Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mr Jones is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mr Jones wg dokladnosci:
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, jones, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Mr Jones (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,560 --> 00:00:54,080
Good morning, it's 7:00 a.m.
2
00:00:54,160 --> 00:00:58,360
Got the Godfa ther of Soul comin' at you
and he wants to know, how do you feel?
3
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
Anybody home?
4
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
- You the foreman?
- Yeah, I'm the foreman. I don't want any.
5
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
- I'm your new carpenter.
- What?
6
00:02:48,600 --> 00:02:51,360
I read the ad in the newspaper
for carpenters. Here I am.
7
00:02:51,440 --> 00:02:54,760
No, no. We filled that job.
Got a full house, buddy. Sorry.
8
00:02:55,440 --> 00:02:58,4
Napisy dla Mr Jones
keywords: 1798, mr, jones, english, subtitles,
original filename: 17980-Mr Jones ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:52,572 --> 00:00:54,085
Good morning, it´s 7:00 a.m.
2
00:00:54,172 --> 00:00:58,370
Got the Godfather of Soul comin´ at you
and he wants to know, how do you feel?
3
00:02:40,092 --> 00:02:41,320
Anybody home?
4
00:02:42,452 --> 00:02:45,524
-You the foreman?
-Yeah, Im the foreman. I dont want any.
5
00:02:45,612 --> 00:02:48,331
-Im your new carpenter.
-What?
6
00:02:48,612 --> 00:02:51,365
I read the ad in the newspaper
for carpenters. Here I am.
7
00:02:51,452 --> 00:02:54,762
No, no. We filled that job.
Got a full house, buddy. Sorry.
8
00:02:55,452 --> 00:02:58,444
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, jones, 1993, divx, 5, fzb,
original filename: Mr..Jones(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,560 --> 00:00:54,080
Buenos dÃas, son las 7 de la mañana.
2
00:00:54,160 --> 00:00:58,360
El alma de Dios padre viene a ti
y quiere saber, ¿cómo te sientes?
3
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
¿Hay alguien en casa?
4
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
- ¿Eres el encargado?
- SÃ, soy el encargado. No quiero nada.
5
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
- Soy tu nuevo carpintero.
- ¿Qué?
6
00:02:48,600 --> 00:02:51,360
Leà el anuncio en el diario
por carpinteros. Aquà estoy.
7
00:02:51,440 --> 00:02:54,760
No, no. Cubrimos ese puesto.
Estamos completos, amigo, lo siento.
8
00:02:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, jones, napisy, ns, 1993, videomaniak, eng,
original filename: Mr_Jones_(NAPiSY-70963).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1322}{1360}{y:i}Good morning, it's 7:00 a.m.
{1362}{1467}{y:i}Got the Godfather of Soul comin' at you|{y:i}and he wants to know, how do you feel?
{4010}{4041}Anybody home?
{4069}{4146}- You the foreman?|- Yeah, I'm the foreman. I don't want any.
{4148}{4216}- I'm your new carpenter.|- What?
{4223}{4292}I read the ad in the newspaper|for carpenters. Here I am.
{4294}{4377}No, no. We filled that job.|Got a full house, buddy. Sorry.
{4394}{4469}You're making a big mistake here.|I'm a precision machine, man!
{4471}{4540}I can do twice the work|of any of t
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, jones, napisy, ns, 1993, videomaniak, eng,
original filename: Mr_Jones_(NAPiSY-70963).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1322}{1360}{y:i}Good morning, it's 7:00 a.m.
{1362}{1467}{y:i}Got the Godfather of Soul comin' at you|{y:i}and he wants to know, how do you feel?
{4010}{4041}Anybody home?
{4069}{4146}- You the foreman?|- Yeah, I'm the foreman. I don't want any.
{4148}{4216}- I'm your new carpenter.|- What?
{4223}{4292}I read the ad in the newspaper|for carpenters. Here I am.
{4294}{4377}No, no. We filled that job.|Got a full house, buddy. Sorry.
{4394}{4469}You're making a big mistake here.|I'm a precision machine, man!
{4471}{4540}I can do twice the work|of any of t
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, jones, 1993, 2, 5, fps,
original filename: 4655-Mr__Jones_(1993)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.00,00:02:40.00
================================[br]======== Traducerea ºi adaptarea : ========[br]====== SunnyBoy (sunnyboy@mymail.ro) ======[br]================================
00:02:40.08,00:02:41.32
- E cineva acasã ?[br]- Da...
00:02:42.44,00:02:45.52
- Tu eºti ºeful de echipã ?[br]- Da, eu sunt. Nu vreau nimic.
00:02:45.60,00:02:48.32
- Eu sunt noul dulgher.[br]- Ce ?
00:02:48.60,00:02:51.36
Am citit anunþul din ziar ºi am venit.
00:02:51.44,00:02:54.76
Nu, postul s-a ocupat de
Napisy dla Mr Jones
keywords: napisy, info, 87, 9, mr, jones, polski,
original filename: napisy_info_879.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Movie and Subtitles Ripped bY:|XzAs
{1314}{1352}Dzie? dobry, jest 7 rano.
{1354}{1459}M?wi do was Ojciec Chrzestny Soulu,|jak samopoczucie?
{4002}{4033}Jest tu kto?
{4061}{4138}-Pan majster?|-Tak, majster. Nic nie kupuj?.
{4140}{4208}-Jestem nowym stolarzem.|-Co?
{4215}{4284}W gazecie by?o og?oszenie,|?e potrzeba stolarza. Jestem.
{4286}{4369}Nie, ju? nieaktualne.|Mamy komplet. Przykro mi.
{4386}{4461}Robi pan wielki b??d.|Ja jestem jak maszyna.
{4463}{4532}Zrobi? dwa razy wi?cej od tych facet?w.|Przysi?gam.
{4534}{4584}?wietnie. Napisz? o tym do gazety.
{4586}{4634}-Do gazety?|-Do gazety.
{4636}{4676}Wschodnie Wybrze?e?
{4689}{4764}Stan Nowy J
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,572 --> 00:00:54,085
Good morning, it's 7:00 a.m.
2
00:00:54,172 --> 00:00:58,370
Got the Godfather of Soul comin' at you
and he wants to know, how do you feel?
3
00:02:40,092 --> 00:02:41,320
Anybody home?
4
00:02:42,452 --> 00:02:45,524
- You the foreman?
- Yeah, I'm the foreman. I don't want any.
5
00:02:45,612 --> 00:02:48,331
- I'm your new carpenter.
- What?
6
00:02:48,612 --> 00:02:51,365
I read the ad in the newspaper
for carpenters. Here I am.
7
00:02:51,452 --> 00:02:54,762
No, no. We filled that job.
Got a full house, buddy. Sorry.
8
00:02:55,452 --> 00:02:58,44
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,560 --> 00:00:54,080
Buenos dÃas, son las 7 de la mañana.
2
00:00:54,160 --> 00:00:58,360
El alma de Dios padre viene a ti
y quiere saber, ¿cómo te sientes?
3
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
¿Hay alguien en casa?
4
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
- ¿Eres el encargado?
- SÃ, soy el encargado. No quiero nada.
5
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
- Soy tu nuevo carpintero.
- ¿Qué?
6
00:02:48,600 --> 00:02:51,360
Leà el anuncio en el diario
por carpinteros. Aquà estoy.
7
00:02:51,440 --> 00:02:54,760
No, no. Cubrimos ese puesto.
Estamos completos, amigo, lo siento.
8
00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,572 --> 00:00:54,085
Guten Morgen, sieben Uhr.
2
00:00:54,172 --> 00:00:58,370
Hier kommt der Godfather of Soul,
und er will wissen, wie ihr euch fühlt?
3
00:02:40,092 --> 00:02:41,445
Irgendjemand zu Hause?
4
00:02:42,452 --> 00:02:45,524
- Sind Sie der Vorarbeiter?
- Ja, bin ich. Wir nehmen nichts.
5
00:02:45,612 --> 00:02:48,331
- Ich bin Ihr neuer Zimmermann.
- Was?
6
00:02:48,612 --> 00:02:51,365
Die Anzeige. Suchen doch Zimmerleute.
Hier bin ich.
7
00:02:51,452 --> 00:02:54,842
Nein. Hier gibt es keinen Job.
Die Kolonne ist voll. Tut mir leid.
8
00:02:55,452 --> 00:
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, jones, pl,
original filename: 2aa3aa136c9185aa493f009767f4c1ca.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1314}{1352}Dzieñ dobry, jest 7 rano.
{1354}{1459}Mówi do was Ojciec Chrzestny Soulu,|jak samopoczucie?
{4002}{4033}Jest tu kto?
{4061}{4138}- Pan majster?|- Tak, majster. Nic nie kupujê.
{4140}{4208}- Jestem nowym stolarzem.|- Co?
{4215}{4284}W gazecie by³o og³oszenie,|¿e potrzeba stolarza. Jestem.
{4286}{4369}Nie, ju¿ nieaktualne.|Mamy komplet. Przykro mi.
{4386}{4461}Robi pan wielki b³¹d.|Ja jestem jak maszyna.
{4463}{4532}Zrobiê dwa razy wiêcej od tych facetów.|Przysiêgam.
{4534}{4584}Åwietnie. Napiszê o tym do gazety.
{4586}{4634}- Do gazety?|- Do gazety.
{4636}{4676}Wschodnie Wybrze¿e?
{4689}{4764}Stan Nowy Jork, pó
Napisy dla Mr Jones
keywords: napisy, info, mr, jones, pl, t,
original filename: napisy_info_2706.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:Movie and Subtitles Ripped bY:|XzAs
00:00:53:Dzie? dobry, jest 7 rano.
00:00:54:M?wi do was Ojciec Chrzestny Soulu,|jak samopoczucie?
00:02:40:Jest tu kto?
00:02:42:-Pan majster?|-Tak, majster. Nic nie kupuj?.
00:02:46:-Jestem nowym stolarzem.|-Co?
00:02:49:W gazecie by?o og?oszenie,|?e potrzeba stolarza. Jestem.
00:02:51:Nie, ju? nieaktualne.|Mamy komplet. Przykro mi.
00:02:55:Robi pan wielki b??d.|Ja jestem jak maszyna.
00:02:59:Zrobi? dwa razy wi?cej od tych facet?w.|Przysi?gam.
00:03:01:?wietnie. Napisz? o tym do gazety.
00:03:03:-Do gazety?|-Do gazety.
00:03:05:Wschodnie Wybrze?e?
00:03:08:Stan Nowy Jork, p??noc? Syracuse?
00:03:11:To sk?d?
00:03:12:-Jestem z Bin
Napisy dla Mr Jones
keywords: 1548, mr, jones, 1993, divx, 5, fzb,
original filename: 15484.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,560 --> 00:00:54,080
Buenos dÃas, son las 7 de la mañana.
2
00:00:54,160 --> 00:00:58,360
El alma de Dios padre viene a ti
y quiere saber, ¿cómo te sientes?
3
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
¿Hay alguien en casa?
4
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
- ¿Eres el encargado?
- SÃ, soy el encargado. No quiero nada.
5
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
- Soy tu nuevo carpintero.
- ¿Qué?
6
00:02:48,600 --> 00:02:51,360
Leà el anuncio en el diario
por carpinteros. Aquà estoy.
7
00:02:51,440 --> 00:02:54,760
No, no. Cubrimos ese puesto.
Estamos completos, amigo, lo siento.
8
00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[526][541]Dzie? dobry, jest 7 rano.
[542][584]M?wi do was Ojciec Chrzestny Soulu,|jak samopoczucie?
[1601][1613]Jest tu kto?
[1624][1655]- Pan majster?|- Tak, majster. Nic nie kupuj?.
[1656][1683]- Jestem nowym stolarzem.|- Co?
[1686][1714]W gazecie by?o og?oszenie,|?e potrzeba stolarza. Jestem.
[1714][1748]Nie, ju? nieaktualne.|Mamy komplet. Przykro mi.
[1754][1784]Robi pan wielki b??d.|Ja jestem jak maszyna.
[1785][1813]Zrobi? dwa razy wi?cej od tych facet?w.|Przysi?gam.
[1814][1834]?wietnie. Napisz? o tym do gazety.
[1834][1854]- Do gazety?|- Do gazety.
[1854][1870]Wschodnie Wybrze?e?
[1876][1906]Stan Nowy Jork, p??noc? Syracuse?
[1908][1920]To sk?d?
[1921][1944]- Jestem z B
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, jones, 1993, ebrehea, 8, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Mr Jones (1993) - ebreheA8 - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{507}{644}Ãeviri:|ebrehe1978
{1516}{1659}BAY JONES
{4002}{4033}Kimse yok mu?
{4061}{4138}- Ustabaþý sen misin?|- Evet, benim. Hiç istemiyorum.
{4140}{4208}- Ben yeni marangozunuzum.|- Ne?
{4215}{4284}Gazetedeki marangoz|ilanýný okudum. Ãþte buradayým.
{4286}{4369}Hayýr, hayýr. O iþi hallettik. |Ãþçiye ihtiyacýmýz yok, ahbap. Ãzgünüm.
{4386}{4461}Burada büyük bir hata yapýyorsunuz.| Adamým, ben bir hassasiyet makinesiyimdir.
{4463}{4532}Bu adamlarýn iki|katý iþ çýkarýrým. Yemin ederim.
{4534}{4584}Ãok iyi. Basýný uyandýrayým.
{4586}{4634}- Basýn?|- Basýn.
{4636}{4671}- Doðu sahili?|- Evet
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,160 --> 00:00:36,080
DE PSYCHOLOGISCHE MAATSCHAPPIJ
2
00:00:52,560 --> 00:00:54,080
Goedemorgen, het is 7 uur.
3
00:00:54,160 --> 00:00:58,360
De Peetvader van de Soul komt eraan
en hij wil weten hoe het met jullie gaat.
4
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
Is er iemand ?
5
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
- Bent u de voorman ?
- Ja, dat ben ik. Ik ben niet geïnteresseerd.
6
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
- Ik ben uw nieuwe timmerman.
- Wat ?
7
00:02:48,600 --> 00:02:51,360
Ik las de advertentie voor timmerlui.
Hier ben ik.
8
00:02:51,440 --> 00:02:54,760
Nee. We hebben al iemand.
Napisy dla Mr Jones
keywords: will, grace, 6x0, 4, me, and, mr, jones, lol,
original filename: 2ed4152e71e260f10da5734c7b2d8f4a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,838 --> 00:00:09,218
What is it about "Smallville" that brings out
both the teenage girl and the lecherous old man in me?
2
00:00:11,097 --> 00:00:12,016
It's the writing.
3
00:00:14,701 --> 00:00:20,986
So how's living with your mother? Think you'll do a Christmas card together?
Maybe you guys and a couple of schnauzers?
4
00:00:22,964 --> 00:00:25,505
Don't remind me. I spend every minute with her.
5
00:00:25,541 --> 00:00:28,474
Museums, shopping, hair appointments.
6
00:00:28,515 --> 00:00:31,285
In the last seven days we've had eight dinners together. Don't ask me how.
7
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,160 --> 00:00:36,080
DE PSYCHOLOGISCHE MAATSCHAPPIJ
2
00:00:52,560 --> 00:00:54,080
Goedemorgen, het is 7 uur.
3
00:00:54,160 --> 00:00:58,360
De Peetvader van de Soul komt eraan
en hij wil weten hoe het met jullie gaat.
4
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
Is er iemand ?
5
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
- Bent u de voorman ?
- Ja, dat ben ik. Ik ben niet ge?nteresseerd.
6
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
- Ik ben uw nieuwe timmerman.
- Wat ?
7
00:02:48,600 --> 00:02:51,360
Ik las de advertentie voor timmerlui.
Hier ben ik.
8
00:02:51,440 --> 00:02:54,760
Nee. We hebben al iemand.
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, jones, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mr. Jones - 1993 - 1CD - Czech - cz - ea05a6ba778d2c17b7eff3ccec5d684d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,172 --> 00:00:35,890
PSYCHOLOGICK? SPOLE?NOST
2
00:00:52,572 --> 00:00:54,085
Dobr? r?no, je sedm hodin.
3
00:00:54,172 --> 00:00:58,370
P?ich?z? kr?l soulu a pt? se, jak je v?m.
4
00:02:40,092 --> 00:02:41,320
Je tu n?kdo?
5
00:02:42,452 --> 00:02:45,524
-Vy jste mistr?
-Jo, to jsem. Nikoho nepot?ebuju.
6
00:02:45,612 --> 00:02:48,331
-Jsem v?? nov? tesa?.
-Co?e?
7
00:02:48,612 --> 00:02:51,365
?etl jsem v?? inzer?t.
Hled?te tesa?e, tak tady jsem.
8
00:02:51,452 --> 00:02:54,762
Ne. To m?sto u? je obsazen?.
M?me plno. Je mi l?to.
9
00:02:55,452 --> 00:02:58,444
D?l?t
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, jones, 1993, 2, 5, fps,
original filename: 4655-Mr__Jones_(1993)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.00,00:02:40.00
================================[br]======== Traducerea ?i adaptarea : ========[br]====== SunnyBoy (sunnyboy@mymail.ro) ======[br]================================
00:02:40.08,00:02:41.32
- E cineva acas? ?[br]- Da...
00:02:42.44,00:02:45.52
- Tu e?ti ?eful de echip? ?[br]- Da, eu sunt. Nu vreau nimic.
00:02:45.60,00:02:48.32
- Eu sunt noul dulgher.[br]- Ce ?
00:02:48.60,00:02:51.36
Am citit anun?ul din ziar ?i am venit.
00:02:51.44,00:02:54.76
Nu, postul s-a ocupat deja.[br]
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{1311}{1349}Dzieñ dobry, jest 7 rano.
{1351}{1456}Mówi do was Ojciec Chrzestny Soulu,|jak samopoczucie?
{3999}{4030}Jest tu kto?
{4058}{4135}- Pan majster?|- Tak, majster. Nic nie kupujê.
{4137}{4205}- Jestem nowym stolarzem.|- Co?
{4212}{4281}W gazecie by³o og³oszenie,|¿e potrzeba stolarza. Jestem.
{4283}{4366}Nie, ju¿ nieaktualne.|Mamy komplet. Przykro mi.
{4383}{4458}Robi pan wielki b³¹d.|Ja jestem jak maszyna.
{4460}{4529}Zrobiê dwa razy wiêcej od tych facetów.|Przysiêgam.
{4531}{4581}Åwietnie. Napiszê o tym do gazety.
{4583}{4631}- Do gazet
Napisy dla Mr Jones
keywords: preminger, 1954, carmen, jones, otto,
original filename: preminger.1954.carmen.jones.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,180 --> 00:01:59,171
Send along another load
2
00:01:59,260 --> 00:02:03,970
And win that war, win that war
3
00:02:05,700 --> 00:02:07,656
One more to go and then one more
4
00:02:07,740 --> 00:02:09,696
One more to go and then one more
5
00:02:09,780 --> 00:02:11,691
One more to go, one more to go
6
00:02:11,780 --> 00:02:16,615
Send them along and win that war
7
00:02:16,700 --> 00:02:20,295
Send them along, send them along
8
00:02:20,380 --> 00:02:22,655
Send them along, send them along?
9
00:02:22,740 --> 00:02:24,458
Hey, you!
10
00:02:24,700 --> 00:02:26,292
-
Napisy dla Mr Jones
keywords: 72, 1, mr, nice, guy, serty,
original filename: 721-Mr_Nice_Guy (Serty).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,480 --> 00:00:18,119
M????????
2
00:00:18,560 --> 00:00:22,439
??? ???? "?? ????????????
?????;"?? ??? ???????? ???. . .
3
00:00:22,720 --> 00:00:24,836
??? M?????? ??? ??? ?????!
4
00:00:28,480 --> 00:00:32,268
?? ??????????? ?? ????????????
????? ???????? ??? ?????.
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,318
M? ?? ??????, ?????.
6
00:00:36,680 --> 00:00:38,750
????? ???????? ?? ????.
7
00:00:39,200 --> 00:00:43,034
??? ?????????? ?????
???? ????????? ???.
8
00:00:43,760 --> 00:00:47,116
M??? ???????? ?? ????
??? ??????? ???.
9
00:00:51,920 --> 00:00:55,754
M??? ??? ???????, ?
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, mrs, smith, 2005, gr,
original filename: Mr._Mrs._Smith_2005_gr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,710 --> 00:00:29,090
???????, ????? ??????.
2
00:00:30,791 --> 00:00:32,991
??? ?? ?????? ?? ??????????? ???.
3
00:00:34,123 --> 00:00:36,642
- ??????? ????? ?????? ???????????.
- '???.
4
00:00:37,036 --> 00:00:41,746
?????, ??? ??????. ?????
???? ??? ?????? ??? ???.
5
00:00:42,537 --> 00:00:44,992
??? ?? ????????? ?? ??????.
6
00:00:45,711 --> 00:00:48,874
??? ?? ????????? ?????,
?'?????????????? ?????????.
7
00:00:52,441 --> 00:00:54,224
???? ????, ??????. ?? ????????? ?? ????.
8
00:00:56,646 --> 00:00:58,863
T? ?????, ??? 1 ?? 10,
?????? ???? ???? ???;
9
00:00:59,00
Napisy dla Mr Jones
keywords: 1457, goodbye, mr, chips, english, subtitles,
original filename: 14573-Goodbye Mr Chips ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:02:21.16,00:02:23.83
"To the honored memory [br] of Jonathan Brookfield...
00:02:24.00,00:02:26.13
...who hath founded Brookfield School...
00:02:26.29,00:02:29.67
...to the glory of God and the promotion [br] of piety and learning...
00:02:29.84,00:02:32.84
...in the year of our Lord 1492."
00:02:33.01,00:02:37.64
- 1492. [br] - The year Columbus discovered America.
00:02:38.18,00:02:42.23
Brookfield School. [br] One can almost feel the centuries.
00:02:42.39,00:02:44.56
- True. [br] - Gray, old-aged
Napisy dla Mr Jones
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1941, cd, english, en, el, extra, ??o, caso, del, doctor, mp, 3, dual, ing,
original filename: Dr. Jekyll and Mr. Hyde - 1941 - 1CD - English - en - ae36e2bfa9f57ae81d514da6fd9c6b39.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,720 --> 00:01:24,472
With purity in our hearts...
2
00:01:24,640 --> 00:01:26,551
...with right thinking in our minds...
3
00:01:26,720 --> 00:01:30,599
...we arm ourselves
with intolerance of all evil.
4
00:01:30,960 --> 00:01:34,157
So it is, on this glorious
Sabbath morning...
5
00:01:34,320 --> 00:01:37,517
...in this momentous year of 1887...
6
00:01:37,680 --> 00:01:40,911
...we naturally turn our thoughts
towards that way of life...
7
00:01:41,080 --> 00:01:45,517
...as exemplified by Victoria,
our beloved queen.
8
00:01:45,680 --> 00:01:50,071
For this week begins
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, magorium, s, wonder, emporium, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 26058-Mr Magorium S Wonder Emporium ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:38,330 --> 00:01:45,343
<i>Mr. Magorium's Wonder Emporium
fordÃtás: acu idõzÃtés: Gabi</i>
2
00:03:27,379 --> 00:03:30,299
<i>A most következõ történet
az egyik kedvencem.</i>
3
00:03:30,545 --> 00:03:32,697
<i>Habár az alagsorban kezdõdött.</i>
4
00:03:34,887 --> 00:03:39,058
<i>Az egészet az õ szemszögébõl fogom elmondani,
aki nem más mint Bellini...</i>
5
00:03:39,094 --> 00:03:42,393
<i>aki a nevezetes és elképesztõ</i>
6
00:03:42,430 --> 00:03:46,007
<i>Mr. Magorium Játék Misztériuma alatt él.</i>
7
00:03:46,044 --> 00:03:48,858
<i>Ãs igen... egy babával alszik.</i>
8
00:04:01,162 --> 00:04:02,376
<i>Bellini munk
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, and, mrs, smith, 2005, cd, 1,
original filename: mr.and.mrs.smith.2005.dvdrip.xvid.cd1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{264}{385}t?umaczenie: RosomaK
{407}{553}korekta: kr?liczku|<<KinoMania SubGroup>>
{568}{630}Synchro do wersji Mr.and.Mrs.Smith.DVDSCR.XViD-LEGACY :|yazz_aka_maish
{671}{705}Dobra ja zaczn?.
{742}{772}Niech pomy?le...
{775}{810}Niepotrzebnie tu przyszli?my.
{832}{885}Jeste?my ma??e?stwem od pi?ciu lat.
{889}{924}Sze?ciu...
{924}{954}Pi?ciu, czy sze?ciu lat.
{957}{1038}I to jest jak przegl?d auta...
{1058}{1118}Przegl?d silnika...
{1141}{1196}Zmiana oleju.|Przepchanie t?umika.
{1218}{1257}Mniej wi?cej.
{1303}{1329}Ok.
{1332}{1364}Wi?c zacznijmy...
{1403}{1458}W skali od 1 do 10,|jak bardzo szcz??liw? par? jeste?cie?
{1467}{1503}- Osiem
Napisy dla Mr Jones
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1931,
original filename: dr. jekyll and mr. hyde (1931).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2136}{2193}Wejd?.
{2215}{2290}- O co chodzi, Poole?|- Jest 14:45, sir...
{2294}{2356}...a pa?skie przem?wienie na Uniwersytecie|jest o 15:00.
{2360}{2420}Zgadza si?, Poole.
{2424}{2475}Zgadza si?.
{2479}{2574}- Wiesz co, Poole? Jeste? niezno?ny.|- Tak, sir.
{2578}{2633}Ale nie wiem co bym bez ciebie zrobi?.
{2637}{2660}Dzi?kuj?, sir.
{2664}{2755}Twoje poczucie obowi?zku |jest tak niezachwiane, jak Gibraltar.
{2759}{2850}- Nawet Bach nie da?by rady.|- Tak jest, sir. Dzi?kuj?.
{2854}{2912}Obawiam si?, ?e si? pan sp??ni, sir.
{2916}{2992}Widz?, ?e chcesz si? mnie pozby?.
{2996}{3054}W porz?dku, Poole.
{3058}{3122}W porz?dku.
{3260}{3330}P
Napisy dla Mr Jones
keywords: along, came, jones, 1945, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Along.Came.Jones.1945.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,160 --> 00:02:41,515
GEZOCHT WEGENS MOORD:
MONTE JARRAD
2
00:02:41,680 --> 00:02:43,636
1000 DOLLAR BELONING
3
00:02:43,800 --> 00:02:47,634
Lang en mager, gemeen
en een zeer snelle schutter.
4
00:02:47,800 --> 00:02:50,917
Reist samen met achterlijke oom,
oom Roscoe nog wat.
5
00:03:01,720 --> 00:03:06,919
Joe Clarke had een vrouw
Van ruim twee meter lang
6
00:03:07,080 --> 00:03:12,791
Ze sliep met haar hoofd in de keuken
En haar voeten in de gang
7
00:03:12,960 --> 00:03:15,190
O, had ik maar een liefje
8
00:03:15,360 --> 00:03:17,920
Dan ging ze op de plank
9
00:0
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, magorium, s, wonder, emporium, 2007, br, 2,
original filename: Mr._Magorium_s_Wonder_Emporium_2007_br(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,964
Tradu??o: jccr e jocacosta77
Ajustes: RCJ - Revis?o: Pix
2
00:01:10,050 --> 00:01:14,129
A LOJA M?GICA DE BRINQUEDOS
3
00:02:51,718 --> 00:02:55,140
Esta ? uma das minhas hist?rias
favoritas de todos os tempos.
4
00:02:55,174 --> 00:02:58,055
Mesmo ela come?ando num s?t?o.
5
00:02:59,071 --> 00:03:03,395
Vou cont?-la do jeito que foi
escrita por esse cara, o Bellini.
6
00:03:03,429 --> 00:03:06,939
Que vive sob a fant?stica,
a not?vel,
7
00:03:07,035 --> 00:03:10,107
Loja M?gica de Brinquedos
do Sr. Magorium.
8
00:03:10,141 --> 00:03:11,712
E, sim...
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, deeds, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5636-Mr Deeds ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:30,434 --> 00:00:45,731
Traducerea: Ardeleanu Ionut
email: dyamond_ia83@hotmail.com
1
00:01:07,434 --> 00:01:08,731
Salutare celor de acasã.
2
00:01:10,537 --> 00:01:12,505
Sunt la o sutã de metri de vârful Everest.
3
00:01:12,572 --> 00:01:16,133
si totusi existã o parte din mine care abia asteaptã sã se termine aceastã vacantã aiurea...
4
00:01:16,309 --> 00:01:19,642
...si sã mã întorc la muncã, unde mã asteaptã adevãratele competitii.
5
00:01:20,814 --> 00:01:23,339
Nu tineþi cont de vârsta pe care o aveti, domnule?
6
00:01:23,416 --> 00:01:25,475
Ãn fond aveti 82 de ani.
7
00:01:25,718 --> 00:01:27,151
Chiar am 82?
8
00
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, bean, s, holiday, 2007, br, 3,
original filename: Mr._Bean_s_Holiday_2007_br(3).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,300 --> 00:00:38,200
Londres
2
00:00:40,500 --> 00:00:43,900
Junho
3
00:00:55,326 --> 00:01:00,000
<i><b>Tradu??o e sincroniza??o via ?udio,
por: mromariz - WWW.FREEBR.ORG</b></i>
4
00:01:15,446 --> 00:01:16,200
<b>Hoje Rifas</b>
5
00:01:16,201 --> 00:01:17,366
3-1, 31
6
00:01:18,950 --> 00:01:19,367
Aqui!
7
00:01:19,400 --> 00:01:20,368
Sra. Lumpkins.
8
00:01:21,800 --> 00:01:22,880
Parab?ns, Sra. Lumpkins.
9
00:01:27,580 --> 00:01:32,463
E agora para o 1? pr?mio do sorteio
neste dia maravilhoso.
10
00:01:33,117 --> 00:01:34,002
Obrigado, Lili...
11
00:01:37,3
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, bean, s, holiday, 2007, es, 2,
original filename: Mr._Bean_s_Holiday_2007_es(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,004 --> 00:01:17,428
3, 1... 31.
2
00:01:19,104 --> 00:01:20,689
Ah, Sra. Deltas
3
00:01:21,452 --> 00:01:22,947
Felicitaciones, Sra. Deltas.
4
00:01:27,440 --> 00:01:32,356
Y ahora, el gran premio de la rifa de hoy
en beneficio del techo de la iglesia.
5
00:01:32,724 --> 00:01:33,961
Gracias, Lyli.
6
00:01:37,396 --> 00:01:40,950
...Unas magn?ficas vacaciones
al sur de Francia...
7
00:01:41,131 --> 00:01:43,904
amablemente patrocinadas
por Dales Pretravel Limited.
8
00:01:44,210 --> 00:01:45,819
As? que, gracias.
9
00:01:49,323 --> 00:01:52,379
El ganador viajar? a Pa
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, bean, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 7462- Mr Bean ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:05:19,387 --> 00:05:21,755
ÃîÃåäåëüÃèê.
2
00:05:22,622 --> 00:05:24,989
ÃòîðÃèê.
3
00:05:25,603 --> 00:05:26,970
Ãåòâåðã.
4
00:05:27,312 --> 00:05:28,679
ÃÿòÃèöà .
5
00:05:30,616 --> 00:05:31,984
Ãóááîòà .
6
00:05:33,447 --> 00:05:34,814
Cðåäà ?
7
00:05:37,096 --> 00:05:38,464
Ãðåäà !
8
00:08:32,462 --> 00:08:34,233
ÃîñêðåñåÃüå!
9
00:11:13,757 --> 00:11:15,230
Ãà Ãüøå ýòî êèìîÃî áûëî áåëûì.
10
00:11:16,315 --> 00:11:17,822
- Ãû, äîëæÃî áûòü, ñäåëà ëè ÷òî-òî ÃÃ¥ òà ê.
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, brooks, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 22354-Mr Brooks ( Turkish Altyazı ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,080 --> 00:00:40,152
"Açlýk Bay Brooks'un
beynine geri döndü."
2
00:00:40,240 --> 00:00:48,875
"Hiç ayrýlmamýþtý zaten."
3
00:00:48,960 --> 00:00:49,870
Tanrým.
4
00:00:49,960 --> 00:00:52,474
Tanrým, deðiþtiremeyeceðim
þeyleri kabul etme...
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,073
...gücü ver.
6
00:00:54,160 --> 00:00:56,310
Niye bu kadar karþý
gelmeye çabalýyorsun?
7
00:00:56,760 --> 00:00:59,399
Deðiþtirebileceðim þeyler için
de deðiþtirme cesareti ver.
8
00:00:59,480 --> 00:01:00,390
Hadi.
9
00:01:00,480 --> 00:01:02,675
Uzun bir süredir
b
Napisy dla Mr Jones
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 9x0, mr, garrison's, fancy, new, vagina,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 73cacebcf54386dc3c17009c66e92ab2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 901 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
?asov?n?: Tzar
P?eklad: MND
2
00:00:38,769 --> 00:00:43,679
Dobr? den, pane Garrisone, j? jsem doktor Biber.
Dnes v?m provedu plastickou operaci.
3
00:00:44,014 --> 00:00:47,479
B?h v?m ?ehnej, doktore.
V?m, ?e se v?m to poda??.
4
00:00:47,795 --> 00:00:52,207
V?te jist?, ?e chcete vag?noplastiku?
5
00:00:52,364 --> 00:00:58,492
Cel? ?ivot jsem ?ena uv?zn?n? v mu?sk?m t?le.
Jedin? se zm?nou pohlav? budu zas ??astn?.
6
00:00:58,615 --> 00:01:00,332
Dobr?, tak za?neme.
7
00
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, motos, gamble, 1938, 1, cd, english, en, moto's,
original filename: Mr. Motos Gamble - 1938 - 1CD - English - en - b63fa3e2bcab2b7b786a9f64c0d634ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,958
<i>[ Moto ] The location of the pistol
indicates it could have fallen...</i>
2
00:01:03,063 --> 00:01:06,464
<i>from the hand
of the dead man, but...</i>
3
00:01:06,566 --> 00:01:11,594
there is also the possibility that it might
have been placed there by a murderer.
4
00:01:11,704 --> 00:01:15,731
<i>You gentlemen,
as students of criminology...</i>
5
00:01:15,842 --> 00:01:19,141
must determine which is correct.
6
00:01:19,245 --> 00:01:22,214
For our next class,
will you please report...
7
00:01:22,315 --> 00:01:25,284
whether these clues indicate...
Napisy dla Mr Jones
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, arabic, ar, bean''s, eng, axxo,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Arabic - ar - c68c6a755e278dacb9f73ab1e651b106.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:32,423 --> 00:00:34,423
mixcc
1
00:00:35,620 --> 00:00:37,620
????
2
00:00:40,540 --> 00:00:43,660
??? 6
3
00:01:14,660 --> 00:01:16,660
??? ????? ??????????
4
00:01:16,660 --> 00:01:20,460
????? 31
???? ???? ??????
5
00:01:20,460 --> 00:01:21,460
??????? ?? ?? ???? ??????
6
00:01:27,660 --> 00:01:32,540
????? ?? ??????? ?????? ?? ??? ????? ??????????
7
00:01:32,860 --> 00:01:34,060
???? ????
8
00:01:37,420 --> 00:01:38,180
?? ??
9
00:01:39,020 --> 00:01:41,260
???? ????? ?? ???? ?????
10
00:01:41,260 --> 00:01:43,780
???????? ?? ??? ????? ??? ????? ???????
11
00:01:43,780 --> 00:01:45,540
???????? ?? ????
12
00:01:49,700
Napisy dla Mr Jones
keywords: moulin, rouge!, 2001, cd, czech, cz, mr,
original filename: Moulin Rouge! - 2001 - 1CD - Czech - cz - bacfeebc4c4567fa054c600946700839.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{208}{398}* ?esk? titulky: Pe?a d'McCoy|(p.mccoy@seznam.cz)
{1861}{1941}
{2055}{2157}Byl jednou jeden chlapec. ...
{2241}{2389}... Velmi zvl??tn?|a okouzluj?c? chlapec. ...
{2461}{2621}... ??k? se, ?e urazil|dalekou cestu, ...
{2623}{2730}... velmi dalekou, ...
{2733}{2865}... p?es hory a mo?e. ...
{2959}{3027}... Byl trochu plach?, ...
{3030}{3177}-- Odvra?te se od t?to vsi h??chu! --|.