Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mr. And Mrs. Brian Norris' Ford Popular is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mr. And Mrs. Brian Norris' Ford Popular wg dokladnosci:
Napisy dla Mr. And Mrs. Brian Norris' Ford Popular
keywords: monty, python, episode, 2, 8, mr, and, mrs, brian, norris, ford, popular,
original filename: Id008949.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{199}Na podstawie t?umaczenia Tomasza Beksi?skiego.
{200}{304}Wklepa? Ultor - kontakt ultor@88net.trzepak.pl
{305}{343}Kon-tiki.
{404}{434}Ra 1.
{518}{548}Ra 2.
{668}{702}A teraz
{866}{940}Ford Popular pa?stwa Norris
{1072}{1146}Jeszcze rok temu|nikt nie s?ysza? o pa?stwie Norris
{1147}{1275}zamieszka?ych w Parsons Green|przy Gledhill Gardens 37
{1285}{1443}Ale ich epicka podr?? pojazdem EBW343|postawi?a ich w r?wnym rz?dzie z takimi
{1444}{1539}podr??nikami jak Thor|Heyerdahl i Sir Edmund Hillary.
{1540}{1662}Bazuj?c jedynie na zwyk?ej teorii Brian|Norris postanowi? udowodni?,|?e mieszka?cy Hounslow
{1663}{1824}mog? by? potomkami oby
Napisy dla Mr. And Mrs. Brian Norris' Ford Popular
keywords: monty, python, episode, 2, 8, mr, and, mrs, brian, norris, ford, popular,
original filename: Id041381.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIV3 400x312 23.976fps 174.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Na podstawie t?umaczenia Tomasza Beksi?skiego.
00:00:07:Wklepa? Ultor - kontakt ultor@88net.trzepak.pl
00:00:10:Kon-tiki.
00:00:13:Ra 1.
00:00:17:Ra 2.
00:00:22:A teraz
00:00:29:Ford Popular pa?stwa Norris
00:00:36:Jeszcze rok temu|nikt nie s?ysza? o pa?stwie Norris
00:00:38:zamieszka?ych w Parsons Green|przy Gledhill Gardens 37
00:00:43:Ale ich epicka podr?? pojazdem EBW343|postawi?a ich w r?wnym rz?dzie z takimi
00:00:48:podr??nikami jak Thor|Heyerdahl i Sir Edmund Hillary.
00:00:51:Bazuj?c jedynie na zwyk?ej teorii Brian|Norris postanowi? udowodni?,|?e mieszka?cy Hounslow
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,622 --> 00:00:30,527
Who, a year ago, had heard
of mr. and mrs. brian norris
2
00:00:30,560 --> 00:00:33,330
Of 37 gledhill gardens,
parsons green?
3
00:00:33,363 --> 00:00:37,100
And yet, their epic journey
in ebw 343 has set them
4
00:00:37,134 --> 00:00:40,303
Alongside thor heyerdahl
and sir edmund hillary.
5
00:00:40,337 --> 00:00:44,007
Starting only with a theory,
mr. norris set out to prove
6
00:00:44,041 --> 00:00:46,176
That the inhabitants
of hounslow
7
00:00:46,209 --> 00:00:49,713
Could have been descendants
of the people of surbiton
8
00:00:49,746 --> 00:00
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,523 --> 00:01:48,320
Breakfast, Mr. Smith.
2
00:02:42,779 --> 00:02:43,871
What are they doing?
3
00:02:43,947 --> 00:02:46,006
She's under the bedclothes,
he's playing cards.
4
00:02:46,082 --> 00:02:49,051
- You looked through the keyhole?
- You can't see anything anyway.
5
00:02:49,118 --> 00:02:50,483
I only listened.
6
00:02:55,358 --> 00:02:56,848
Smith residence.
7
00:02:56,926 --> 00:02:58,951
No, Mr. Custer, they haven't come out yet.
8
00:02:59,028 --> 00:03:02,122
They opened the door for breakfast,
but didn't let out any dishes.
9
00:03:02,198 --> 00:03:03,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Mr. & Mrs. Smith
0r1g1naL (c) 2006
2
00:00:38,972 --> 00:00:42,169
- ÃÃôÃîåé. Ãá ðù ðñþôïò. Ãáá!!
- ÃÃôÃîåé.
3
00:00:42,275 --> 00:00:44,903
Ãðïñþ Ãá ðù, üôé äåà ÃôáÃ
ðñáãìáôéêà áÃÃãêç Ãá Ã¥Ãìáóôå åäþ.
4
00:00:46,012 --> 00:00:47,912
ÃñïóÃîôå, Ã¥Ãìáóôå ðáÃôñåìÃÃïé
ðÃÃôå ÷ñüÃéá.
5
00:00:48,014 --> 00:00:50,812
- ¸îé.
- ÃÃÃôå, Ãîé ÷ñüÃéá.
6
00:00:50,917 --> 00:00:54,375
Ãáé áõôü Ã¥ÃÃáé óáÃ
ÃÃá ôóåê-áð ãéá
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,474 --> 00:02:00,271
Breakfast, Mr. Smith.
2
00:02:54,730 --> 00:02:55,822
What are they doing?
3
00:02:55,898 --> 00:02:57,957
She's under the bedclothes,
he's playing cards.
4
00:02:58,033 --> 00:03:01,002
- You looked through the keyhole?
- You can't see anything anyway.
5
00:03:01,069 --> 00:03:02,434
I only listened.
6
00:03:07,309 --> 00:03:08,799
Smith residence.
7
00:03:08,877 --> 00:03:10,902
No, Mr. Custer, they haven't come out yet.
8
00:03:10,979 --> 00:03:14,073
They opened the door for breakfast,
but didn't let out any dishes.
9
00:03:14,149 --> 00:03:15,4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,771 --> 00:01:42,488
Breakfast, Mr. Smith.
2
00:02:34,610 --> 00:02:35,689
What are they doing?
3
00:02:35,729 --> 00:02:37,726
She's under the bedclothes,
he's playing cards.
4
00:02:37,806 --> 00:02:40,641
- You looked through the keyhole?
- You can't see anything anyway.
5
00:02:40,681 --> 00:02:41,999
I only listened.
6
00:02:46,672 --> 00:02:48,111
Smith residence.
7
00:02:48,191 --> 00:02:50,108
No, Mr. Custer, they haven't come out yet.
8
00:02:50,188 --> 00:02:53,143
They opened the door for breakfast,
but didn't let out any dishes.
9
00:02:53,223 --> 00:02:54,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,740 --> 00:00:41,600
Est? bem, eu falo primeiro.
2
00:00:41,900 --> 00:00:45,120
Na verdade,
n?o precis?vamos estar aqui.
3
00:00:45,820 --> 00:00:49,179
- Somos casados h? cinco anos.
- Seis.
4
00:00:49,180 --> 00:00:54,560
Cinco, seis anos.
Isso ? um check-up para n?s.
5
00:00:55,060 --> 00:01:00,099
Uma oportunidade de verificar o motor.
Trocar o ?leo.
6
00:01:00,100 --> 00:01:04,640
- Substituir uma ou outra pe?a.
- Isso mesmo.
7
00:01:05,180 --> 00:01:08,080
Muito bem.
Vamos abrir o cap?.
8
00:01:09,460 --> 00:01:12,019
De 1 a 10,
qual a nota que se dariam como cas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,972 --> 00:00:42,169
Bon, c'est moi qui commence.
2
00:00:42,275 --> 00:00:44,903
D'abord...
on n'?tait pas oblig?s de venir.
3
00:00:46,012 --> 00:00:47,912
On est mari?s depuis cinq ans...
4
00:00:48,014 --> 00:00:50,812
- Six.
- Cinq six ans.
5
00:00:50,917 --> 00:00:54,375
Et c'est comme...
une r?vision, pour nous.
6
00:00:54,487 --> 00:00:57,581
L'occasion de...
mettre le nez dans le moteur,
7
00:00:58,792 --> 00:01:01,886
faire la vidange,
remplacer un ou deux joints...
8
00:01:01,995 --> 00:01:03,963
Oui.
9
00:01:05,532 --> 00:01:07,796
Tr?s bien.
Soulevons l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,260 --> 00:00:29,340
Oké, ik begin wel.
2
00:00:29,860 --> 00:00:33,520
Laat me het duidelijk maken
dat we hier niet hoeven te zijn.
3
00:00:33,620 --> 00:00:35,520
We zijn nu vijf jaar getrouwd.
4
00:00:35,620 --> 00:00:36,760
Zes.
5
00:00:36,860 --> 00:00:38,400
Vijf, zes jaar.
6
00:00:38,500 --> 00:00:41,560
Dit is een soort onderhoud voor ons.
7
00:00:42,460 --> 00:00:45,350
Een kans om in de motor te kijken.
8
00:00:45,500 --> 00:00:49,580
De olie verversen.
Een paar onderdelen vervangen.
9
00:00:52,100 --> 00:00:54,735
Oké, dan openen we de motorkap.
10
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,970 --> 00:00:42,160
- Okay. I'll go first. Um-
- Okay.
2
00:00:42,270 --> 00:00:44,900
Let me say, uh, we don't
really need to be here.
3
00:00:46,010 --> 00:00:47,910
See, we've been married
five years.
4
00:00:48,010 --> 00:00:50,810
- Six.
- Five, six years.
5
00:00:50,910 --> 00:00:54,370
And this is like
a checkup for us.
6
00:00:54,480 --> 00:00:57,580
Um, a chance
to poke around the engine...
7
00:00:58,790 --> 00:01:01,880
maybe change the oil,
replace a seal or two.
8
00:01:01,990 --> 00:01:03,960
Yeah.
9
00:01:05,530 --> 00:01:07,790
[Man]
Very well the
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,539 --> 00:00:41,336
Bueno, yo voy primero.
2
00:00:42,375 --> 00:00:44,900
Déjeme decir que no necesitamos
realmente estar aquÃ.
3
00:00:46,279 --> 00:00:47,906
Llevamos 5 años casados.
4
00:00:48,014 --> 00:00:49,504
Seis.
5
00:00:49,616 --> 00:00:51,106
Cinco, seis años.
6
00:00:51,217 --> 00:00:55,415
Esto es como una revisión para nosotros.
7
00:00:55,522 --> 00:00:58,082
Una oportunidad para asomarse al motor.
8
00:00:58,792 --> 00:01:02,091
Quizá cambiar el aceite.
Reemplazar uno o dos sellos.
9
00:01:05,632 --> 00:01:07,793
Muy bien, entonces. Abramos el c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,216 --> 00:00:42,411
OK, ja æu prvi.
2
00:00:43,246 --> 00:00:45,840
Recimo, mi stvarno ne trebamo biti ovdje.
3
00:00:47,196 --> 00:00:50,233
- Vidite, mi smo u braku pet godina.
- Å est.
4
00:00:50,222 --> 00:00:54,898
Pet, šest godina.
I ovo nam je kao neka provjera.
5
00:00:56,011 --> 00:01:00,721
Prilika da proèaèkamo po motoru,
možda zamijenimo ulje.
6
00:01:01,259 --> 00:01:05,138
- Zamijenimo šaraf ili dva.
- Da, to je to.
7
00:01:06,241 --> 00:01:08,471
Dobro, onda. Hajdemo otvoriti haubu.
8
00:01:10,682 --> 00:01:12,991
Na skali od jedan do deset,
koliko s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,207 --> 00:00:40,402
Goed, ik ga wel eerst.
2
00:00:41,247 --> 00:00:43,886
We hebben dit eigenlijk niet nodig.
3
00:00:45,047 --> 00:00:48,084
We zijn nu vijf jaar getrouwd.
- Zes.
4
00:00:48,207 --> 00:00:52,883
Vijf, zes jaar.
Dit is een soort controle voor ons.
5
00:00:53,887 --> 00:00:58,642
Een kijkje in de motor.
Even olie verversen,
6
00:00:58,727 --> 00:01:00,922
pakkinkje hier en daar...
7
00:01:03,567 --> 00:01:05,842
Laten we de kap
maar 's opentrekken.
8
00:01:07,687 --> 00:01:10,042
Wat voor cijfer geven jullie jezelf?
9
00:01:10,127 --> 00:01:12,322
Een
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{264}{385}t?umaczenie: RosomaK
{407}{553}korekta: kr?liczku|<<KinoMania SubGroup>>
{568}{630}Synchro do wersji Mr.and.Mrs.Smith.DVDSCR.XViD-LEGACY :|yazz_aka_maish
{671}{705}Dobra ja zaczn?.
{742}{772}Niech pomy?le...
{775}{810}Niepotrzebnie tu przyszli?my.
{832}{885}Jeste?my ma??e?stwem od pi?ciu lat.
{889}{924}Sze?ciu...
{924}{954}Pi?ciu, czy sze?ciu lat.
{957}{1038}I to jest jak przegl?d auta...
{1058}{1118}Przegl?d silnika...
{1141}{1196}Zmiana oleju.|Przepchanie t?umika.
{1218}{1257}Mniej wi?cej.
{1303}{1329}Ok.
{1332}{1364}Wi?c zacznijmy...
{1403}{1458}W skali od 1 do 10,|jak bardzo szcz??liw? par? jeste?cie?
{1467}{1503}- Osiem
Napisy dla Mr. And Mrs. Brian Norris' Ford Popular
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 1, cd, arabic, ar, new, haytham,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - 2005 - 1CD - Arabic - ar - 945488844d4d0598b38a372731cdbbaa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{920}
{946}{1000}????? , ??? ?????
{1016}{1082}???? ???? ... ???? ?????|??? ???? ???
{1112}{1136}??? ??????? ??? ??? ?????
{1149}{1171}???
{1185}{1219}?? ??? ??? ?? ?????
{1240}{1316}? ... ??? ?????? ????? ???
{1335}{1480}!???? ??? ????? ??????! .... ? ???? ???? ????????|!? ?????? ?????? ?????
{1569}{1601}????? ?????
{1668}{1718}?? ????? ?? ???? ??? ????|?? ???? ????? ??????
{1730}{1743}?????? -
{1745}{1772}... ?????
{1772}{1870}???? ???? ????|... ? ???? ???? ?????? ??
{1900}{1935}???? ???? ????
{1959}{1981}?????
{2028}{2054}??????
{2140}{2175}?? ??? ???? ??????? ?????
{2198}{2240} ! ?? ???? ??????
{2275}{2340}? ? ??? ????? ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,972 --> 00:00:42,169
- Okay. I'll go first. Um-
- Okay.
2
00:00:42,275 --> 00:00:44,903
Let me say, uh, we don't
really need to be here.
3
00:00:46,012 --> 00:00:47,912
<i>See, we've been married
five years.</i>
4
00:00:48,014 --> 00:00:50,812
- Six.
- Five, six years.
5
00:00:50,917 --> 00:00:54,375
And this is like
a checkup for us.
6
00:00:54,487 --> 00:00:57,581
Um, a chance
to poke around the engine...
7
00:00:58,792 --> 00:01:01,886
maybe change the oil,
replace a seal or two.
8
00:01:01,995 --> 00:01:03,963
Yeah.
9
00:01:05,532 --> 00:01:07,796
<i>[Man]
Ver
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Mr. & Mrs. Smith
0r1g1naL (c) 2006
2
00:00:38,972 --> 00:00:42,169
- ???????. ?? ?? ??????. ???!!
- ???????.
3
00:00:42,275 --> 00:00:44,903
????? ?? ??, ??? ??? ????
?????????? ?????? ?? ??????? ???.
4
00:00:46,012 --> 00:00:47,912
????????, ??????? ???????????
????? ??????.
5
00:00:48,014 --> 00:00:50,812
- ???.
- ?????, ??? ??????.
6
00:00:50,917 --> 00:00:54,375
??? ???? ????? ???
??? ????-?? ??? ???
7
00:00:54,487 --> 00:00:57,581
?, ??? ???????? ??? ??
????????? ?? ??????...
8
00:00:58,792 --> 00:01:01,886
???? ???????? ?? ?????,
?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,100 --> 00:00:34,300
Okay, I'll go first. Let me say,
2
00:00:34,100 --> 00:00:35,800
we don't really need to be here.
3
00:00:36,500 --> 00:00:39,100
- So we've been married for five years.
- Six.
4
00:00:39,100 --> 00:00:43,400
Five or six years. And
this is like a check up for us.
5
00:00:44,300 --> 00:00:48,400
A chance to poke around the engine.
6
00:00:48,400 --> 00:00:51,100
Change oil. A place you look to...
7
00:00:54,500 --> 00:00:56,900
Very well then.
Let's bop the hood.
8
00:00:58,500 --> 00:01:00,600
On the scale of one to eight
how happy you are as a couple?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{233}{293}www.titulky.com
{313}{625}Titulky upravil a zakomponoval do DVD:|Jan Loewe MEDIA
{677}{728}Dob?e. Za?nu j?.
{740}{805}Cht?l bych ??ct, ?e tu|opravdu nemus?me b?t.
{837}{870}Byli jsme man?el? 5 let.
{887}{898}?est.
{918}{940}P?t ?est let.
{958}{1018}Tohle je pro n?s jak?si kontrola.
{1058}{1122}?ance pod?vat se pod kapotu.
{1133}{1220}Vym?nit kolo. Vym?nit jednu nebo dv? pe?et?.
{1298}{1357}Dob?e tedy. Tak za?neme.
{1400}{1465}Jak ??astn? jste p?r na stupnici od 1 do 10?
{1468}{1505}-Osm.|-Po?kat!
{1522}{1622}10 je tot?ln? ??astn? a 1 je ?pln? na nic?
{1628}{1675}Odpov?zte p?irozen?.
{1682}{1702}Dob?e.
{1728}{1755}-Jasn??|-Ja
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:29,233
- ???????, ? ??????.
- ??.
2
00:00:29,440 --> 00:00:31,749
? ?????, ??? ??? ?? ???? ??????.
3
00:00:33,760 --> 00:00:35,830
- ?? ?????? ??? ???? ???.
- ?????.
4
00:00:36,280 --> 00:00:37,952
???? ??? ????? ???.
5
00:00:38,800 --> 00:00:41,678
? ??? ??? ???,
??? ?? ??? ??????.
6
00:00:41,880 --> 00:00:44,838
???????????, ???????? ??????,
7
00:00:45,080 --> 00:00:48,629
???????? ?????,
???? ?????????.
8
00:00:51,880 --> 00:00:54,440
??? ?, ??????? ??????? ?????.
9
00:00:55,840 --> 00:00:58,274
?? ??????? ?? ?????????,
??? ????? ?? ?????????????? ??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,740 --> 00:00:41,600
Est? bem, eu falo primeiro.
2
00:00:41,900 --> 00:00:45,120
Na verdade,
n?o precis?vamos estar aqui.
3
00:00:45,820 --> 00:00:49,179
- Somos casados h? cinco anos.
- Seis.
4
00:00:49,180 --> 00:00:54,560
Cinco, seis anos.
Isso ? um check-up para n?s.
5
00:00:55,060 --> 00:01:00,099
Uma oportunidade de verificar o motor.
Trocar o ?leo.
6
00:01:00,100 --> 00:01:04,640
- Substituir uma ou outra pe?a.
- Isso mesmo.
7
00:01:05,180 --> 00:01:08,080
Muito bem.
Vamos abrir o cap?.
8
00:01:09,460 --> 00:01:12,019
De 1 a 10,
qual a nota que se dariam como cas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
??0
00:00:20,001 --> 00:00:30,951
-= Silu W[U^?~ HDTV N(uW[U^ =-
?+R!h?[?ffI?
FANXY6RO720REDTS?V???S??Hr
a"?FRANKIEHONj?R??^?c?O??h?
1
00:00:37,619 --> 00:00:39,951
}Y'T?bHQ??
2
00:00:40,788 --> 00:00:43,518
vQ?[b?N
N???eg??
3
00:00:44,726 --> 00:00:47,957
-b?N?]?~?~ZZ?Nt^?N
-mQt^
4
00:00:48,029 --> 00:00:52,932
?N0mQt^?N???[b?N?{/fN?y?h?g
5
00:00:53,934 --> 00:00:58,894
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,701
Vamos a salir de ésta, Leo.
Igual que lo hacemos siempre
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,100
Siempre has sido muy mala mintiendo
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,116
<i>Anteriormente en Embrujadas</i>
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,844
Puede que esto no sea
un accidente después de todo
5
00:00:10,845 --> 00:00:13,867
- ¿Cómo ayuda eso a Leo?
- Algo mágico puede arreglarlo
6
00:00:14,000 --> 00:00:17,340
- ¿Dónde estoy?
- Es esta mierda de destino
7
00:00:17,500 --> 00:00:20,417
Tengo que perderte para salvarte
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,213
¿Eres agente d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,771 --> 00:01:42,488
Breakfast, Mr. Smith.
2
00:02:34,610 --> 00:02:35,689
What are they doing?
3
00:02:35,729 --> 00:02:37,726
She's under the bedclothes,
he's playing cards.
4
00:02:37,806 --> 00:02:40,641
- You looked through the keyhole?
- You can't see anything anyway.
5
00:02:40,681 --> 00:02:41,999
I only listened.
6
00:02:46,672 --> 00:02:48,111
Smith residence.
7
00:02:48,191 --> 00:02:50,108
No, Mr. Custer, they haven't come out yet.
8
00:02:50,188 --> 00:02:53,143
They opened the door for breakfast,
but didn't let out any dishes.
9
00:02:53,223 --> 00:02:54,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,000 --> 00:01:41,721
Pequeno-almo?o, Sr. Smith.
2
00:02:33,888 --> 00:02:34,933
O que est?o eles a fazer?
3
00:02:35,005 --> 00:02:36,978
Ela est? debaixo dos cobertores,
e ele joga ?s cartas.
4
00:02:37,051 --> 00:02:39,894
- Espreitaste pela fechadura?
- N?o se consegue ver nada.
5
00:02:39,959 --> 00:02:41,267
S? escutei.
6
00:02:45,935 --> 00:02:47,363
Resid?ncia Smith.
7
00:02:47,438 --> 00:02:49,379
N?o, Sr. Custer, eles ainda n?o sa?ram.
8
00:02:49,452 --> 00:02:52,415
Abriram a porta para o pequeno almo?o,
mas n?o trouxeram ainda os pratos.
9
00:02:52,488 --> 00
Napisy dla Mr. And Mrs. Brian Norris' Ford Popular
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: 33517-Mr__&_Mrs__Smith_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:39,098 --> 00:00:42,295
- Bine, ?ncep eu.
- Bine.
2
00:00:42,401 --> 00:00:45,029
Las?-m? s? spun c? de fapt n-ar trebui
s? fim aici.
3
00:00:46,138 --> 00:00:48,038
<i>Vezi, suntem c?s?tori?i de cinci ani.</i>
4
00:00:48,140 --> 00:00:50,938
- ?ase.
- Cinci, ?ase ani.
5
00:00:51,043 --> 00:00:54,501
?i asta e un fel de verificare
pentru noi.
6
00:00:54,613 --> 00:00:57,707
O ?ans? de a a???a motorul...
7
00:00:58,918 --> 00:01:02,012
poate s? schimb?m uleiul, s? ?nlocuim
o garnitur? sau dou?.
8
00:01:02,121 --> 00:01:04,089
Da.
9
00:01:05,658 --> 00:01:07,922
<i>Foarte bine atunci.
S? ridic?m capot?.</i>
10
00:01:09,929 --> 00:01:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,086 --> 00:00:42,255
Bueno, yo voy primero.
2
00:00:42,839 --> 00:00:45,550
Déjeme decir que
no necesitamos realmente estar aquÃ.
3
00:00:46,843 --> 00:00:48,261
Llevamos 5 años casados.
4
00:00:48,928 --> 00:00:49,429
Seis
5
00:00:50,263 --> 00:00:51,181
Cinco, seis años.
6
00:00:51,931 --> 00:00:54,434
Esto es como revisión
para nosotros
7
00:00:56,102 --> 00:00:58,772
Una oportunidad
para asomarse al motor
8
00:00:59,272 --> 00:01:02,859
Quizas cambiar la rueda.
Reemplazar un remache o dos.
9
00:01:06,112 --> 00:01:08,531
Muy bien, entoces
Abramos el cofre.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,292 --> 00:00:27,292
www.mindwarpguatemala.tk
2
00:00:27,080 --> 00:00:29,160
Bueno, yo voy primero.
3
00:00:29,640 --> 00:00:32,240
Déjeme decir que
no necesitamos realmente estar aquÃ.
4
00:00:33,480 --> 00:00:35,040
Llevamos 5 años casados.
5
00:00:35,480 --> 00:00:36,560
Seis
6
00:00:36,760 --> 00:00:37,640
Cinco, seis años.
7
00:00:38,360 --> 00:00:40,760
Esto es como revisión
para nosotros
8
00:00:42,360 --> 00:00:44,920
Una oportunidad
para asomarse al motor
9
00:00:45,400 --> 00:00:48,840
Quizas cambiar la rueda.
Reemplazar un remache o dos.
10
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
-glfinish-????? ?"? ???? ???? ?-
-???? ?"? ?????-
2
00:00:32,001 --> 00:00:34,000
-????? ????? ?"? ?????-
3
00:00:34,001 --> 00:00:36,000
-????? ????? ?? ?"? ?????-
4
00:00:39,686 --> 00:00:42,883
.????, ??? ?????
5
00:00:42,989 --> 00:00:45,617
??? ????... ??? ??
.?????? ????? ???
6
00:00:46,727 --> 00:00:48,627
.?? ????? ?????? ??? ???? -
7
00:00:48,729 --> 00:00:51,527
.??. -
???-?? ???? -
8
00:00:51,631 --> 00:00:55,089
??? ???... ????? ???????
.???????
9
00:00:55,202 --> 00:00:58,296
,??????? ???? ?????
10
00:00:59,506 --> 00:01:02,532
,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,667 --> 00:00:29,928
Ãç ùå çà ïî÷Ãà ïðúâ...
2
00:00:30,394 --> 00:00:34,196
Ãñêà ì äà êà æà , ֌ Ãà èñòèÃÃ
ÃÃ¥ òðÿáâà äà ñìå òóê.
3
00:00:34,274 --> 00:00:37,115
ÃÃ¥ÃÃ¥Ãè ñìå îò 5 ãîäèÃè.
- 6.
4
00:00:37,194 --> 00:00:39,608
5-6 ãîäèÃè.
5
00:00:39,652 --> 00:00:42,415
Ãîâà å êà òî ïðîâåðêà çà Ãà ñ.
6
00:00:42,571 --> 00:00:45,412
Ãà Ãñ äà ïðåïðîãðà ìèðà ìå
äâèãà òåëÿ.
7
00:00:46,182 --> 00:00:49,253
Ãà ñìåÃèì ìà ñëîòî...
8
00:00:52,943 --> 00:00:55,8
Napisy dla Mr. And Mrs. Brian Norris' Ford Popular
keywords: mrandmrssmith, 2004, danish, 00, 7, a, view, to, kill, fin, 2, 5, fps, 1985, mr, and, mrs, mrmrs,
original filename: MrandMrsSmith2004-Danish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,480 --> 00:00:12,155
''ZORINILLA'' TAI MUILLAKAAN
ELOKUVAN HENKILÃILLÃ
2
00:00:12,280 --> 00:00:15,192
EI OLE VASTINEITA
TODELLISUUDESSA
3
00:05:03,280 --> 00:05:05,748
LuuIin ettet paIaisi ikinä.
4
00:05:05,880 --> 00:05:08,235
Rinteessä oIi aikamoinen ruuhka.
5
00:05:08,360 --> 00:05:10,476
Niin näyttää.
6
00:05:10,760 --> 00:05:14,639
- Tehtävä suoritettu?
- Parasta BeIugaa.
7
00:05:15,080 --> 00:05:19,790
Vodkaa - ravistettuna -
ja yksi mikrosiru.
8
00:05:19,920 --> 00:05:23,117
Hyvä. Lähetän merkin M:IIe.
9
00:05:27,680 --> 00:05:31,832
OIethan kiItti
Napisy dla Mr. And Mrs. Brian Norris' Ford Popular
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 2, cd, czech, cz, 1, scope, repack,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - 2005 - 2CD - Czech - cz - 176624114e99128338d94955c7c254f6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{226}{286}www.titulky.com
{306}{618}P?elo?il a upravil VILI.ZANEJ :-)|Edited by Holubar.
{670}{720}Dob?e. Za?nu j?.
{732}{798}Cht?l bych ??ct, ?e tu|opravdu nemus?me b?t.
{830}{862}Byli jsme man?el? 5 let.
{880}{890}?est.
{910}{932}P?t ?est let.
{950}{1010}Tohle je pro n?s jak?si kontrola.
{1050}{1114}?ance pod?vat se pod kapotu.
{1126}{1212}Vym?nit kolo. Vym?nit jednu nebo dv? pe?et?.
{1290}{1350}Dob?e tedy. Tak za?neme.
{1392}{1458}Jak ??astn? jste p?r na stupnici od 1 do 10?
{1460}{1498}-Osm.|-Po?kat!
{1514}{1614}10 je tot?ln? ??astn? a 1 je upln? na nic?
{1620}{1667}Odpov?zte p?irozen?.
{1675}{1694}Dob?e.
{1720}{1748
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:29,475
Oké, én vagyok az elsõ.
2
00:00:29,981 --> 00:00:32,697
Lássuk csak... Nem igazán van
szükségünk arra, hogy itt legyünk.
3
00:00:33,533 --> 00:00:34,983
Tehát, öt éve vagyunk házasok.
4
00:00:35,251 --> 00:00:36,369
Hat.
5
00:00:36,932 --> 00:00:37,900
Ãt-hat éve.
6
00:00:38,648 --> 00:00:41,197
Ãs ez olyan számunkra, mint
egy rutinszervÃz...
7
00:00:42,389 --> 00:00:45,138
...hogy ellenõrizzük a motorban
a nyomást, tömÃtést,
8
00:00:45,586 --> 00:00:49,227
az olajszintet és hogy gyertyát cseréljünk.
9
00:00:52,498 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{955}{1090}Bine, incep eu. In primul rând,|n-ar trebui sa fim aici.
{1115}{1180}- Suntem cãsãtoriþi de 5 ani.|- ªase.
{1195}{1320}5-6 ani... ªi asta|e ca un fel de revizie pentru noi.
{1335}{1445}Avem ocazia sã ne uitãm la motor,|sã schimbãm uleiul,
{1450}{1510}sã înlocuim un filtru sau douã...
{1580}{1630}Foarte bine.|Atunci sã ne uitãm sub capotã.
{1680}{1745}Pe o scalã de la 1 la 10,|cât de fericiþi sunteþi, ca ºi cuplu ?
{1750}{1785}- Opt.|- Stai !
{1795}{1905}10 însemnând nemaipomenit|ºi 1 îngrozitor, sau... ?
{1910}{1960} Rãspundeþi instinctiv.
{1965}{2035}- Foarte bine. Eºti gata ?|- Da.
{20
Napisy dla Mr. And Mrs. Brian Norris' Ford Popular
keywords: 3, 7, mr, and, mrs, smith, mrmrs, cd, 1, 2,
original filename: _37_Mr.And.Mrs.Smith.DVDRip.XviD-MrMrs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,247 --> 00:00:39,593
Está bem, eu falo primeiro.
2
00:00:41,084 --> 00:00:42,333
Deixe-me dizer...
3
00:00:42,403 --> 00:00:43,746
Na verdade não precisamos
de estar aqui.
4
00:00:44,828 --> 00:00:46,340
Então estamos casados há cinco anos.
5
00:00:46,910 --> 00:00:48,253
Seis.
6
00:00:48,276 --> 00:00:49,525
Cinco, seis anos.
7
00:00:49,605 --> 00:00:52,872
E isto é como que
um check-up para nós.
8
00:00:53,657 --> 00:00:56,058
Uma oportunidade de verificar motor,
9
00:00:57,001 --> 00:00:59,214
mudar o óleo, substituir algumas peças.
10
00:01:00,044 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,920 --> 00:00:40,115
OK, I'll go first.
2
00:00:40,960 --> 00:00:43,554
Let me say,
we don't really need to be here.
3
00:00:44,759 --> 00:00:47,796
- See, we've been married five years.
- Six.
4
00:00:47,920 --> 00:00:52,596
Five, six years.
And this is like a check-up for us.
5
00:00:53,600 --> 00:00:58,310
Chance to poke around the engine,
maybe change the oil.
6
00:00:58,439 --> 00:01:02,318
- Replace a seal or two.
- Yeah, that's it.
7
00:01:03,280 --> 00:01:05,510
Very well, then. Let's pop the hood.
8
00:01:07,400 --> 00:01:09,709
On a scale of one to ten,
how hap
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,200
Evo ja æu prvi
i dozvolite mi da kažem da
2
00:00:31,760 --> 00:00:34,080
da mi nebi trebali
biti ovdje.
3
00:00:34,160 --> 00:00:36,480
Vjenèani smo veæ 5 godina.
- Å est.
4
00:00:37,320 --> 00:00:42,240
Pet-šest godina. l ovo je kao
provjera za nas.
5
00:00:43,040 --> 00:00:47,000
Šansa da èeprkamo po motoru,
promijenimo ulje,
6
00:00:47,800 --> 00:00:54,840
zamijenimo dijelove takoðer...
U redu onda. Otvorimo haubu.
7
00:00:56,560 --> 00:00:59,680
Na skali od 1 do 10,
koliko ste sretni kao par?
8
00:00:59,760 --> 00:01:02,840
Osam. - Ãek