoen
dollar ontvangen
9
0
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: bean, 1997, 2, 5, fps, the, ultimate, disaster, movie, darkside, rg,
original filename: 36882-Bean_(1997)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1285}{1390}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1719}{1764}Am putea s?-l concediem.
{2759}{2801}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2802}{2870}Nonsens.|Las?-m? pe mine.
{2871}{2988}O s? vorbesc cu ?eful ?i o s? insist pe tema asta.
{3004}{3056}S? continu?m.
{3057}{3120}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3120}{3195}o dona?ie privat? de 50 milioane de dolari
{3195}{3268}s? cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3268}{3332}De la muzeul D'Orsay din Paris.
{3333}{3421}E cea mai istoric? achizi?ionare
{3421}{3509}f?cut? de o galerie american? ?n secolul ?sta.
{3635}{3709}Cea mai bun? pictur? f?cut? de|un artist american
{3710}{3758}se ?ntoarce ?n sf?r?it ?n America.
{3758}{385
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,640 --> 00:01:08,440
??? ???????? ?? ?????
2
00:01:48,240 --> 00:01:49,920
????? ???
????? ????? ????.
3
00:01:49,960 --> 00:01:52,640
?????? ???????
????? ??
4
00:01:52,680 --> 00:01:56,520
?????? ??? ?????? ?
??? ??? ??? ????? ??
5
00:01:58,000 --> 00:02:00,080
???? ??? ???? ???????
6
00:02:00,120 --> 00:02:02,600
???? ??????? ?? ??????????
????? ??????
7
00:02:02,640 --> 00:02:05,600
???? ??? ?????
????? ?????
8
00:02:05,640 --> 00:02:08,520
????? ???? ?? ??????
9
00:02:08,560 --> 00:02:11,120
?? ???? ? ?????? ?? ?????
10
00:02:11,160 --> 00:02:14,640
??????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,040 --> 00:01:02,000
Royal National Gallery
Londen
2
00:01:11,320 --> 00:01:13,120
We kunnen hem gewoon ontslaan.
3
00:01:52,920 --> 00:01:54,560
We moeten hem drie maanden
opzegtermijn geven.
4
00:01:54,640 --> 00:01:57,280
Allemaal onzin.
Laat dat maar aan mij over.
5
00:01:57,360 --> 00:02:01,200
Ik zal bij de voorzitter
op Mr. Beans ontslag aandringen.
6
00:02:02,680 --> 00:02:04,720
En dan nu de agenda.
7
00:02:04,800 --> 00:02:07,240
Het Grierson-museum in
Californië heeft onlangs
8
00:02:07,320 --> 00:02:10,280
een gift van vijftig miljoen
dollar ontvangen
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,680 --> 00:01:10,831
We zouden hem kunnen ontslaan.
2
00:01:49,800 --> 00:01:52,314
We moeten hem drie maanden
opzegtermijn geven.
3
00:01:52,480 --> 00:01:54,789
Laat dat maar aan mij over.
4
00:01:54,960 --> 00:01:58,919
Ik zal bij de voorzitter aandringen
op Mr. Beans onmiddellijke ontslag.
5
00:01:59,080 --> 00:02:00,559
En dan nu de agenda.
6
00:02:00,720 --> 00:02:05,111
Het Grierson-museum in Californi?
heeft een gift ontvangen
7
00:02:05,280 --> 00:02:07,316
van 50 miljoen dollar
8
00:02:07,480 --> 00:02:13,112
om Whistlers portret van z'n moeder te kopen
van het M
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: the, best, bits, of, mr, bean, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Best Bits of Mr Bean (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,538 --> 00:01:46,665
Now, then.
2
00:01:46,740 --> 00:01:48,640
Look, Teddy!
3
00:02:04,491 --> 00:02:07,119
I'm sure we'll find one up here.
4
00:02:09,563 --> 00:02:13,363
Right, you just sit there.
5
00:02:24,611 --> 00:02:26,408
Da-da!
6
00:02:28,548 --> 00:02:30,516
There's yours.
7
00:02:35,055 --> 00:02:37,182
And here's mine.
8
00:10:31,331 --> 00:10:34,789
Morning. Do sit down. Thank you.
9
00:10:42,709 --> 00:10:45,234
And how are we today?
10
00:12:01,754 --> 00:12:03,381
Open.
11
00:12:08,995 --> 00:12:10,622
Good.
12
00:12:51,371 --> 00:12:53,66
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,700 --> 00:01:09,817
LONDRES
2
00:01:18,860 --> 00:01:21,499
PodÃamos simplesmente despedi-lo.
3
00:02:01,020 --> 00:02:03,818
Temos de notificá-lo
com três meses de antecedência.
4
00:02:04,100 --> 00:02:05,897
Ora, que disparate!
Deixa isso comigo.
5
00:02:06,020 --> 00:02:09,899
Pedirei ao Sr. Director que aceite
a dispensa imediata do Sr. Bean.
6
00:02:10,260 --> 00:02:13,969
Voltemos à nossa ordem de trabalhos.
A Galeria Grierson da Califórnia
7
00:02:14,100 --> 00:02:18,252
recebeu há pouco tempo uma doação
particular de 50 milhões de dólares
8
00:02:18,42
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]CapDap aka Devlin
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:55.88,00:00:59.39
LONDONS NASJONALGALLERl
00:01:07.76,00:01:12.15
Vi kan jo bare sparke ham?
00:01:50.00,00:01:53.51
Han m? f? tre m?neders oppsigelse.
00:01:53.52,00:01:59.67
Tull. Jeg snakker med formannen[br]og forlanger at han f?r sparken n?.
00:01:59.68,00:02:03.19
Tilbake til dagsorden.[br]Grierson Gallery i California-
00:02:03.20,00:02:08.03
-har mottatt en privat donasjon[br]p? 50 millioner dollar-
00:02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,920 --> 00:00:52,593
"ÃèéÃ"
2
00:00:55,640 --> 00:00:58,598
Ãðà ëñêà Ãà öèîÃà ëÃà ãà ëåðèÿ.
ÃîÃäîÃ.
3
00:01:07,960 --> 00:01:10,780
Ãðåäëà ãà ì, ïðîñòî äà ãî óâîëÃèì.
4
00:01:49,760 --> 00:01:52,630
Ãðÿáâà äà ãî óâåäîìèì çà òîâÃ
3 ìåñåöà ïðåäâà ðèòåëÃî.
5
00:01:52,840 --> 00:01:55,919
Ãñòà âåòå òîâà Ãà ìåÃÃ¥. ÃÃ¥ ïîãîâîðÿ
ñ ïðåäñåäà òåëÿ.
6
00:01:55,920 --> 00:01:59,870
ÃÃ¥ Ãà ñòîÿâà ì çà Ãåçà áà âÃî
óâîëÃÃ¥Ãèå Ãà ìèñòúÃ
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: mc, bean, in, trouble, 1997, 1, cd, dutch, nl, mr, beans, holliday,
original filename: Mc. Bean in Trouble - 1997 - 1CD - Dutch - nl - 05f549906122c3e836cc214c74fef02f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:08,942
En nu, de eerste prijs van
de loterij van vandaag...
2
00:01:09,042 --> 00:01:11,100
ten voordele van de herstelling van het dak.
3
00:01:11,200 --> 00:01:13,200
Dank je, Lily.
4
00:01:15,500 --> 00:01:16,900
Inderdaad.
5
00:01:17,000 --> 00:01:19,700
De magnifieke vakantie
naar het Zuiden van Frankrijk...
6
00:01:19,800 --> 00:01:23,370
gesponsord door Dale's for Travel limited.
7
00:01:27,700 --> 00:01:30,200
De winnaar zal met de Eurostar
naar Parijs reizen...
8
00:01:30,300 --> 00:01:32,200
daarna met de sneltrein naar het Zuiden...
9
00:01:32,3
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: the, best, bits, of, mr, bean, 1997, levente, 2, 9, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Best Bits of Mr Bean (1997) - LeventE0 - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,000 --> 00:01:58,600
Bak, Teddy.
2
00:02:13,300 --> 00:02:17,300
Eminim burada aradýðýmýzý
bulacaðýz.
3
00:02:17,300 --> 00:02:19,900
Ãey, baþlayalým.
Sen seyret.
4
00:02:20,000 --> 00:02:23,900
Otur burada.
5
00:02:34,400 --> 00:02:36,600
Ãþte!
6
00:02:38,600 --> 00:02:40,500
Bunlar da seninkisi.
7
00:02:41,600 --> 00:02:43,500
Ãimdi bir bakalým.
8
00:02:45,400 --> 00:02:47,100
Bu da benimkisi.
9
00:10:40,600 --> 00:10:42,000
Günaydýn.
10
00:10:42,000 --> 00:10:43,900
Oturun.
11
00:10:44,000 --> 00:10:45,400
Teþekkür ederim.
12
00:10:52,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,271 --> 00:01:12,068
ÃÃÃëÃÃÃÿÃÃÿª³ýÃû
2
00:01:51,871 --> 00:01:53,543
µ±Ã»£¬ÃªÃáðÃý¸öÃÃèêÃû
3
00:01:53,591 --> 00:01:56,264
ÃâûÃõ㬻¹ÃÃÃÃÃÃô°Ã
4
00:01:56,311 --> 00:02:00,145
ÃÃÃ¥¸ú¶®Ãó¤Ã¸£¬Ã»¶¨ÃªÃÃÃó´µôBean
5
00:02:01,631 --> 00:02:03,701
ÃùéÃý´«
6
00:02:03,751 --> 00:02:06,219
Ãî½ü£¬Ãùú¼ÃÃõÃGrierson»ÂÃõõ½ÃÃ
û±ÃêÃýÃåçÃòÃÃòµÃýÃþè¿î
7
00:02:06,271 --> 00:02:09,229
Ãî½ü£¬Ãùú¼ÃÃõÃGrierson»Â
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:54,119
BEAN - ÃÃRIMMÃINEN
KATASTROFIELOKUVA
2
00:00:55,880 --> 00:00:59,395
RoyaI NationaI GaIIery, Lontoo
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,272
Voimmehan me antaa
häneIIe potkut.
4
00:01:50,000 --> 00:01:54,835
KoImen kuukauden irtisanomisajaIIa.
-Pötyä. Minä hoidan asian.
5
00:01:54,840 --> 00:01:59,231
Vaadin puheenjohtajaIta
Beanin väIitöntä erottamista.
6
00:01:59,240 --> 00:02:01,435
PaIatkaamme esitysIistaan.
7
00:02:01,440 --> 00:02:04,955
KaIiforniaIaiseIIe
Griersonin gaIIeriaIIe -
8
00:02:04,960 --> 00:02:08,032
on Iahjoitettu
50 miIjoonaa doI
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: the, best, bits, of, mr, bean, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Best Bits of Mr. Bean - 1997 - 1CD - Czech - cz - 1040a668c4df940841797c38aaf7c27c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}{C:{preview}33FF}25f/s (SLOVAK)|www.titulky.com
{2616}{2665}Tak teda.
{2667}{2714}Pozri, Teddy!
{3119}{3176}Som si ist?|?e tu hore jeden n?jdeme.
{3241}{3332}Ty sa posa? sem.
{3715}{3757}Tu je tvoj.
{3884}{3927}A tu je m?j.
{15787}{15860}Dobr? r?nko.|Sadnite si pros?m.
{16071}{16116}Ako sa dnes m?te?
{18052}{18086}Otvorte.
{18223}{18268}Dobre.
{19297}{19341}Doneste mi ?al?? pros?m.
{20292}{20330}Otvorte.
{27433}{27479}?o je tam?
{27862}{27895}Do pr?ic.
{28160}{28194}Ahoj.
{29362}{29400}Pozri, Teddy.
{29455}{29518}?o ti Santa Claus doniesol?
{30046}{30106}?no! Tri.
{30799}{30843}Viano?n? pono?ky!
{30970}{31017}Vesel? Vianoce!
{3
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: the, best, bits, of, mr, bean, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Best Bits of Mr. Bean - 1997 - 1CD - Czech - cz - 363da2538a385ff389e36dd963ebd913.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{250}www.titulky.com|www.titulky.com
{2616}{2665}Tak tedy.
{2667}{2714}Pod?vej, Teddy!
{3119}{3176}Jsem si jist?,|?e tu je?t? jeden najdeme.
{3241}{3332}Ty se posa? sem.
{3715}{3757}To je tv?j.
{3884}{3927}A to je m?j.
{15787}{15860}Dobr? r?nko.|Sedn?te si pros?m.
{16071}{16116}Jak se dneska m?te?
{18052}{18086}Otev?ete!
{18223}{18268}Dob?e.
{19297}{19341}Doneste mi dal?? pros?m.
{20292}{20330}Otev?ete!
{27433}{27479}Co je tam?
{27862}{27895}Do pr?ic.
{28160}{28194}Ahoj.
{29362}{29400}Pod?vej, Teddy.
{29455}{29518}Co ti Santa Claus p?inesl?
{30046}{30106}Ano! T?i.
{30799}{30843}V?no?n? pono?ky!
{30970}{31017}Vesel? V?noce!
{31
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: the, best, bits, of, mr, bean, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Best Bits of Mr. Bean - 1997 - 1CD - Czech - cz - 86797b7ec32b6dd893f28e8750d79434.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2616}{2665}Tak tedy.
{2667}{2714}Pod?vej, Teddy!
{3119}{3176}Jsem si jist?,|?e tu je?t? jeden najdeme.
{3241}{3332}Ty se posa? sem.
{3715}{3757}To je tv?j.
{3884}{3927}A to je m?j.
{15787}{15860}Dobr? r?nko.|Sedn?te si pros?m.
{16071}{16116}Jak se dneska m?te?
{18052}{18086}Otev?ete!
{18223}{18268}Dob?e.
{19297}{19341}Doneste mi dal?? pros?m.
{20292}{20330}Otev?ete!
{27433}{27479}Co je tam?
{27862}{27895}Do pr?ic.
{28160}{28194}Ahoj.
{29362}{29400}Pod?vej, Teddy.
{29455}{29518}Co ti Santa Claus p?inesl?
{30046}{30106}Ano! T?i.
{30799}{30843}V?no?n? pono?ky!
{30970}{31017}Vesel? V?noce!
{31101}{31135}Pod?vej!
{33593}{33637}Jsi ta
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:54,119
BEAN - ÃÃRIMMÃINEN
KATASTROFIELOKUVA
2
00:00:55,880 --> 00:00:59,395
RoyaI NationaI GaIIery, Lontoo
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,272
Voimmehan me antaa
häneIIe potkut.
4
00:01:50,000 --> 00:01:54,835
KoImen kuukauden irtisanomisajaIIa.
-Pötyä. Minä hoidan asian.
5
00:01:54,840 --> 00:01:59,231
Vaadin puheenjohtajaIta
Beanin väIitöntä erottamista.
6
00:01:59,240 --> 00:02:01,435
PaIatkaamme esitysIistaan.
7
00:02:01,440 --> 00:02:04,955
KaIiforniaIaiseIIe
Griersonin gaIIeriaIIe -
8
00:02:04,960 --> 00:02:08,032
on Iahjoitettu
50 miIjoonaa doI
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: the, best, bits, of, mr, bean, 2, 5, and, 9, fps, 1997, 76, 10, 19,
original filename: The Best Bits Of Mr Bean - Est - 25 And 29 FPS - 1997.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1080}Mr. Bean'i parimad palad
{2616}{2664}Niisiis.
{2667}{2713}Vaata, Teddy!
{3119}{3175}Ma olen kindel,|et leiame ühe siit ülevalt.
{3240}{3331}Nii, sa lihtsalt istu seal.
{3715}{3756}See on sinu oma.
{3884}{3926}Ja siin on minu oma.
{15660}{15740}HAMBAKIRURG
{15787}{15859}Hommikust. Palun istuge. Tänan.
{16071}{16115}Ja kuidas meil täna läheb?
{18052}{18085}Avage.
{18223}{18267}Hea.
{19297}{19340}Veel üks, palun.
{20292}{20329}Avage.
{27433}{27478}Mis selle sees on?
{27862}{27894}Ah, loll.
{28160}{28193}Tere!
{29362}{29399}Vaata, Teddy!
{29455}{29517}Mida Jõuluvana sulle tõi?
{30045}{30105}Jah! Kolm!
{30799}{30842}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,840 --> 00:00:38,593
(Chiming)
2
00:00:58,280 --> 00:01:00,430
(Clock alarm)
3
00:01:05,960 --> 00:01:07,712
(Alarm distorts and dies)
4
00:01:13,040 --> 00:01:15,031
(Hissing)
5
00:02:18,840 --> 00:02:20,637
(Birds chirping)
6
00:02:48,080 --> 00:02:50,310
(Razor motor jams)
7
00:03:04,320 --> 00:03:06,311
(Razor whirrs)
8
00:04:23,640 --> 00:04:25,710
(Starts engine)
9
00:05:00,240 --> 00:05:02,231
(Tyres squeal)
10
00:06:08,920 --> 00:06:11,388
(Horn)
11
00:08:26,000 --> 00:08:27,115
Bean.
12
00:08:30,200 --> 00:08:31,758
If you'd like to take a seat.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,468 --> 00:01:32,272
And the first prize of today's raffle
in aid of the roof appeal
2
00:01:33,406 --> 00:01:34,406
Thank you Lilly
3
00:01:39,192 --> 00:01:40,814
Tthe magnificent holiday
to the South of France
4
00:01:41,331 --> 00:01:43,404
Kindly sponsored by
Deals Travel Limited
5
00:01:49,579 --> 00:01:52,182
The winner will travel by Eurostar
train to Paris
6
00:01:52,641 --> 00:01:58,094
Then catch the fast train Southbefore spending
the week on the beaches of the French Riviera
7
00:02:02,264 --> 00:02:04,616
It also includes 200 Euro spending money
8
00:02:05,20
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: the, whole, bean, e0, 3, mind, baby, mr, spanish, 2, 9, 97, fps,
original filename: 55960.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,003 --> 00:00:42,908
CUIDADO CON EL BEBÃ,
MR. BEAN
2
00:00:43,877 --> 00:00:47,472
Um, discúlpeme, estoy buscando
el parque de diversiones.
3
00:00:48,515 --> 00:00:49,982
Por allÃ.
4
00:00:56,089 --> 00:00:57,750
Por allá.
5
00:00:57,824 --> 00:01:00,088
ÃI dijo que fuera por allÃ.
Vaya por allá.
6
00:01:06,466 --> 00:01:08,900
Por allá. No, por aquÃ.
7
00:01:10,170 --> 00:01:11,694
OK, gracias.
8
00:01:36,396 --> 00:01:37,954
PARQUE DE DIVERSIONES
ENTRADA
9
00:02:50,637 --> 00:02:52,502
¡ManÃaco!
10
00:03:30,476 --> 00:03:32,410
PARQUE DE DIVERSIONES
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: emulinha, info, as, ferias, de, mr, bean, bean's, holiday, legendas, portugues, br, ika, avi,
original filename: [eMulinha.info].As.Ferias.de.Mr.Bean.(Mr.Bean's.Holiday).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(iKA).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,300 --> 00:00:38,200
Londres
2
00:00:40,500 --> 00:00:43,900
Junho
3
00:01:15,446 --> 00:01:16,200
"Hoje Rifas"
4
00:01:16,201 --> 00:01:17,366
3-1, 31
5
00:01:18,950 --> 00:01:20,567
Aqui!
Sra. Lumpkins.
6
00:01:21,800 --> 00:01:22,980
Parab?ns, Sra. Lumpkins.
7
00:01:27,580 --> 00:01:32,460
E agora vamos sortear o 1?. Pr?mio,
neste dia maravilhoso.
8
00:01:33,114 --> 00:01:33,998
Obrigado, Lili.
9
00:01:37,342 --> 00:01:38,110
Aqui vai!
10
00:01:38,955 --> 00:01:41,150
Estas magn?ficas f?rias no Sul de Fran?a!
11
00:01:41,185 --> 00:01:43,720
? da responsabi
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, finnish, fi, bean, lomailee,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 491ee9ae7682fb42c663f6383cd45489.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{384}{437}Lontoo
{515}{576}Kes?kuu
{590}{690}Tekstityksen tuottanut:|www.subfinland.org
{695}{795}Suomennos: LongJohn, N?ppis Juoppo,|Prometheus ja Aquamarine
{800}{900}Oikoluku: Aquamarine
{1431}{1512}- Miss? olet?|- T??ll?!
{1518}{1613}Rouva Lucas.|Onneksi olkoon, rouva Lucas!
{1736}{1854}Ja nyt, t?m?n p?iv?n kokokohtaan.
{1875}{1914}Kiitoksia, Lily.
{1989}{2133}Todellakin. Travel Limitedin tarjoama|mahtava loma Ranskan E-laaksossa.
{2297}{2378}T?m?n palkinnon voittaja|matkustaa Eurostarilla Pariisiin.
{2379}{2424}Sielt? pikajunalla etel??n -
{2426}{2525}ollakseen yhden viikon|Ranskan Rivieran rannoilla.
{2630}{2769}T?m?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,760 --> 00:00:45,398
(Seagulls call)
2
00:01:12,080 --> 00:01:13,752
Thieves, everywhere!
3
00:01:25,520 --> 00:01:26,839
(Rings)
4
00:01:29,600 --> 00:01:30,669
(Rings)
5
00:01:31,920 --> 00:01:35,515
(Continuous ringing)
6
00:01:35,600 --> 00:01:37,113
Er, Bean.
7
00:01:37,200 --> 00:01:38,997
Ah, yes.
8
00:01:41,160 --> 00:01:44,948
- Would you like a pen, sir?
- Oh, thank you very much.
9
00:01:48,200 --> 00:01:50,350
Can you move your car, sir?
10
00:02:08,560 --> 00:02:09,515
(Rings)
11
00:02:11,080 --> 00:02:13,389
Good morning.
If you'd like to check i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,999 --> 00:00:12,999
2
00:00:58,000 --> 00:01:00,079
Ãðî¼ 31
3
00:01:01,300 --> 00:01:06,080
ÃîñïîÂà Ãóêà ñ, ÷åñòèòà ì.
4
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
à ñà äà ïðâà Ãà ãðà äà êî¼ó ñâè
ñà ÃåñòðïšåÅåì î÷åêó¼åòå!
5
00:01:15,758 --> 00:01:16,677
Ãâà ëà Ãèëè!
6
00:01:21,836 --> 00:01:24,154
Ãðåäèâà à îäìîð Ãà ¼óãó Ãðà Ãöóñêå
7
00:01:24,235 --> 00:01:26,792
Ãî¼è îðãà Ãèçó¼å Ãà ø
ñïîÃçîð ïóòÃè÷êà à ãåÃöè¼à !
8
00:01:26,872 --> 00:01:28,631
Ãà õâ
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: mr, bean, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, 10, 4, goes, to, town, sfm,
original filename: Mr. Bean - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 296a28f3581fd6740c8930d13fb70b70.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:23,500
Mr. Bean vai ? Cidade
2
00:05:19,400 --> 00:05:22,700
'Espere um momento!
Quero ver o que acontece...'
3
00:06:20,600 --> 00:06:25,100
- 'Aqui est?! Traga um cavalo!'
- 'Eu vou cuidar disso.'
4
00:09:16,900 --> 00:09:18,800
'Aqui est? ela!'
5
00:09:51,300 --> 00:09:54,000
Com licen?a. Voc? poderia, er...
6
00:09:54,100 --> 00:09:55,500
Claro.
7
00:09:55,600 --> 00:09:57,200
Quanta gentileza.
8
00:09:57,300 --> 00:09:59,600
- ? s? apertar o bot?o vermelho.
- Tudo bem.
9
00:10:02,700 --> 00:10:05,700
- V? para tr?s.
- O bot?o vermelho.
10
00:10:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:31,247 --> 00:00:32,566
(RAIN PATTERING)
2
00:00:46,007 --> 00:00:47,520
(THUNDER CRACKING)
3
00:01:16,127 --> 00:01:17,401
<i>VICAR: Three one. Thirty-one.</i>
4
00:01:19,047 --> 00:01:20,958
- Over here!
<i>- Ah, Mrs Lucas.</i>
5
00:01:21,727 --> 00:01:23,479
<i>Congratulations, Mrs Lucas.</i>
6
00:01:27,767 --> 00:01:32,966
<i>And now, to the first prize in today's raffle</i>
<i>in aid of the "roof appeal."</i>
7
00:01:33,207 --> 00:01:34,481
<i>Thank you, Lily.</i>
8
00:01:37,447 --> 00:01:41,281
<i>Indeed. The magnificent holiday</i>
<i>to the South of France,</i>
9
00:01:41,367 --> 00:01:43,881
<i>kindly sponsored</i>
<i>by Dalesbo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,954 --> 00:01:13,512
Bak, Teddy.
2
00:01:28,370 --> 00:01:32,306
Eminim burada aradýðýmýzý
bulacaðýz.
3
00:01:32,374 --> 00:01:34,934
Ãey, baþlayalým.
Sen seyret.
4
00:01:35,010 --> 00:01:38,912
Otur burada.
5
00:01:49,491 --> 00:01:51,618
Ãþte!
6
00:01:53,696 --> 00:01:55,561
Bunlar da seninkisi.
7
00:01:56,632 --> 00:01:58,566
Ãimdi bir bakalým.
19
00:02:00,436 --> 00:02:02,131
Bu da benimkisi.
39
00:09:55,610 --> 00:09:57,009
Günaydýn.
40
00:09:57,078 --> 00:09:58,943
Oturun.
41
00:09:59,014 --> 00:10:00,413
Teþekkür ederim.
42
00:10:0
Napisy dla Mr.bean.the.ultimate.disaster.movie.1997
keywords: the, whole, bean, e1, hair, by, mr, of, london, spanish, 2, 9, 97, fps,
original filename: 55976.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,905 --> 00:00:42,466
CORTE A LA MR. BEAN
DE LONDRES
2
00:00:46,046 --> 00:00:48,344
Listo, señor. Nada más mÃrese.
3
00:00:49,416 --> 00:00:50,405
SÃ, está bien.
4
00:00:50,483 --> 00:00:52,041
CERRADO
5
00:01:00,860 --> 00:01:02,691
Bueno.
6
00:01:27,687 --> 00:01:30,281
¿ Ya se decidió, señor?
7
00:01:54,681 --> 00:01:56,444
SÃ, por ese.
8
00:01:59,352 --> 00:02:02,116
Entonces
vamos a ponerle esto, señor.
9
00:02:11,831 --> 00:02:13,856
Sólo un recorte, señor.
10
00:02:13,933 --> 00:02:15,901
Nada más...
Levante la cabeza un poquito, señor.
11