Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mr Black is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mr Black wg dokladnosci:
Napisy dla Mr Black
keywords: meet, joe, black,
original filename: eee7441e0bf58d77a0163b6de899b133.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}Ãpravu èasovánà provedl velkyvezir@email.cz.
{1890}{1936}Ano.
{2785}{2832}Ano.
{3374}{3420}Ano.
{3927}{3974}Žádné starosti, prosÃm.
{3976}{4043}Je tu všude dìsný zmatek.
{4044}{4107}A jsem zoufalá, že nemáme vÃc èasu.
{4109}{4156} Jsem pøÃliÅ¡ puntièkáøská?
{4157}{4211}- Ale chci, aby to bylo bez chyby.|-My taky.
{4213}{4321}- Ale co je moc, to je moc.|-Proè se nesnažit o maximum?
{4323}{4369}- Dobrý den.|- Dobrý den.
{4371}{4452}- Potøebujeme ujasnit, co s kytkami.|-Ano, frézie.
{4453}{4526} Dejte všude frézie. Táta je miluje.
{4528}{4602}Dobrý den. Dobrý den. |Oh. Ahoj. Ahoj.
{4604}{4650}- Sv
Napisy dla Mr Black
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde,
original filename: e4a508b906ae61bb4162190036d24aad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,373 --> 00:00:34,165
DR. JACKYLL I G. HYDE
2
00:01:22,853 --> 00:01:24,605
Sa èistoèom u
našim srcima...
3
00:01:24,773 --> 00:01:26,684
...i ispravnim
razmišljanjem...
4
00:01:26,853 --> 00:01:30,732
...oboružavamo se
nesnošljivošèu prema zlu.
5
00:01:31,093 --> 00:01:34,290
Na to slavno subotnje jutro...
6
00:01:34,453 --> 00:01:37,650
...ove znaèajne 1887. godine...
7
00:01:37,813 --> 00:01:41,044
...razmišljamo o naèinu života...
8
00:01:41,213 --> 00:01:45,650
...koji nam je primjerom pokazala
Viktorija, naša voljena kraljica.
9
00:01:45,813 --> 00:01
Napisy dla Mr Black
keywords: sympathy, for, mr, vengeance,
original filename: 3175dd0c0e252104ee18f4d6b5ea742f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,932 --> 00:00:19,494
I'm a good person
I'm a hard worker
2
00:00:19,670 --> 00:00:22,662
My older sister is
the only family I have
3
00:00:22,773 --> 00:00:25,037
To put me through
art school
4
00:00:25,142 --> 00:00:28,669
she gave up college
and got a job at a factory
5
00:00:28,846 --> 00:00:33,749
But then she fell seriously
ill and had to quit
6
00:00:33,884 --> 00:00:37,786
So I gave up art school
and got a job
7
00:00:37,988 --> 00:00:42,789
But recently
I made a decision
8
00:00:43,761 --> 00:00:47,663
I'm not sure whether
to tell my sister or not
9
00:00:4
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mr Black
keywords: black, christmas, english,
original filename: caeac1a08d84ef04c648c6653cbf121e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:20,319
BLACK CHRISTMAS
2
00:00:21,621 --> 00:00:23,885
"Freely adapted from stories...
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,652
by Chekhov, Tolstoy, and Maupassant"
4
00:01:01,961 --> 00:01:04,521
Come closer, please.
5
00:01:05,098 --> 00:01:07,931
I have something to tell you.
6
00:01:10,904 --> 00:01:13,771
Ladies and gentlemen,
I am Boris Karloff.
7
00:01:14,374 --> 00:01:16,399
Allow me to introduce...
8
00:01:16,509 --> 00:01:20,969
three brief tales of terror
and the supernatural.
9
00:01:21,081 --> 00:01:24,073
I hope you didn't come
to the movies alone.
Napisy dla Mr Black
keywords: creature, from, the, black, lagoon, 1954, tf,
original filename: abab811d6d5ca9767822ee0078538006.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1750}{1858},,Na pocz¹tku Bóg|stworzy³ niebo i ziemiê''.
{1880}{1972},,Ziemia zaŠby³a|bez³adem i pustkowiem''.
{2295}{2365}Oto jest nowo narodzona|pIaneta Ziemia,
{2367}{2489}gwa³townie stygn¹ca z temperatury|3000 stopni do kiIkuset
{2491}{2543}w przeci¹gu Iedwie piêciu biIionów Iat.
{2564}{2678}Gor¹ce powietrze unosi siê w górne|czêÅci atmosfery, formuj¹ siê chmury,
{2680}{2794}i przez niezIiczone stuIecia|na twardniej¹c¹ skorupê pada deszcz.
{2816}{2952}RozszaIa³e morza|znajduj¹ granice i zostaj¹ ujarzmione.
{2978}{3086}Teraz w g³êbiach ich ciep³ych wód|rozpoczyna siê cud ¿ycia.
{3110}{3267}W n
Napisy dla Mr Black
keywords: mr, bean, the, ultimate, disaster, movie,
original filename: 27503.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1745}Podriamos despedirlo.
{2740}{2782}Maldicion, necesitamos|tres meses de anticipacion.
{2783}{2850}Tonterias.|Dejamelo a mi.
{2851}{2947}Hablare con el Director|y conseguire el despido del Sr. Bean.
{2984}{3036}Volvamos a la agenda.
{3037}{3099}la Galeria Grierson ha revbido recientemente
{3100}{3174}una donacion privada|de 50 millones de dolares
{3175}{3247}para comprar la Madre de Whistler|, su protarretrato
{3248}{3312}de el museo D'Orsay en Paris.
{3313}{3400}simple, la compra|mas historica
{3401}{3476}hecha por la galeria Norteamericana|del ultimo siglo.
{3615}{3689}La mejor pintura de la historia,|hecha por un artista ameri
Napisy dla Mr Black
keywords: black, hawk, down,
original filename: af6b8aeff13f6703eeaf0a9577021224.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,649 --> 00:00:12,484
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:15,889 --> 00:00:19,962
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
3
00:00:20,049 --> 00:00:23,166
ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:55,009 --> 00:00:57,079
ÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ - 1992
5
00:01:01,049 --> 00:01:05,327
Ãïëý÷ñïÃïò åìöýëéïò ðüëåìïò
ðñïêáëåà ëéìü âéâëéêþà äéáóôÃóåùÃ.
6
00:01:08,169 --> 00:01:11,161
300.000 ðïëÃôåò ðåèáÃÃïõà áðü ðåÃÃá.
7
00:01:14,929 --> 00:
Napisy dla Mr Black
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde,
original filename: 33d18b493cd20814f448338c9e1c0fef.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,653 --> 00:01:26,847
Slobodno.
2
00:01:28,813 --> 00:01:31,930
- Å to je, Poole?
- Gospodine, sada je 2.45.
3
00:01:32,013 --> 00:01:34,527
Držite predavanje na fakultetu u 3.00.
4
00:01:34,613 --> 00:01:36,126
Tako je, Poole.
5
00:01:39,373 --> 00:01:43,286
- Znate, Poole, dosadni ste.
- Da, gospodine.
6
00:01:43,373 --> 00:01:45,489
Ali ne znam što bih bez vas.
7
00:01:45,573 --> 00:01:46,688
Hvala, gospodine.
8
00:01:46,773 --> 00:01:50,482
Vaš smisao za dužnost
neoboriv je kao Gibraltar.
9
00:01:50,573 --> 00:01:54,327
- Ni Bach ga ne može dirnuti.
- Da, gosp
Napisy dla Mr Black
keywords: twin, peaks, 2, 7, el, camino, a, black, lodge, spa, by, flac,
original filename: 48691.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,047 --> 00:01:44,765
Vale, cuidado.
2
00:01:46,847 --> 00:01:48,326
Sujetadlo.
3
00:01:48,847 --> 00:01:50,121
¿Lo tenéis?
4
00:01:53,847 --> 00:01:55,439
Cuidado con la escalera.
5
00:01:56,687 --> 00:01:59,838
- Con cuidado.
- Si necesitas ayuda, dilo.
6
00:02:01,647 --> 00:02:03,877
- No vayas tan rápido.
- Cuidado.
7
00:02:22,407 --> 00:02:24,557
Vigila dónde pones el pie.
8
00:02:28,167 --> 00:02:31,159
Vaya. ¿Rusty?
9
00:02:32,167 --> 00:02:34,203
¿Cuál era el apellido de Rusty?
10
00:02:35,527 --> 00:02:37,199
Tomaski.
11
00:02:38,127 --> 00:02:41
Napisy dla Mr Black
keywords: geung, si, sin, sang, 1985, mr, vampire, eng, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 91c72d8e6c7aa0d0645f378a0f1c7e89.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,718 --> 00:01:28,118
Dinner's ready, folks.
2
00:01:32,959 --> 00:01:34,449
Our guests shall start first.
3
00:01:41,367 --> 00:01:42,664
Make yourselves at home, friends.
4
00:01:53,713 --> 00:01:55,510
Keep the light on,
or there'll be trouble.
5
00:02:01,221 --> 00:02:04,019
Good, it'll keep them in order.
6
00:02:04,057 --> 00:02:05,149
No way to get them.
7
00:02:09,062 --> 00:02:13,863
Dinner's ready.
8
00:02:18,771 --> 00:02:19,965
Dinner's ready.
9
00:03:12,125 --> 00:03:15,617
1,2,3,4,5,6,7,8.
10
00:03:15,795 --> 00:03:19,287
8,7,6,5,4,3,2,1.
11
00:03:1
Napisy dla Mr Black
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1941, 2, 5, fps, ro,
original filename: 39047-Dr__Jekyll_and_Mr__Hyde_(1941)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,720 --> 00:01:24,472
Cu puritatea inimii noastre
2
00:01:24,640 --> 00:01:26,551
ºi purtând în minte doar gânduri curate,
3
00:01:26,720 --> 00:01:30,599
ne înarmãm pentru
a nu îngãdui lucruri diabolice.
4
00:01:30,960 --> 00:01:34,157
De aceea, în aceastã minunatã
dimineaþã de duminicã,
5
00:01:34,320 --> 00:01:37,517
în anul de graþie 1887,
6
00:01:37,680 --> 00:01:40,911
ne îndreptãm firesc gândurile
spre acel mod de viaþã
7
00:01:41,080 --> 00:01:45,517
al cãrei model este Victoria,
iubita noastrã reginã.
8
00:01:45,680 --> 00:01:50,071
Pentru c
Napisy dla Mr Black
keywords: black, cadillac,
original filename: bbb15001158f139681fe3dddba17ee61.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{488}{655}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{690}{757}Traducerea: Andrei Barbu
{854}{876}{Y:b}Cadillacul Negru
{2856}{2899}Deci câþi ani ai totuºi, Billy?
{2920}{2955}De fapt mã cheamã Robby.
{2989}{3049}Dar îmi poþi spune Billy,|dacã vrei. Am 20.
{3054}{3080}20?|Deci ce faci?
{3120}{3179}- Munceºti? Te duci la ºcoalã? Sau ce?|- Mã duc la ºcoalã.
{3180}{3205}- Facultate?|- Liceu.
{3221}{3246}- Vrajala.|- Ba nu.
{3277}{3347}De vapt vreau sã dau la|Universitatea din Minnesota.
{3351}{3456}Uite, sã ºti cã nu trebuie sã mã duci cu|zahãrelu. Vãd aici tipi ca tine tot timpul.
{3457}{3505}Minnesot
Napisy dla Mr Black
keywords: mr, brooks, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43816-Mr__Brooks_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,520 --> 00:00:40,119
<i>Pofta s-a reîntors în creierul
dlui Brooks.</i>
2
00:00:40,120 --> 00:00:46,639
<i>De fapt, niciodatã nu l-a pãrãsit.</i>
3
00:00:48,200 --> 00:00:49,799
<i>Doamneâ¦</i>
4
00:00:49,800 --> 00:00:51,999
<i>Doamne, dã-mi seninãtatea
sã accept lucrurile</i>
5
00:00:52,000 --> 00:00:53,279
<i>pe care nu le pot schimba,</i>
6
00:00:53,280 --> 00:00:56,079
<i>De ce te opui cu atâta înverºunare, Earl?</i>
7
00:00:56,080 --> 00:00:58,079
<i>... dã-mi curajul sã schimb lucrurile
care pot fi schimbate,</i>
8
00:00:58,080 --> 00:00:58,879
<i>Haide
Napisy dla Mr Black
keywords: black, adder, 2x0, 4, money, en,
original filename: 594d7095f57ecef39fba51e1ed0cc431.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1077}{1121}Go away!
{1127}{1236}My lord, there is someone|at the door to see you.
{1242}{1296}- What time is it?|- Four o'clock.
{1302}{1465}You mustn't let me sleep all day.|This woman charges by the hour.
{1471}{1530}No, my lord, it's four o'clock in the morning.
{1536}{1606}Someone wants to see me|at four in the morning?
{1612}{1719}- What is he, a giant lark?|- No, he's a priest.
{1725}{1793}Tell him I'm Jewish.
{1799}{1862}Aren't you going to introduce me, then?
{1868}{1969}Aren't you going to introduce me to your friend?
{1975}{2052}Baldrick, I'm delighted to introduce you to ...
{2058}{2141}- Sorry, I've forgotten your name.|- Moll
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:27,800
EL PIRATA NEGRO
2
00:01:39,950 --> 00:01:47,000
Una página de la historia y vidas
de los más sangrientos PIRATAS
3
00:01:47,001 --> 00:01:53,800
que infectaron los MARES DEL SUR.
4
00:01:55,700 --> 00:02:01,700
Es una narración sobre los piratas y
la Corte Española, el alegre Roger,
5
00:02:01,701 --> 00:02:07,700
galeones dorados, calaveras negras,
tesoros enterrados, la Tabla, puñales,
6
00:02:07,701 --> 00:02:15,900
sables y barcos hundidos, náufragos,
hazañas desesperadas, hombres desesperados,
7
00:02:15,900 --> 00:02:21,900
e, incluso, hasta en
Napisy dla Mr Black
keywords: black, books, s03e0, 2, elephants, and, hens, ravydavy, s03e02,
original filename: d0a5691c4a8d58a937ba6ec13371a56c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew Translated by ANARCHYn
2
00:00:37,327 --> 00:00:39,602
Kouøenà vás zabÃjÃ.
3
00:00:39,647 --> 00:00:43,720
To znamená, že zèernáte zevnitø,
nafouknete se jako velryba
4
00:00:43,767 --> 00:00:45,598
a pak vybuchnete v nemocnici.
5
00:00:45,647 --> 00:00:48,366
Táta øÃka, že kouøà jen zloèinci
a zlà lidé.
6
00:00:48,407 --> 00:00:51,240
Timmy? Doufám, že vás neobtìžuje?
7
00:00:51,287 --> 00:00:54,006
Ne, vùbec ne,
jen žádná zmrzlina v obchodì.
8
00:00:54,047
Napisy dla Mr Black
keywords: record, of, lodoss, war, e0, 3, the, black, knight,
original filename: 60225.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{188}{245}Luz y Oscuridad.
{248}{376}La batalla final de los Dioses teminó en un duelo...
{379}{503}...entre Marfa, Diosa de la Creación y Kardis| Diosa de la Destrucción.
{506}{634}Al final de su batalla, las dos estaban heridas,| y con sus armas...
{637}{778}...habÃan cortado la tierra y |formado un nuevo continente.
{795}{916}Desde entonces, la gente ha dado| a esta tierra el nombre de...
{919}{1018}Lodoss - "La Isla Maldita."
{1112}{1290}El Caballero Negro
{1375}{1492}Marmo, el territorio gobernado| por el emperador oscuro Beld...
{1495}{1613}...es una isla ubicada al sur de Lodoss.
{3226}{3291}¡Ha llegado la hora!
{
Napisy dla Mr Black
keywords: men, in, black, 2,
original filename: dbdf9970dd1f5e9fec861746a264e3ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{250}Mistérios da História
{275}{325}Apresentado por Ed Gray
{450}{500}Existe uma agência governamental chamada Homens de preto (MIB)
{600}{650}Cuja incubência é manter o Planeta a salvo na galáxia
{750}{800}Essa é uma farsa
{1025}{1075}Os Sarvons aqui chegaram
{1050}{1100}Trazendo a Luz de Zarva
{1150}{1200}Uma Força tão poderosa que em mãos erradas eliminaria os Savons
{1275}{1325}Sua princesa, Aurana deu a luz para a MIB
{1450}{1500}Eles a recusaram
{1550}{1600}Essa força podia destruir a Terra
{1700}{1750}Um bandido espacial, Selena, veio atrás da luz
{1875}{1925}Os Homens de Preto a detiveram para a fuga dos Sarvons
Napisy dla Mr Black
keywords: pitch, black, 2000,
original filename: 94528a3c7615f30c98201e6958ae75ac.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2148}{2263}Dicen que el cerebro casi se apaga|durante el "crioletargo".
{2309}{2380}Menos el lado primitivo.
{2433}{2496}El lado animal.
{2657}{2738}Con razón estoy despierto.
{2780}{2869}Me transportan con civiles.
{2871}{2956}Sonaban como 40 ó 40 y pico.
{2958}{3061}Uno hablaba en árabe.
{3063}{3128}Irá rumbo a la Nueva Meca.
{3129}{3218}¿Pero por qué ruta?|¿Por qué ruta iremos?
{3220}{3282}Pude oler a una mujer.
{3284}{3403}Delas que usan|botas y herramientas.
{3405}{3476}Son colonizadores.
{3478}{3548}Sólo usan rutas poco transitadas.
{3584}{3656}Y ahà está mi verdadero problema
{3657}{3765}El Sr. Johns,El diablo disfraz
Napisy dla Mr Black
keywords: black, books, s02e0, 6, rip, zone, 2, s02e06,
original filename: 44497320e6b692f62a58e8dd9ab78ace.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,190 --> 00:00:31,225
Quel bruit !
2
00:00:31,750 --> 00:00:34,548
C'est presque fini.
On va être au calme.
3
00:00:37,310 --> 00:00:39,187
Faut penser à autre chose.
4
00:00:41,150 --> 00:00:42,185
Bonjour !
5
00:00:42,830 --> 00:00:44,548
Vous pouvez faire une recherche ?
6
00:00:44,830 --> 00:00:46,468
Je veux un livre sur Schubert.
7
00:00:46,750 --> 00:00:49,787
Alors, si vous pouviez
me dégoter ça...
8
00:00:50,070 --> 00:00:50,980
J'attends.
9
00:00:53,430 --> 00:00:54,624
Vous avez du café ?
10
00:00:58,150 --> 00:01:00,300
C'est une librairie, ici.
Napisy dla Mr Black
keywords: black, adder, s3e5, amy, and, amiability,
original filename: 879f6dfd936697e256571a3bbaa9b593.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:30:31,040 --> 00:30:34,320
O god. Rekeningen,
rekeningen, rekeningen.
2
00:30:34,520 --> 00:30:40,440
Je wordt geboren, krijgt rekeningen
en je sterft. En wat levert het op ?
3
00:30:40,640 --> 00:30:44,480
Een butleruniform en
een lichtelijk verwijfd kapsel.
4
00:30:44,680 --> 00:30:47,040
Soms voel ik me net een pelikaan.
5
00:30:47,240 --> 00:30:51,680
Welke kant ik ook uit kijk, altijd wordt
me een collectezak voorgehouden.
6
00:30:52,720 --> 00:30:56,880
Geef de koekjesbus eens.
Laten we eens kijken wat er in kas is.
7
00:30:59,000 --> 00:31:02,200
Negen pence. O god, wat doen
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,729 --> 00:00:28,404
Misterios de la Historia,
presentado por Peter Graves.
2
00:00:28,729 --> 00:00:32,404
Aunque hasta ahora nadie ha podido
demostrar su existencia...
3
00:00:32,649 --> 00:00:36,085
...una agencia paraoficial llamada
los Hombres de Negro...
4
00:00:36,329 --> 00:00:38,889
...realiza presuntas
operaciones secretas...
5
00:00:39,129 --> 00:00:43,122
...para protegernos de los alienÃgenas
de cualquier galaxia.
6
00:00:43,449 --> 00:00:46,646
Ãsta es una de esas historias
que "nunca ocurrieron"...
7
00:00:46,969 --> 00:00:48,721
...de uno de
sus expedientes
Napisy dla Mr Black
keywords: black, sheep, danish,
original filename: 606b8c2550c70a4f3206eacffb84def1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:08,516
Her har I sa vores lokale helt,
Washingtons naeste guvernor:
2
00:01:08,680 --> 00:01:12,116
Al Donnelly!
3
00:01:14,320 --> 00:01:20,395
Vaelgere i alle aldre,
stem pa Al Donnelly. Han er den bedste.
4
00:01:20,560 --> 00:01:23,074
Al kan I regne med.
5
00:01:23,240 --> 00:01:27,518
Hvis I er i tvivl,
sa stem pa Al Donnelly.
6
00:01:30,720 --> 00:01:32,711
Pil nu hjem med jer, vovser.
7
00:01:32,800 --> 00:01:35,075
Her vanker ikke noget.
8
00:01:36,760 --> 00:01:40,753
Hunde, ga hjem.
Lad min kofanger vaere!
9
00:01:52,600 --> 00:01:55,831
Hold
Napisy dla Mr Black
keywords: 1060, mr, majestyk, 1974, 2, 5, fps, majestyc,
original filename: 10609-Mr__Majestyk_(1974)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2900}{2959}PEPENI DE CALITATE MAJESTYK
{3522}{3587}- Ãn valoare de trei dolari. Asta e tot?|- Da.
{3590}{3707}Dacã nu eºti prea ocupat|poþi curãþa insectele de pe parbriz.
{4062}{4153}- Ai mai cules pepeni?|- Toatã viaþa lui.
{4156}{4219}S-a nãscut într-o pepenãrie.
{4261}{4337}Larry, dar eu?
{4363}{4427}Vincent, avem 30.
{4430}{4556}- Ne trebuie mai mult de atât?|- Dacã are unii care ar lucra pe gratis.
{4559}{4655}Eºti zgârcit cu dolarul.|Tragi de el cât poþi.
{4658}{4771}Plãtesc 1,40$ pe orã, pentru 10 ore pe zi.|Sã nu le dai mai puþin.
{4774}{4874}Eu iau procentul meu.|Nu am nevoie sã-i pãcãlesc.
Napisy dla Mr Black
keywords: black, adder, 2, e0, 6, chains, english, 5, fps,
original filename: 38cacc14feb4843c9857e885034547fa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:26:43,137 --> 02:26:45,856
Get out, libidinous swine!
2
02:26:46,057 --> 02:26:49,094
And take that whore slut
painted strumpet with you!
3
02:26:49,297 --> 02:26:52,733
May you both rot
in the filth of your own fornication!
4
02:26:52,937 --> 02:26:57,613
- And what did you say to him?
- Say, Madam? I said nothing.
5
02:26:57,817 --> 02:27:01,127
I pulled up my tights
and jumped out of the privy window.
6
02:27:01,337 --> 02:27:04,454
Edmund, you are so naughty!
7
02:27:04,657 --> 02:27:06,648
Well, I try, Madam.
8
02:27:06,857 --> 02:27:11,009
And then ten minutes later when
Napisy dla Mr Black
keywords: mr, bean, rides, again, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37868-Mr__Bean_Rides_Again-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{575}Mr. Bean |Cãlãtoreºte din nou
{6947}{6986}Scuzaþi-mã ...
{7060}{7105}Mulþumesc
{7942}{7971}Oh, Mulþumesc mult ...
{12766}{12822}D-le poºtaº !|D-le poºtaº !
{12824}{12859}Scuzaþi-mã ...
{12869}{12923}Era un timbru pe scrisoare !!
{13496}{13563}Ãã ...Scuzaþi-mã ...
{13628}{13691}Ajutor ...!
{15341}{15450}Bunã ... Când am vrut sã pun o scrisoare|ºi m-am aplecat, mi-am pierdut cheile.
{27356}{27400}Biletele, vã rog.
{27486}{27530}Biletele, vã rog.
{27598}{27647}Biletul d-voastrã, vã rog !
{27687}{27731}Biletul, d-le !
{27858}{27907}Pot sã vã vãd biletul, d-le ?
{28521}{28569}Vrei sã-ncerci asta?
{29
Napisy dla Mr Black
keywords: mr, mrs, smith, 2005, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: 46670.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,539 --> 00:00:41,336
Bueno, yo voy primero.
2
00:00:42,375 --> 00:00:44,900
Déjeme decir que no necesitamos
realmente estar aquÃ.
3
00:00:46,279 --> 00:00:47,906
Llevamos 5 años casados.
4
00:00:48,014 --> 00:00:49,504
Seis.
5
00:00:49,616 --> 00:00:51,106
Cinco, seis años.
6
00:00:51,217 --> 00:00:55,415
Esto es como una revisión para nosotros.
7
00:00:55,522 --> 00:00:58,082
Una oportunidad para asomarse al motor.
8
00:00:58,792 --> 00:01:02,091
Quizá cambiar el aceite.
Reemplazar uno o dos sellos.
9
00:01:05,632 --> 00:01:07,793
Muy bien, entonces. Abramos el c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{91}Misterios de la Historia - Episodio 27|Con su anfitrión, Peter Graves.
{92}{142}A pesar de que nadie pudo|probar su existencia...
{145}{184}... una agencia "quasi" gubernamental,|conocida como los Hombres de Negro...
{186}{228}... supuestamente lleva a cabo operaciones|secretas... aquà en la Tierra...
{230}{281}... para mantenernos a salvo... de|extraterrestres... de todas las galaxias.
{282}{326}Aquà tenemos una de sus historias|que... nunca sucedieron.
{329}{381}De uno de sus archivos|que... no existe.
{389}{441}1978. Los lÃderes de Zartha|escapan de su planeta...
{442}{509}... para escapar de las garras de|la malvada Kylothian
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,904 --> 00:00:20,327
Ha ha haaaaaaaaaaaa.....
2
00:00:20,592 --> 00:00:22,008
Súbele
3
00:00:22,140 --> 00:00:26,702
Ha ha ha
4
00:00:26,741 --> 00:00:28,166
Y Súbele (más fuerte)
5
00:00:28,290 --> 00:00:29,888
Y Súbele (más fuerte)
6
00:00:29,966 --> 00:00:31,453
Y Súbele (más fuerte)
7
00:00:31,476 --> 00:00:32,935
Y Súbele (más fuerte)
8
00:00:33,325 --> 00:00:34,750
Enciende la radio
9
00:00:34,797 --> 00:00:36,286
Explota tu estereo
10
00:00:36,321 --> 00:00:38,166
Bien
11
00:00:39,919 --> 00:00:41,177
Los negros nos quieren odiar (quiénes?)
Napisy dla Mr Black
keywords: black, adder, s3e6, dual, and, duality,
original filename: e9d593432f937fb8aeb8b38a167320a3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:37,160
Mr. Blackadder...
2
00:00:37,360 --> 00:00:42,800
Hou je mond. Als ik met groente wil
praten, koop ik wel iets op de markt.
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,360
Wilt u deze brief niet ?
- Nee.
4
00:00:45,560 --> 00:00:49,360
Dit is geen leven voor
een man met blauw bloed.
5
00:00:49,560 --> 00:00:53,360
Ik bedien een meester met
het verstand van een walrus...
6
00:00:53,560 --> 00:00:56,320
en de manieren van een pispot.
7
00:00:56,520 --> 00:01:01,160
Ik ben hier ook niet op m'n plaats.
Ik ga het hogerop zoeken.
8
00:01:01,360 --> 00:01:06,200
Ik heb geso
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,086 --> 00:00:42,255
Bueno, yo voy primero.
2
00:00:42,839 --> 00:00:45,550
Déjeme decir que
no necesitamos realmente estar aquÃ.
3
00:00:46,843 --> 00:00:48,261
Llevamos 5 años casados.
4
00:00:48,928 --> 00:00:49,429
Seis
5
00:00:50,263 --> 00:00:51,181
Cinco, seis años.
6
00:00:51,931 --> 00:00:54,434
Esto es como revisión
para nosotros
7
00:00:56,102 --> 00:00:58,772
Una oportunidad
para asomarse al motor
8
00:00:59,272 --> 00:01:02,859
Quizas cambiar la rueda.
Reemplazar un remache o dos.
9
00:01:06,112 --> 00:01:08,531
Muy bien, entoces
Abramos el cofre.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,292 --> 00:00:27,292
www.mindwarpguatemala.tk
2
00:00:27,080 --> 00:00:29,160
Bueno, yo voy primero.
3
00:00:29,640 --> 00:00:32,240
Déjeme decir que
no necesitamos realmente estar aquÃ.
4
00:00:33,480 --> 00:00:35,040
Llevamos 5 años casados.
5
00:00:35,480 --> 00:00:36,560
Seis
6
00:00:36,760 --> 00:00:37,640
Cinco, seis años.
7
00:00:38,360 --> 00:00:40,760
Esto es como revisión
para nosotros
8
00:00:42,360 --> 00:00:44,920
Una oportunidad
para asomarse al motor
9
00:00:45,400 --> 00:00:48,840
Quizas cambiar la rueda.
Reemplazar un remache o dos.
10
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,509 --> 00:00:37,801
RIO MÃSTICO
2
00:00:53,775 --> 00:00:57,568
- ¿A qué hora va a empezar esto?
- A las 7:30 empiezan los comentaristas.
3
00:00:57,603 --> 00:01:00,562
- ¿Quién va a lanzar hoy?
- Tiant es el pitcher.
4
00:01:00,663 --> 00:01:04,655
- ¡Maldito cubano! Lanza muy bien.
- No me gustarÃa enfrentarme a él.
5
00:01:04,690 --> 00:01:07,150
¿Vamos contra los Yankees?
6
00:01:07,750 --> 00:01:11,942
¿Te imaginas una bola volando a
147 km/hora? No te da tiempo de pensar.
7
00:01:12,042 --> 00:01:14,737
¿Qué clase de noche
crees que tenga Fisk?
8
00:01:
Napisy dla Mr Black
keywords: mr, deeds,
original filename: 861da65e251799b626437478d3191ea2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{964}Legendas feitas por :|C
{965}{970}Legendas feitas por :|Cy
{971}{976}Legendas feitas por :|Cyb
{977}{982}Legendas feitas por :|Cybe
{983}{988}Legendas feitas por :|Cyber
{989}{994}Legendas feitas por :|Cybern
{995}{1000}Legendas feitas por :|Cyberna
{1001}{1006}Legendas feitas por :|Cybernav
{1007}{1012}Legendas feitas por :|Cybernavi
{1013}{1018}Legendas feitas por :|Cybernavig
{1019}{1024}Legendas feitas por :|Cybernaviga
{1025}{1030}Legendas feitas por :|Cybernavigat
{1031}{1036}Legendas feitas por :|Cybernavigato
{1037}{1042}Legendas feitas por :|Cybernavigator
{1043}{1230}Legendas feitas por :|.:. Cybernavigator .:.
{161
Napisy dla Mr Black
keywords: creature, from, the, black, lagoon, english, ukcomments,
original filename: a6eb7985044764c624d74eddf72f92dc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1750}{1858}"In the beginning,|God created the heaven and the earth."
{1880}{1972}"And the earth was without form,|and void."
{2295}{2365}This is the planet Earth,|newly born,
{2367}{2489}and cooling rapidly from a temperature|of 6,000 degrees to a few hundred
{2491}{2543}in less than five billion years.
{2564}{2678}The heat rises,|meets the atmosphere, the clouds form,
{2680}{2794}and rain pours down upon the hardening|surface for countless centuries.
{2816}{2952}The restless seas rise,|find boundaries, are contained.
{2978}{3086}Now, in their warm depths,|the miracle of life begins.
{3110}{3267}In infinite variety, living thi
Napisy dla Mr Black
keywords: black, 2005, cd, 1, brg, allzine, spanish, 2,
original filename: 48147.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,628 --> 00:01:03,061
"Mi nombre es Michelle McNally"
2
00:01:03,663 --> 00:01:06,655
"la hija mayor de una familia
anglo-india residente en Shimla"
3
00:01:09,936 --> 00:01:12,734
"Ãsta historia trata de mÃ
y de mi profesor"
4
00:01:13,706 --> 00:01:16,436
"una historia sobre dos personas
dejadas inacabadas por Dios"
5
00:01:17,277 --> 00:01:19,268
"que lucharon una batalla
contra el destino"
6
00:01:19,612 --> 00:01:21,671
"e hicieron posible lo imposible"
7
00:01:22,849 --> 00:01:25,044
"El mundo en mi historia
es diferente"
8
00:01:26,386 --> 00:01:29,378
"donde el s
Napisy dla Mr Black
keywords: mr, and, mrs, smith, tc, cd, 1, 2,
original filename: fd6e1a2dc6f0f90b65b7ba4a7f45a29f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:29,475
Oké, én vagyok az elsõ.
2
00:00:29,981 --> 00:00:32,697
Lássuk csak... Nem igazán van
szükségünk arra, hogy itt legyünk.
3
00:00:33,533 --> 00:00:34,983
Tehát, öt éve vagyunk házasok.
4
00:00:35,251 --> 00:00:36,369
Hat.
5
00:00:36,932 --> 00:00:37,900
Ãt-hat éve.
6
00:00:38,648 --> 00:00:41,197
Ãs ez olyan számunkra, mint
egy rutinszervÃz...
7
00:00:42,389 --> 00:00:45,138
...hogy ellenõrizzük a motorban
a nyomást, tömÃtést,
8
00:00:45,586 --> 00:00:49,227
az olajszintet és hogy gyertyát cseréljünk.
9
00:00:52,498 --> 00
Napisy dla Mr Black
keywords: 1291, merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, 5, fps, cd, ro,
original filename: 12918-Merry_Christmas_Mr__Lawrence_(1983)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{27}{106}O sã vã controlez sã vãd...
{112}{152}Nu doriþi sã mâncaþi ?
{341}{440}Dacã aveþi ascuns ceva...
{467}{513}Aveþi cu toþii prãjituri "Manju" !
{617}{643}Vorbiþi !
{682}{735}Cine le-a adus ?
{882}{928}Flori ! Pentru ce ?
{1083}{1105}A mâncat-o !
{1110}{1152}Eºti nebun ?
{1210}{1295}Am gustat din prãjituri,|am gustat ºi florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune !
{1928}{1986}A mâncat prãjituri manju|ºi flori !
{2402}{2444}Opriþi-vã, opriþi-vã !
{2646}{2710}Lawrence,|ce cântaþi ?
{2715}{2783}Se pregãtesc de Crãciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Minþi !|
Napisy dla Mr Black
keywords: 7, boksuneun, naui, geot, sympathy, for, mr, vengeance, chan, wook, park, 2002, cd, 1,
original filename: 35021.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,029 --> 00:00:33,591
Soy una buena persona,
trabajo duro...
2
00:00:33,767 --> 00:00:36,759
Mi hermana mayor es
la única familia que tengo
3
00:00:36,870 --> 00:00:39,134
Para que pudiera ir
a la escuela de arte
4
00:00:39,239 --> 00:00:42,766
dejó los estudios
y se puso a trabajar en una fábrica
5
00:00:42,943 --> 00:00:47,846
Pero se puso muy enferma
y tuvo que dejarlo
6
00:00:47,981 --> 00:00:51,883
Asà que dejé la escuela de arte
y empecé a trabajar
7
00:00:52,085 --> 00:00:56,886
Pero hace poco
he tomado una decisión
8
00:00:57,858 --> 00:01:01,760
No estoy
Napisy dla Mr Black
keywords: black, dawn, cd, 1, 2,
original filename: c7349e270b40541a9e22f3a9ded1a412.zip