Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{199}{216}Jane?
{1935}{1957}Prosz? pani.
{2004}{2056}Zapami?tam to sobie.
{2084}{2120}Wpad?em by powiedzie?...
{2136}{2186}{y:i}Cze?? laleczko. Dzi?ki za niez?? jazd?.
{2208}{2239}Nie?le.
{2250}{2279}Wi?c, jak? podj??e? decyzje?
{2313}{2342}Chc? rozwodu.
{2381}{2412}Podoba mi si?.
{2415}{2478}Tutaj mi si? o?wiadczy?e?,|wi?c tu mo?emy to zako?czy?.
{2480}{2504}Pa?ski p?aszcz.
{2562}{2595}- Mog? usi????|- Nie.
{2991}{3048}- Szampana?|- Nie. Szampan pije si? by co? uczci?.
{3058}{3090}Poprosz? Martini.
{3097}{3128}Ja podzi?kuj?.
{3241}{3282}Wi?c jak to b?dzie, John?
{3306}{3340}Mamy ma?y problem, Jane.
{3400}{3432}Chcesz mnie widzie? ma
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{199}{216}Jane?
{1935}{1957}Prosz? pani.
{2004}{2056}Zapami?tam to sobie.
{2084}{2120}Wpad?em by powiedzie?...
{2136}{2186}{y:i}Cze?? laleczko. Dzi?ki za niez?? jazd?.
{2208}{2239}Nie?le.
{2250}{2279}Wi?c, jak? podj??e? decyzje?
{2313}{2342}Chc? rozwodu.
{2381}{2412}Podoba mi si?.
{2415}{2478}Tutaj mi si? o?wiadczy?e?,|wi?c tu mo?emy to zako?czy?.
{2480}{2504}Pa?ski p?aszcz.
{2562}{2595}- Mog? usi????|- Nie.
{2991}{3048}- Szampana?|- Nie. Szampan pije si? by co? uczci?.
{3058}{3090}Poprosz? Martini.
{3097}{3128}Ja podzi?kuj?.
{3241}{3282}Wi?c jak to b?dzie, John?
{3306}{3340}Mamy ma?y problem, Jane.
{3400}{3432}Chcesz mnie widzie? ma
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 690.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{199}{215}Jane?
{1934}{1956}Prosz? pani.
{2003}{2055}Zapami?tam to sobie.
{2083}{2119}Wpad?em by powiedzie?...
{2135}{2185}{y:i}Cze?? laleczko. Dzi?ki za niez?? jazd?.
{2207}{2238}Nie?le.
{2249}{2278}Wi?c, jak? podj??e? decyzje?
{2312}{2341}Chc? rozwodu.
{2380}{2411}Podoba mi si?.
{2414}{2477}Tutaj mi si? o?wiadczy?e?,|wi?c tu mo?emy to zako?czy?.
{2479}{2503}Pa?ski p?aszcz.
{2561}{2594}- Mog? usi????|- Nie.
{2990}{3047}- Szampana?|- Nie. Szampan pije si? by co? uczci?.
{3057}{3089}Poprosz? Martini.
{3096}{3127}Ja podzi?kuj?.
{3240}{3281}Wi?c ja
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 690.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{199}{215}Jane?
{1934}{1956}Prosz? pani.
{2003}{2055}Zapami?tam to sobie.
{2083}{2119}Wpad?em by powiedzie?...
{2135}{2185}{y:i}Cze?? laleczko. Dzi?ki za niez?? jazd?.
{2207}{2238}Nie?le.
{2249}{2278}Wi?c, jak? podj??e? decyzje?
{2312}{2341}Chc? rozwodu.
{2380}{2411}Podoba mi si?.
{2414}{2477}Tutaj mi si? o?wiadczy?e?,|wi?c tu mo?emy to zako?czy?.
{2479}{2503}Pa?ski p?aszcz.
{2561}{2594}- Mog? usi????|- Nie.
{2990}{3047}- Szampana?|- Nie. Szampan pije si? by co? uczci?.
{3057}{3089}Poprosz? Martini.
{3096}{3127}Ja podzi?kuj?.
{3240}{3281}Wi?c ja
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2016}{2096}M-am gândit la multe replici|pentru întâlnirea asta.
{2097}{2217}Vroiam sã apar zicând:|"Mersi, iubito, pentru cãdere".
{2218}{2304}Interesant.|La care ai rãmas?
{2325}{2385}Vreau sã divorþãm.
{2390}{2488}Ãmi place. M-ai cerut aici,|deci simetria e perfectã.
{2489}{2539}Haina dvs, domnule.
{2574}{2637}- Pot sta aici?|- Nu.
{2998}{3067}- ªampanie, domnule?|- ªampania e pentru a sãrbãtori.
{3068}{3147}- Vreau un Martini.|- Nimic pentru mine.
{3246}{3298}Deci, ce vrei?
{3322}{3380}Avem o problemã ciudatã.
{3409}{3458}Tu vrei sã mã vezi mort
{3463}{3518}ºi eu îmi pierd interesul|pentru binele tãu.
{3528}{35
Napisy dla Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1
keywords: mrandmrssmith, 2004, danish, 00, 7, a, view, to, kill, fin, 2, 5, fps, 1985, mr, and, mrs, mrmrs,
original filename: MrandMrsSmith2004-Danish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,480 --> 00:00:12,155
''ZORINILLA'' TAI MUILLAKAAN
ELOKUVAN HENKILÃILLÃ
2
00:00:12,280 --> 00:00:15,192
EI OLE VASTINEITA
TODELLISUUDESSA
3
00:05:03,280 --> 00:05:05,748
LuuIin ettet paIaisi ikinä.
4
00:05:05,880 --> 00:05:08,235
Rinteessä oIi aikamoinen ruuhka.
5
00:05:08,360 --> 00:05:10,476
Niin näyttää.
6
00:05:10,760 --> 00:05:14,639
- Tehtävä suoritettu?
- Parasta BeIugaa.
7
00:05:15,080 --> 00:05:19,790
Vodkaa - ravistettuna -
ja yksi mikrosiru.
8
00:05:19,920 --> 00:05:23,117
Hyvä. Lähetän merkin M:IIe.
9
00:05:27,680 --> 00:05:31,832
OIethan kiItti
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{457}{515}Tch?rz!
{527}{583}Cipa!
{730}{793}M?wisz, ?e mia?e? okazj?|i jej nie wykorzysta?e??
{797}{848}John, pr?buj? ci powiedzie?,|?e mamy tu te wszystkie graty...
{852}{910}A ty tu siedzisz i pr?bujesz mi wm?wi?,|?e nie mog?e? jej za?atwi??
{914}{995}Teraz ona jest problemem dla nas obu.
{999}{1043}Teraz m?j dom ma najwy?szy priorytet.
{1047}{1100}Po prostu mi pom??, co?
{1104}{1203}Doprowadzasz mnie do ob??du z tymi szczypcami i piecem...|Jakby? by? szalony!
{1210}{1264}Dobra, dali ci 48 godzin...
{1268}{1335}Ile czasu nam zosta?o?|23, 22?
{1339
Napisy dla Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1
keywords: 3, 7, mr, and, mrs, smith, mrmrs, cd, 1, 2,
original filename: _37_Mr.And.Mrs.Smith.DVDRip.XviD-MrMrs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,247 --> 00:00:39,593
Está bem, eu falo primeiro.
2
00:00:41,084 --> 00:00:42,333
Deixe-me dizer...
3
00:00:42,403 --> 00:00:43,746
Na verdade não precisamos
de estar aqui.
4
00:00:44,828 --> 00:00:46,340
Então estamos casados há cinco anos.
5
00:00:46,910 --> 00:00:48,253
Seis.
6
00:00:48,276 --> 00:00:49,525
Cinco, seis anos.
7
00:00:49,605 --> 00:00:52,872
E isto é como que
um check-up para nós.
8
00:00:53,657 --> 00:00:56,058
Uma oportunidade de verificar motor,
9
00:00:57,001 --> 00:00:59,214
mudar o óleo, substituir algumas peças.
10
00:01:00,044 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:09:This is a security message,|we have problem with elevator.
00:00:12:Please wait for solving the problem.
00:00:15:- Take your time, I'm really quite|comfortable.
00:00:18:- Are you really comfortable?
00:00:20:Jane?
00:00:23:- Is that you, sweetheart?
00:00:25:- First and last warning, John. Get out|of town.
00:00:29:You know I'm not going anywhere.
00:00:33:So you say. But right now|you're trapped in a steel box,
00:00:36:hanging 70 floors over nothing but air.
00:00:38:- Oh, so this is a trap.
00:00:40:He's on course three.
00:00:42:It's not gonna really work, honey.
00:00:44:It's never gonna work, cause|you constantly underestimate me.
00:00:49:- Do I?|- You have no
Napisy dla Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1
keywords: mr, and, mrs, smith, mrmrs, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 8240-Mr.And.Mrs.Smith.DVDRip.XviD-MrMrs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:09,997
Jane?
2
00:01:17,359 --> 00:01:20,078
Madame.
3
00:01:20,200 --> 00:01:23,397
Thought of a number of lines
for this moment.
4
00:01:23,520 --> 00:01:28,196
"Thought I'd just drop in. "
"Hey, doll, thanks for giving me the shaft. "
5
00:01:28,319 --> 00:01:31,789
Nice. So what did you decide?
6
00:01:32,560 --> 00:01:34,676
I want a divorce.
7
00:01:35,160 --> 00:01:38,869
I like it. You proposed to me here,
so it has agreeable symmetry.
8
00:01:39,000 --> 00:01:41,195
Coat, sir?
9
00:01:42,480 --> 00:01:44,675
- May I sit?
- No.
10
00:01:59,48
Napisy dla Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1
keywords: mrandmrssmith, 2004, brazilianportuguese, mr, and, mrs, 2005, mrmrs, cd, 1, 2,
original filename: MrandMrsSmith2004-Brazilianportuguese.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,640 --> 00:00:39,880
Está bem, eu falo primeiro.
2
00:00:40,680 --> 00:00:43,280
Na verdade,
não precisávamos estar aqui.
3
00:00:44,440 --> 00:00:47,560
- Somos casados há cinco anos.
- Seis.
4
00:00:47,640 --> 00:00:52,320
Cinco, seis anos.
Isso é um check-up para nós.
5
00:00:53,280 --> 00:00:58,040
Uma oportunidade de verificar o motor.
Trocar o óleo.
6
00:00:58,120 --> 00:01:02,000
- Substituir uma ou outra peça.
- Isso mesmo.
7
00:01:03,000 --> 00:01:05,280
Muito bem.
Vamos abrir o capô.
8
00:01:07,080 --> 00:01:09,480
De 1 a 10,
qual a nota que se dariam
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}{c:{preview}FF00}Wersja: Mr.and.Mrs.Smith.DVDSCR.XViD-LEGACY|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & AC3 Sound Codec; 25 fps; 640x272|{c:$aafaaa}733 339 648 & 734 859 264 bajty; 0:54:59.920 & 0:59:51.040
{222}{333}{c:$aaaf00}{y:b}t?umaczenie: RosomaK
{333}{444}{c:dd00}korekta: kr?liczku|{c:eeee}<<KinoMania SubGroup>>
{444}{555}{c:6600}Synchro do wersji Mr.and.Mrs.Smith.DVDSCR.XViD-LEGACY:|{c:$aafaaaa}yazz_aka_maish
{555}{666}{c:$aaccee}Korekta i dok?adne synchro:|{y:b}{c:$aaaccc}Dziabak
{671}{705}Dobra ja zaczn?.
{733}{772}Niech pomy?l?...
{775}{810}Niepotrzebnie tu przyszli?my.
{829}{885}Jeste?my ma??e?stwem od pi?ciu lat.
{877}{911}Sze?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,920 --> 00:00:40,115
OK, I'll go first.
2
00:00:40,960 --> 00:00:43,554
Let me say, we don't really need to be here.
3
00:00:44,759 --> 00:00:47,796
- See, we've been married five years.
- Six.
4
00:00:47,920 --> 00:00:52,596
Five, six years.
And this is like a check-up for us.
5
00:00:53,600 --> 00:00:58,310
Chance to poke around the engine,
maybe change the oil.
6
00:00:58,439 --> 00:01:02,318
- Replace a seal or two.
- Yeah, that's it.
7
00:01:03,280 --> 00:01:05,510
Very well, then. Let's pop the hood.
8
00:01:07,400 --> 00:01:09,709
On a scale of one to ten,
how happ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{457}{515}Tch?rz!
{527}{583}Cipa!
{730}{793}M?wisz, ?e mia?e? okazj?|i jej nie wykorzysta?e??
{797}{848}John, pr?buj? ci powiedzie?,|?e mamy tu te wszystkie graty...
{852}{910}A ty tu siedzisz i pr?bujesz mi wm?wi?,|?e nie mog?e? jej za?atwi??
{914}{995}Teraz ona jest problemem dla nas obu.
{999}{1043}Teraz m?j dom ma najwy?szy priorytet.
{1047}{1100}Po prostu mi pom??, co?
{1104}{1203}Doprowadzasz mnie do ob??du z tymi szczypcami i piecem...|Jakby? by? szalony!
{1210}{1264}Dobra, dali ci 48 godzin...
{1268}{1335}Ile czasu nam zosta?o?|23, 22?
{1339
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{25}25.000
{955}{1013}Hea küll, ma räägin esimesena.
{1029}{1104}Minu arust me ei peaks siin olema.
{1124}{1193}- Oleme viis aastat abielus olnud.|- Kuus.
{1194}{1239}Viis-kuus aastat.
{1241}{1311}Ja see on meile nagu ülevaatus.
{1339}{1451}Võimalus kontrollida mootorit|ja vahetada õli.
{1464}{1504}Vahetada mõni kruvi.
{1584}{1646}Hea küll, avame kapoti.
{1689}{1746}Astmel ühest kümneni,|kui õnnelikud te paarina olete?
{1749}{1801}- Kaheksa.|- Oota!
{1804}{1898}Kümme on siis väga hea ja|üks väga halb...
{1899}{1994}- Vastake nagu tunnete.|- Hea küll.
{2006}{2041}- Valmis?|- Valmis.
{2046}{2089}Kaheksa.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,075 --> 00:01:23,228
Ik heb nagedacht over wat
ik zou zeggen.
2
00:01:23,328 --> 00:01:25,230
Of dat ik gewoon zou binnenvallen met:
3
00:01:25,330 --> 00:01:27,983
'H? schat,
nog bedankt voor de lift'.
4
00:01:28,083 --> 00:01:29,734
Leuk hoor.
5
00:01:29,834 --> 00:01:31,834
Wat is het geworden?
6
00:01:32,253 --> 00:01:34,253
Ik wil scheiden.
7
00:01:34,923 --> 00:01:40,958
Goed plan. Je hebt me hier gevraagd,
dus het heeft wel iets symmetrisch.
8
00:01:42,347 --> 00:01:44,472
Mag ik gaan zitten?
- Nee.
9
00:01:59,580 --> 00:02:02,408
Champagne, meneer?
- Champagn
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,080
Oké, ik begin wel.
2
00:00:40,600 --> 00:00:44,260
Laat me het duidelijk maken
dat we hier niet hoeven te zijn.
3
00:00:44,360 --> 00:00:46,260
We zijn nu vijf jaar getrouwd.
4
00:00:46,360 --> 00:00:47,500
Zes.
5
00:00:47,600 --> 00:00:49,140
Vijf, zes jaar.
6
00:00:49,240 --> 00:00:52,300
Dit is een soort onderhoud voor ons.
7
00:00:53,200 --> 00:00:56,090
Een kans om in de motor te kijken.
8
00:00:56,240 --> 00:01:00,320
De olie verversen.
Een paar onderdelen vervangen.
9
00:01:02,840 --> 00:01:05,475
Oké, dan openen we de motorkap.
10
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}{c:{preview}FF00}Wersja: Mr.and.Mrs.Smith.DVDSCR.XViD-LEGACY|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & AC3 Sound Codec; 25 fps; 640x272|{c:$aafaaa}733 339 648 & 734 859 264 bajty; 0:54:59.920 & 0:59:51.040
{222}{333}{c:$aaaf00}{y:b}t?umaczenie: RosomaK
{333}{444}{c:dd00}korekta: kr?liczku|{c:eeee}<<KinoMania SubGroup>>
{444}{555}{c:6600}Synchro do wersji Mr.and.Mrs.Smith.DVDSCR.XViD-LEGACY:|{c:$aafaaaa}yazz_aka_maish
{555}{666}{c:$aaccee}Korekta i dok?adne synchro:|{y:b}{c:$aaaccc}Dziabak
{671}{705}Dobra ja zaczn?.
{733}{772}Niech pomy?l?...
{775}{810}Niepotrzebnie tu przyszli?my.
{829}{885}Jeste?my ma??e?stwem od pi?ciu lat.
{877}{911}Sze?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{964}{1094}OK, ?ncep eu. Deci...|de fapt n-ar trebui s? fim aici.
{1121}{1204}- Suntem c?s?tori?i de 5 ani.|- 6.
{1205}{1322}5-6 ani... ?i asta|e un fel de verificare.
{1346}{1486}Verific?m motorul, schimb?m uleiul,|chestii d-astea...
{1588}{1657}{Y:i}Foarte bine.|Hai s? ne uitam sub capot?.
{1691}{1750}{Y:i}Pe o scal? de la 1 la 10,|c?t de ferici?i sunte?i, ca ?i cuplu?
{1751}{1850}- 8.|- Stai pu?in...
{1851}{1967}- ...10 ?nseamn? fericit ?i 1 e mizerabil, sau...?|- R?spunde instinctiv.
{1971}{2052}- OK, gata?|- Gata.
{2053}{2106}- 8.|- 8.
{2163}{2271}- C?t de des face?i sex?|- Nu ?n?eleg ?ntrebarea.
{2295}{2370}M-am pierdut, e din nou|pe o scal? de la 1 la 10?
{2371}{2470}?i 1
Napisy dla Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1
keywords: mr, 3, 8, mrs, smith, 2005, mrmrs, cd, 2, 1,
original filename: Mr..38.Mrs..Smith(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,527 --> 00:00:09,559
"J".
2
00:00:35,080 --> 00:00:36,087
No hay señal.
3
00:01:17,359 --> 00:01:18,639
Madame.
4
00:01:20,159 --> 00:01:22,439
Pensé en unos comentarios
para este momento.
5
00:01:23,479 --> 00:01:25,199
"En realidad te caigo bien".
6
00:01:25,319 --> 00:01:28,159
"Oye, muñeca,
gracias por mandarme a volar".
7
00:01:28,279 --> 00:01:29,959
Muy ingeniosos.
8
00:01:30,079 --> 00:01:31,519
¿Qué decidiste?
9
00:01:32,559 --> 00:01:34,439
Quiero el divorcio.
10
00:01:35,199 --> 00:01:39,119
Me gusta. Me propusiste matrimonio aquÃ,
asà que hay si
Napisy dla Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1
keywords: mr, and, mrs, smith, polish, polski, napisy, cd, 1, 2,
original filename: 5812- Mr And Mrs Smith ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{679}{713}Dobra ja zaczne...
{750}{781}Niech pomyÅle...
{783}{817}Nie potrzebnie tu przyszliÅmy.
{839}{892}JesteÅmy ma³¿eñstwem od piêciu lat.
{896}{930}SzeÅciu...
{930}{961}Piêciu, czy szeÅciu lat.
{963}{1045}I... to jest jak przegl¹d auta...
{1065}{1125}Przegl¹d silnika...
{1148}{1204}Zmiana oleju...Przepchanie t³umika.
{1225}{1263}Tak mniej wiêcej.
{1310}{1337}Ok.
{1338}{1372}Wiec zacznijmy...
{1410}{1465}W skali od 1 do 10, jak bardzo szczeÅliw¹ par¹ jesteÅcie?
{1474}{1510}- Osiem.|- Czekaj,
{1527}{1628}10 oznacza perfekcyjny zwi¹zek, a 1 totalne dno?...
{1638}{1672}Odpowiedz instynktownie.
{1694}{1758}- Ok.
Napisy dla Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1
keywords: 4, 9, mr, and, mrs, smith, 2005, mrmrs, cd, 2, 1, inspire, nfo,
original filename: 49_Mr..And.Mrs..Smith.2005.DVDRip.XviD-MrMrs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,329 --> 00:01:19,240
<i>Madame</i>.
2
00:01:20,169 --> 00:01:23,400
Pensei numa série de frases
para este momento.
3
00:01:23,489 --> 00:01:28,199
"Pensei passar por cá depois de me largares."
"Obrigado pela volta na montanha-russa."
4
00:01:28,289 --> 00:01:31,804
Que simpático.
Então, o que é que decides?
5
00:01:32,530 --> 00:01:34,680
Eu quero o divórcio.
6
00:01:35,130 --> 00:01:38,884
Gostei. Aqui me pediste em casamento,
tem a sua geometria.
7
00:01:38,970 --> 00:01:41,200
O casaco?
8
00:01:42,450 --> 00:01:44,680
- Posso sentar-me?
- Não.
9
00:01:59,450
Napisy dla Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1
keywords: mr, mrs, smith, 2005, unrated, edition, eng, axxo, en, pfreitas,
original filename: 75964_Mr.&.Mrs.Smith[2005][Unrated.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo.EN.Pfreitas.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,972 --> 00:00:42,169
- Okay. I'll go first. Um-
- Okay.
2
00:00:42,275 --> 00:00:44,903
Let me say, uh, we don't
really need to be here.
3
00:00:46,012 --> 00:00:47,912
<i>See, we've been married</i>
<i>five years.</i>
4
00:00:48,014 --> 00:00:50,812
- Six.
- Five, six years.
5
00:00:50,917 --> 00:00:54,375
And this is like
a checkup for us.
6
00:00:54,487 --> 00:00:57,581
Um, a chance
to poke around the engine...
7
00:00:58,792 --> 00:01:01,886
maybe change the oil,
replace a seal or two.
8
00:01:01,995 --> 00:01:03,963
Yeah.
9
00:01:05,532 --> 00:
Napisy dla Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1
keywords: 1983, mr, mrs, smith, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19839-Mr__&_Mrs__Smith_(2005)-25_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1096}{1226}OK, încep eu. Deci...|de fapt n-ar trebui sã fim aici.
{1253}{1336}- Suntem cãsãtoriþi de 5 ani.|- 6.
{1337}{1454}5-6 ani... ºi asta|e un fel de verificare.
{1478}{1618}Verificãm motorul, schimbãm uleiul,|chestii d-astea...
{1720}{1789}{Y:i}Foarte bine.|Hai sã ne uitam sub capotã.
{1823}{1882}{Y:i}Pe o scalã de la 1 la 10,|cât de fericiþi sunteþi, ca ºi cuplu?
{1883}{1982}- 8.|- Stai puþin...
{1983}{2099}- ...10 înseamnã fericit ºi 1 e mizerabil, sau...?|- Rãspunde instinctiv.
{2103}{2184}- OK, gata?|- Gata.
{2185}{2238}- 8.|- 8.
{2295}{2403}- Cât de des faceþi sex?|- Nu înþeleg întrebarea.
{2427}{2502}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,613 --> 00:00:28,782
OK, I'll go first.
2
00:00:29,658 --> 00:00:32,244
Let me say, we don't really need to be here.
3
00:00:33,453 --> 00:00:36,498
- See, we've been married five years.
- Six.
4
00:00:36,581 --> 00:00:41,294
Five, six years.
And this is like a check-up for us.
5
00:00:42,295 --> 00:00:47,008
Chance to poke around the engine,
maybe change the oil.
6
00:00:47,133 --> 00:00:51,012
- Replace a seal or two.
- Yeah, that's it.
7
00:00:52,013 --> 00:00:54,182
Very well, then. Let's pop the hood.
8
00:00:56,101 --> 00:00:58,395
On a scale of one to ten,
how happ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,149 --> 00:00:38,379
???????, ?????? ??? ??????.
2
00:00:39,189 --> 00:00:41,828
??? ?????????? ?? ??????? ???.
3
00:00:42,989 --> 00:00:46,061
- ??????? ??????????? ????? ??????.
-'???.
4
00:00:46,149 --> 00:00:50,858
?????, ??? ??????.
??? ??????? ???? ??? ????-??.
5
00:00:51,828 --> 00:00:56,583
?????? ?? ?????????? ?? ??????,
?' ????????? ???? ?? ?????.
6
00:00:56,668 --> 00:01:00,581
- ?' ???????????????? ????? ????.
- ???? ?????.
7
00:01:01,508 --> 00:01:03,783
???? ????. ?? ????????? ?? ????.
8
00:01:05,628 --> 00:01:07,983
???? ??????????? ??????? ?????
??' ?? 1 ?
Napisy dla Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31489-Mr__&_Mrs__Smith_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:42,200
OK, încep eu. Deci...
de fapt n-ar trebui sã fim aici.
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,500
- Suntem cãsãtoriþi de 5 ani.
- 6.
3
00:00:46,500 --> 00:00:51,200
5-6 ani... ºi asta
e un fel de verificare.
4
00:00:52,200 --> 00:00:57,800
Verificãm motorul, schimbãm uleiul,
chestii d-astea...
5
00:01:01,900 --> 00:01:04,600
Foarte bine.
Hai sã ne uitam sub capotã.
6
00:01:06,000 --> 00:01:08,300
Pe o scalã de la 1 la 10,
cât de fericiþi sunteþi, ca ºi cuplu?
7
00:01:08,400 --> 00:01:12,300
- 8.
- Stai puþin...
8
00:01:12,400 --> 00:01:17,000
-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{934}{1011}- Selv?. Min? aloitan.
{1013}{1077}T?m? on turhaa.
{1103}{1149}Olemme ollut viisi vuotta naimisissa.
{1151}{1218}- Kuusi.- Viisi, kuusi vuotta.
{1221}{1304}T?m? on vain tarkastus.
{1306}{1381}Mahdollisuus katsoa konepellin alle...
{1410}{1484}ja vaihtaa ?ljyt. Ehk? parit tulpat.
{1571}{1625}Selv?. Avataan konepelti.
{1674}{1732}Asteikolla 1-10, miten onnellisia olette?
{1734}{1789}- Kahdeksan.|- Odota.
{1792}{1872}Kymmenen t?ysin onnellisia|ja yksi t?ysin onnettomia?
{1874}{1949}- Vastatkaa vaistomaisesti.
{1952}{1991}Selv?.
{1993}{2029}- Valmis?|- Valmis.
{2031}{2066}- Kahdeksan.|- Kahdeksan.
{2141}{2207}Miten
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,002 --> 00:00:39,105
Bueno, yo voy primero.
2
00:00:40,675 --> 00:00:43,623
Déjeme decir que
no necesitamos realmente estar aquÃ.
3
00:00:44,585 --> 00:00:45,548
Llevamos 5 años casados.
4
00:00:46,046 --> 00:00:46,773
Seis
5
00:00:47,731 --> 00:00:48,575
Cinco, seis años.
6
00:00:49,152 --> 00:00:51,719
Esto es como revisión
para nosotros
7
00:00:53,330 --> 00:00:55,092
Una oportunidad
para asomarse al motor
8
00:00:55,897 --> 00:00:59,078
Quizas cambiar el aceite
Reemplazar uno o dos sellos.
9
00:01:02,257 --> 00:01:04,634
Muy bien, entoces
Abramos el capó.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:29,200
Ok, ja æu prvi.
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,383
Samo da kažem, mi stvarno ne bi
trebali da budemo ovde.
3
00:00:33,800 --> 00:00:36,800
Vidite, u braku smo veæ 5 godina.
- Å est.
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,600
Pet, šest godina.
I ovo je za nas kao kontrola.
5
00:00:42,700 --> 00:00:47,400
Šansa da prodžaramo motor,
možda da promenimo ulje.
6
00:00:47,500 --> 00:00:51,400
Zamenimo deo ili dva.
- Da, tako je.
7
00:00:52,300 --> 00:00:55,300
Vrlo dobro, onda.
Da podignemo haubu.
8
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
Na skali od 1 do 10,
koliko ste sr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,972 --> 00:00:42,169
- Okay. I'll go first. Um-
- Okay.
2
00:00:42,275 --> 00:00:44,903
Let me say, uh, we don't
really need to be here.
3
00:00:46,012 --> 00:00:47,912
<i>See, we've been married
five years.</i>
4
00:00:48,014 --> 00:00:50,812
- Six.
- Five, six years.
5
00:00:50,917 --> 00:00:54,375
And this is like
a checkup for us.
6
00:00:54,487 --> 00:00:57,581
Um, a chance
to poke around the engine...
7
00:00:58,792 --> 00:01:01,886
maybe change the oil,
replace a seal or two.
8
00:01:01,995 --> 00:01:03,963
Yeah.
9
00:01:05,532 --> 00:01:07,796
<i>[Man]
Ver
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{264}{385}t?umaczenie: RosomaK
{407}{553}korekta: kr?liczku|<<KinoMania SubGroup>>
{671}{705}Dobra ja zaczn?.
{742}{772}Niech pomy?le...
{775}{810}Niepotrzebnie tu przyszli?my.
{832}{885}Jeste?my ma??e?stwem od pi?ciu lat.
{889}{923}Sze?ciu...
{924}{954}Pi?ciu, czy sze?ciu lat.
{957}{1038}I to jest jak przegl?d auta...
{1058}{1118}Przegl?d silnika...
{1141}{1196}Zmiana oleju.|Przepchanie t?umika.
{1218}{1257}Mniej wi?cej.
{1303}{1329}Ok.
{1332}{1364}Wi?c zacznijmy...
{1403}{1458}W skali od 1 do 10,|jak bardzo szcz??liw? par? jeste?cie?
{1467}{1503}- Osiem.|- Czekaj.
{1520}{1621}10 oznacza perfekcyjny zwi?zek,|a 1 totalne
Napisy dla Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1
keywords: mr, and, mrs, smith, 2005, cd, 2, justrip, pt, br,
original filename: Mr.And.Mrs.Smith.2005.CD2.DVDRip.XviD-JUSTRiP-pt.br.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:22,300
- Covarde!
- Frouxo!
2
00:00:28,800 --> 00:00:30,125
Voc? estava l?, voc? deu um tiro
3
00:00:30,130 --> 00:00:31,300
nela e n?o a acertou?
4
00:00:31,305 --> 00:00:33,100
Tentando te dizer, John,
tinhamos tudo isso aqui.
5
00:00:33,105 --> 00:00:34,678
Senta-se aqui e tentando dizer
6
00:00:34,683 --> 00:00:36,200
que n?o conseguiu atirar nela?
7
00:00:36,205 --> 00:00:38,906
Agora ela ? um problema para n?s dois.
8
00:00:39,800 --> 00:00:41,675
Agora a minha casa ? alvo priorit?rio.
9
00:00:41,680 --> 00:00:43,600
Ajuda-me aqui, est? bem?
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{264}{385}t?umaczenie: RosomaK
{407}{553}korekta: kr?liczku|<<KinoMania SubGroup>>
{568}{630}Synchro do wersji Mr.and.Mrs.Smith.DVDSCR.XViD-LEGACY :|yazz_aka_maish
{671}{705}Dobra ja zaczn?.
{742}{772}Niech pomy?le...
{775}{810}Niepotrzebnie tu przyszli?my.
{832}{885}Jeste?my ma??e?stwem od pi?ciu lat.
{889}{924}Sze?ciu...
{924}{954}Pi?ciu, czy sze?ciu lat.
{957}{1038}I to jest jak przegl?d auta...
{1058}{1118}Przegl?d silnika...
{1141}{1196}Zmiana oleju.|Przepchanie t?umika.
{1218}{1257}Mniej wi?cej.
{1303}{1329}Ok.
{1332}{1364}Wi?c zacznijmy...
{1403}{1458}W skali od 1 do 10,|jak bardzo szcz??liw? par? jeste?cie?
{1467}{1503}- Osiem
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,515 --> 00:00:38,315
??? ??????? ??????????? ???????
???????? ??????? ??????? - ?????
2
00:00:40,216 --> 00:00:42,093
????? , ??? ?????
3
00:00:42,761 --> 00:00:46,056
???? ???? ... ???? ?????
??? ???? ???
4
00:00:46,765 --> 00:00:47,766
??? ??????? ??? ??? ?????
5
00:00:48,308 --> 00:00:49,225
???
6
00:00:49,809 --> 00:00:51,227
?? ??? ??? ?? ?????
7
00:00:52,520 --> 00:00:55,273
? ??? ???? ???
8
00:00:56,232 --> 00:00:58,360
???? ??? ????? ??????
9
00:00:58,361 --> 00:01:00,261
!....???? ???? ?????
10
00:00:59,362 --> 00:01:01,862
!....?????? ??????? ??????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:44,002
Bueno,yo voy primero
2
00:00:44,009 --> 00:00:51,011
Dejeme dicir que no necesitamos
realmente estar aqui
3
00:00:51,018 --> 00:00:58,020
Llevamas 5 años casados
4
00:00:58,028 --> 00:01:05,030
Seis
5
00:01:05,037 --> 00:01:12,039
5 o 6 años
6
00:01:12,047 --> 00:01:19,049
Esto es como revision para nosotros
7
00:01:19,056 --> 00:01:26,058
Una oportunidad para asomarse
al motor
8
00:01:26,066 --> 00:01:33,068
Quizas cambiar el aceite
reemplazar uno o dos sellos
9
00:01:33,075 --> 00:01:40,077
Muy bien, entoces abramos
el bonete
10
00:01:40,0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{660}{725}Bom jaz prvi.
{730}{825}Res ni potrebno, da sva tu.
{830}{895}Poroèena sva že pet let.|-Šest.
{900}{1035}Pet, šest let. Za naju je to|kot tehnièni pregled.
{1040}{1225}Priložnost za dreganje po motorju,|menjava olja, tesnila ali dva.
{1285}{1356}Prav. Odprimo pokrov.
{1385}{1470}Koliko sta kot par sreèna|na lestvici od 1 do 10? -Osem.
{1474}{1615}Ãakajte. 10 je popolna sreèa in|1 popolna zamorjenost, ali kako?
{1619}{1705}Odgovarjajte instinktivno.
{1710}{1780}Pripravljena?|-Osem.
{1860}{1980}Kako pogosto seksata?|-Ne razumem vprašanja.
{1995}{2070}Jaz sem tudi izgubljen.|Ima to kaj veze z lestvico?
{2075
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,080 --> 00:00:29,160
Bueno, yo voy primero.
2
00:00:29,640 --> 00:00:32,240
D?jeme decir que
no necesitamos realmente estar aqu?.
3
00:00:33,480 --> 00:00:34,840
Llevamos 5 a?os casados.
4
00:00:35,480 --> 00:00:35,960
Seis
5
00:00:36,760 --> 00:00:37,640
Cinco, seis a?os.
6
00:00:38,360 --> 00:00:40,760
Esto es como revisi?n
para nosotros
7
00:00:42,360 --> 00:00:44,920
Una oportunidad
para asomarse al motor
8
00:00:45,400 --> 00:00:48,840
Quizas cambiar la rueda.
Reemplazar un remache o dos.
9
00:00:51,960 --> 00:00:54,280
Muy bien, entoces
Abramos el cofre.
10
Napisy dla Mr Mrs Smith Napisy Ns Mrmrs Cd 2 1
keywords: mr, mrs, smith, 2005, bul, 1, cd, 92, 6, and,
original filename: mr.mrs.smith.(2005).bul.1cd.(926).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,523 --> 00:01:48,320
???????, ???????? ????
2
00:02:42,779 --> 00:02:43,871
????? ????????
3
00:02:43,947 --> 00:02:46,006
?? ? ??? ?????????,
??? ????? ?????.
4
00:02:46,082 --> 00:02:49,051
- ?? ???????? ???? ???????????
- ?? ????? ?? ????? ???? ? ??? ????.
5
00:02:49,118 --> 00:02:50,483
?? ?????? ??????.
6
00:02:55,358 --> 00:02:56,848
?????? ?? ????.
7
00:02:56,926 --> 00:02:58,951
??, ?-? ??????, ?? ??? ?? ?? ???????.
8
00:02:59,028 --> 00:03:02,122
?? ???????? ??????? ?? ?????????,
?? ?? ?????????? ?????????.
9
00:03:02,198 --> 00:03:03,529
???????? ?? ?? ??????