Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mr Mrs Smith Axxo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mr Mrs Smith Axxo wg dokladnosci:
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: 33517-Mr__&_Mrs__Smith_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:39,098 --> 00:00:42,295
- Bine, ?ncep eu.
- Bine.
2
00:00:42,401 --> 00:00:45,029
Las?-m? s? spun c? de fapt n-ar trebui
s? fim aici.
3
00:00:46,138 --> 00:00:48,038
<i>Vezi, suntem c?s?tori?i de cinci ani.</i>
4
00:00:48,140 --> 00:00:50,938
- ?ase.
- Cinci, ?ase ani.
5
00:00:51,043 --> 00:00:54,501
?i asta e un fel de verificare
pentru noi.
6
00:00:54,613 --> 00:00:57,707
O ?ans? de a a???a motorul...
7
00:00:58,918 --> 00:01:02,012
poate s? schimb?m uleiul, s? ?nlocuim
o garnitur? sau dou?.
8
00:01:02,121 --> 00:01:04,089
Da.
9
00:01:05,658 --> 00:01:07,922
<i>Foarte bine atunci.
S? ridic?m capot?.</i>
10
00:01:09,929 --> 00:01:1
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 1, cd, english, en, and, 6in,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - 2005 - 1CD - English - en - ff1650fd57463d909711138cbbf73bf4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 01:47:42,000
by ~loopin
2
00:00:29,100 --> 00:00:34,300
Okay, I'll go first. Let me say,
3
00:00:34,100 --> 00:00:35,800
we don't really need to be here.
4
00:00:36,500 --> 00:00:39,099
- So we've been married for five years.
- Six.
5
00:00:39,100 --> 00:00:43,400
Five or six years. And
this is like a check up for us.
6
00:00:44,300 --> 00:00:48,399
A chance to poke around the engine.
7
00:00:48,400 --> 00:00:51,100
Change oil. A place you look to...
8
00:00:54,500 --> 00:00:56,900
Very well then.
Let's bop the hood.
9
00:00:58,500 --> 00:01:00,599
On the scale
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 1, cd, english, en, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - 2005 - 1CD - English - en - fcf31f3035535bf8e5278168e83f676e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]it,[SIZE]17,[FONT]Verdana
00:00:38.97,00:00:42.16
- Okay. I'll go first. Um-[br]- Okay.
00:00:42.27,00:00:44.90
Let me say, uh, we don't[br]really need to be here.
00:00:46.01,00:00:47.91
See, we've been married[br]five years.
00:00:48.01,00:00:50.81
- Six.[br]- Five, six years.
00:00:50.91,00:00:54.37
And this is like[br]a checkup for us.
00:00:54.48,00:00:57.58
Um, a chance[br]to poke around the engine...
00:00:58.79,00:01:01.88
maybe change the oil,[br]replace a seal or two.
00:01:01.99,00:01:03.96
Yeah.
00:0
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, and, mrs, smith, 1941, dvdivx, hitchcock,
original filename: 6761_mr.and.mrs.smith.1941.dvdivx.hitchcock.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,474 --> 00:02:00,271
Breakfast, Mr. Smith.
2
00:02:54,730 --> 00:02:55,822
What are they doing?
3
00:02:55,898 --> 00:02:57,957
She's under the bedclothes,
he's playing cards.
4
00:02:58,033 --> 00:03:01,002
- You looked through the keyhole?
- You can't see anything anyway.
5
00:03:01,069 --> 00:03:02,434
I only listened.
6
00:03:07,309 --> 00:03:08,799
Smith residence.
7
00:03:08,877 --> 00:03:10,902
No, Mr. Custer, they haven't come out yet.
8
00:03:10,979 --> 00:03:14,073
They opened the door for breakfast,
but didn't let out any dishes.
9
00:03:14,149 --> 00:03:15,4
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, and, mrs, smith, 1941, mdx, english, motechnet, com,
original filename: 2368-Mr.And.Mrs.Smith.1941.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,771 --> 00:01:42,488
Breakfast, Mr. Smith.
2
00:02:34,610 --> 00:02:35,689
What are they doing?
3
00:02:35,729 --> 00:02:37,726
She's under the bedclothes,
he's playing cards.
4
00:02:37,806 --> 00:02:40,641
- You looked through the keyhole?
- You can't see anything anyway.
5
00:02:40,681 --> 00:02:41,999
I only listened.
6
00:02:46,672 --> 00:02:48,111
Smith residence.
7
00:02:48,191 --> 00:02:50,108
No, Mr. Custer, they haven't come out yet.
8
00:02:50,188 --> 00:02:53,143
They opened the door for breakfast,
but didn't let out any dishes.
9
00:02:53,223 --> 00:02:54,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,710 --> 00:00:29,090
ÃÃôÃîåé, ìéëÃù ðñþôïò.
2
00:00:30,791 --> 00:00:32,991
Ãåà èá åðñåðå Ãá âñéóêïìáóôå åäù.
3
00:00:34,123 --> 00:00:36,642
- Ãéìáóôå ðÃÃôå ÷ñüÃéá ðáÃôñåìÃÃïé.
- 'Ãîé.
4
00:00:37,036 --> 00:00:41,746
ÃÃÃôå, Ãîé ÷ñüÃéá. ÃÃÃáé
êÃôé óáà ôóåêÃð ãéá ìáò.
5
00:00:42,537 --> 00:00:44,992
Ãáà Ãá åëÃã÷ïõìå ôç ìç÷áÃÃ.
6
00:00:45,711 --> 00:00:48,874
Ãáà Ãá áëëÃæïõìå ëÃäéá,
Ã'áÃôéêáèéóôïýìå ìðïõëüÃéá
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,523 --> 00:01:48,320
Breakfast, Mr. Smith.
2
00:02:42,779 --> 00:02:43,871
What are they doing?
3
00:02:43,947 --> 00:02:46,006
She's under the bedclothes,
he's playing cards.
4
00:02:46,082 --> 00:02:49,051
- You looked through the keyhole?
- You can't see anything anyway.
5
00:02:49,118 --> 00:02:50,483
I only listened.
6
00:02:55,358 --> 00:02:56,848
Smith residence.
7
00:02:56,926 --> 00:02:58,951
No, Mr. Custer, they haven't come out yet.
8
00:02:59,028 --> 00:03:02,122
They opened the door for breakfast,
but didn't let out any dishes.
9
00:03:02,198 --> 00:03:03,5
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, mrs, smith, 1941, cd, english, en, hitchcock, pt, br,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - 1941 - 1CD - English - en - 1637d6cbc88d4c8a0edaf6d1985edbdd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,096 --> 00:01:37,825
Breakfast, Mr. Smith.
2
00:02:32,018 --> 00:02:33,076
What are they doing?
3
00:02:33,153 --> 00:02:35,178
She's under the bedclothes,
he's playing cards.
4
00:02:35,388 --> 00:02:38,323
- You looked through the keyhole?
- You can't see anything anyway.
5
00:02:38,491 --> 00:02:39,822
I only listened.
6
00:02:44,764 --> 00:02:46,197
Smith residence.
7
00:02:46,299 --> 00:02:48,267
No, Mr. Custer, they haven't
come out yet.
8
00:02:48,368 --> 00:02:51,428
They opened the door for breakfast,
but didn't let out any dishes.
9
00:02:51,571 --> 00:02:52,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:10.560 --> 00:00:25,109
Prevod: Alen-Cera
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,197
Evo ja æu prvi i dozvolite mi
da kažem da
2
00:00:31,760 --> 00:00:34,069
da mi nebi trebali da budemo ovde.
3
00:00:34,160 --> 00:00:36,469
Vjenèani smo veæ 5 godina.
- Å est.
4
00:00:37,320 --> 00:00:42,235
Pet-šest godina. I ovo je kao
provjera za nas.
5
00:00:43,040 --> 00:00:46,999
Šansa da èeprkamo po motoru,
promjenimo ulje,
6
00:00:47,800 --> 00:00:54,831
zamjenimo djelove takoðe...
U redu onda. Otvorimo haubu.
7
00:00:56,560 --> 00:00:59,677
Na tabeli od 1 do 10,
koliko ste sretni kao par?
8
00:00:59,760 --> 00:01:02,832
Osam. - Ãekaj. Deset je
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,539 --> 00:00:41,336
Bueno, yo voy primero.
2
00:00:42,375 --> 00:00:44,900
Déjeme decir que no necesitamos
realmente estar aquÃ.
3
00:00:46,279 --> 00:00:47,906
Llevamos 5 años casados.
4
00:00:48,014 --> 00:00:49,504
Seis.
5
00:00:49,616 --> 00:00:51,106
Cinco, seis años.
6
00:00:51,217 --> 00:00:55,415
Esto es como una revisión para nosotros.
7
00:00:55,522 --> 00:00:58,082
Una oportunidad para asomarse al motor.
8
00:00:58,792 --> 00:01:02,091
Quizá cambiar el aceite.
Reemplazar uno o dos sellos.
9
00:01:05,632 --> 00:01:07,793
Muy bien, entonces. Abramos el c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,207 --> 00:00:40,402
Goed, ik ga wel eerst.
2
00:00:41,247 --> 00:00:43,886
We hebben dit eigenlijk niet nodig.
3
00:00:45,047 --> 00:00:48,084
We zijn nu vijf jaar getrouwd.
- Zes.
4
00:00:48,207 --> 00:00:52,883
Vijf, zes jaar.
Dit is een soort controle voor ons.
5
00:00:53,887 --> 00:00:58,642
Een kijkje in de motor.
Even olie verversen,
6
00:00:58,727 --> 00:01:00,922
pakkinkje hier en daar...
7
00:01:03,567 --> 00:01:05,842
Laten we de kap
maar 's opentrekken.
8
00:01:07,687 --> 00:01:10,042
Wat voor cijfer geven jullie jezelf?
9
00:01:10,127 --> 00:01:12,322
Een
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,800 --> 00:01:42,119
??? ????? ?? ?????? ???.
2
00:02:34,880 --> 00:02:36,552
-??????, ?? ??????;
-?????? ????? ??? ???????...
3
00:02:36,840 --> 00:02:38,910
-?? ??????? ?????? ??????????.
-????????????? ?????;
4
00:02:39,120 --> 00:02:41,588
??? ????? ?? ?? ?????? ???? ???
??? ?????????????. ??????????.
5
00:02:46,760 --> 00:02:49,672
????? ????, ????????;
? ??? ?? ????? ??? ?????.
6
00:02:50,080 --> 00:02:53,072
??????? ??? ????? ??? ??????,
???? ?? ????? ????? ????? ????.
7
00:02:53,400 --> 00:02:54,628
??? ?????????? ?? ?????.
8
00:02:54,960 --> 00:02:58,919
????? ??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2663}{2708}?niadania, pan Smith.
{4069}{4097}Co oni robi??
{4099}{4150}Ona jest pod po?ciel?,|on jest kartami do gry.
{4152}{4226}- przejrza?e? {popatrza?e? przez} dziurk? od klucza?|- nie mo?esz zobaczy? czego? w ka?dym razie.
{4228}{4262}tylko s?ucha?em.
{4384}{4421}Kowala miejsce zamieszkania.
{4423}{4474}Nie, pan Custer, oni nie wyszli jeszcze.
{4476}{4553}Oni otworzy?y drzwi dla ?niadania,|ale nie wypu?cili ?adnych naczy? {da?}.
{4555}{4588} jestem na ostatku naczy? {da?}.
{4596}{4659}Oni byli w tam trzech dniach ju?.
{4661}{4736}Co jest najd?u?sze|oni podtrzymali t? rzecz?
{4754}{4784}Osiem?
{4824}{4861}Ka?? {Maj?} Sammy dostany ta
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,201 --> 00:00:15,368
??? ?????, ????? ???;
2
00:00:16,580 --> 00:00:19,002
????? ??? ????????? ???????
- ??????. ???? ??'??? ????.
3
00:00:20,329 --> 00:00:23,557
- ??? ??? ???????.
- '???? ???.
4
00:00:24,210 --> 00:00:26,627
'???? ????? ????????????
?'??? ???????? ?????...
5
00:00:26,836 --> 00:00:28,809
...??? ???????? ????
????, 70 ??????? ????.
6
00:00:28,796 --> 00:00:30,296
??????, ?;
7
00:00:30,592 --> 00:00:31,639
????? ??? 3.
8
00:00:32,384 --> 00:00:33,410
?? ?? ??????? ????.
9
00:00:34,493 --> 00:00:36,730
?? ???? ?????? ??????? ?? ????????.
10
00:00:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:42:Que font-ils ?
00:02:43:Elle est au lit|et il joue aux cartes.
00:02:45:- Tu as pu voir ?|- Non.
00:02:48:J'ai seulement ?cout?.
00:02:56:Non, M. Custer.|Ils ne sont pas encore sortis.
00:02:58:Je vais bient?t manquer|de vaisselle.
00:03:02:Ca fait d?j? 3 jours.
00:03:05:Quel est le record ?
00:03:09:8 jours ?
00:03:12:Sammy est arriv? ?
00:03:14:A l'instant.
00:03:20:Tu vas rester|jusqu'? ce qu'il signe, compris ?
00:03:24:Je compte sur toi.
00:03:27:Ce sera fait, M. Custer.
00:03:30:O? est leur chambre ?
00:03:45:Il faut signer.|L'affaire passe en jugement.
00:04:01:- Vous avez sign? au crayon !|- Je n'ai pas de stylo.
00:04:03:Ce n'est pas valable.
00:04:05:Repa
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, and, mrs, smith, dvdscr, legacy, cd, 2,
original filename: Mr.and.Mrs.Smith.DVDSCR.XViD-LEGACY.CD2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,090
Aqui ? a seguran?a. Estamos tendo alguns
problemas com esse elevador,
2
00:00:12,430 --> 00:00:15,083
Quer que mandemos algu?m?
3
00:00:15,118 --> 00:00:17,017
Fique ? vontade, Estou comfort?vel.
4
00:00:17,944 --> 00:00:20,184
Est? confort?vel?
5
00:00:20,219 --> 00:00:21,683
Jane?
6
00:00:23,887 --> 00:00:25,424
? voc?, querida?
7
00:00:26,355 --> 00:00:28,755
Primeiro e ?ltimo aviso,
John. Saia da cidade.
8
00:00:30,255 --> 00:00:31,600
Voc? sabe que n?o vou a lugar algum.
9
00:00:32,759 --> 00:00:33,814
? o que voc? diz.
10
00:00:34,027 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,207 --> 00:00:40,402
Goed, ik ga wel eerst.
2
00:00:41,247 --> 00:00:43,886
We hebben dit eigenlijk niet nodig.
3
00:00:45,047 --> 00:00:48,084
We zijn nu vijf jaar getrouwd.
- Zes.
4
00:00:48,207 --> 00:00:52,883
Vijf, zes jaar.
Dit is een soort controle voor ons.
5
00:00:53,887 --> 00:00:58,642
Een kijkje in de motor.
Even olie verversen,
6
00:00:58,727 --> 00:01:00,922
pakkinkje hier en daar...
7
00:01:03,567 --> 00:01:05,842
Laten we de kap
maar 's opentrekken.
8
00:01:07,687 --> 00:01:10,042
Wat voor cijfer geven jullie jezelf?
9
00:01:10,127 --> 00:01:12,322
Een
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,613 --> 00:00:28,782
OK, I'll go first.
2
00:00:29,658 --> 00:00:32,244
Let me say, we don't really need to be here.
3
00:00:33,453 --> 00:00:36,498
- See, we've been married five years.
- Six.
4
00:00:36,581 --> 00:00:41,294
Five, six years.
And this is like a check-up for us.
5
00:00:42,295 --> 00:00:47,008
Chance to poke around the engine,
maybe change the oil.
6
00:00:47,133 --> 00:00:51,012
- Replace a seal or two.
- Yeah, that's it.
7
00:00:52,013 --> 00:00:54,182
Very well, then. Let's pop the hood.
8
00:00:56,101 --> 00:00:58,395
On a scale of one to ten,
how happ
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, mrs, smith, 1941, cd, portuguese, br, pb, alfred, hitchcock, and, pt,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - 1941 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ae8730e418e51a5d671472ef1d792d1b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,000 --> 00:01:41,721
O caf? da manh?, Sr. Smith.
2
00:02:33,888 --> 00:02:34,933
O que eles est?o fazendo?
3
00:02:35,005 --> 00:02:36,978
Ela est? debaixo dos cobertores,
e ele jogando cartas.
4
00:02:37,051 --> 00:02:39,894
- Espiou pela fechadura?
- N?o consegui ver nada.
5
00:02:39,959 --> 00:02:41,267
S? escutei.
6
00:02:45,935 --> 00:02:47,363
Resid?ncia Smith.
7
00:02:47,438 --> 00:02:49,379
N?o, Sr. Custer, eles ainda n?o sa?ram.
8
00:02:49,452 --> 00:02:52,415
Abriram a porta para o caf?,
mas n?o trouxeram os pratos ainda.
9
00:02:52,488 --> 00:02:53,763
Estam
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, and, mrs, smith, 2005, dts, cd, 1, lsqh, 2002,
original filename: [_____].Mr.And.Mrs.Smith.2005.DVDRip.XviD.DTS.CD1-lsqh2002.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== ?????????lsqh2002 ==
2
00:00:39,506 --> 00:00:41,838
?ð???????
3
00:00:42,776 --> 00:00:45,506
?????????????????
4
00:00:46,613 --> 00:00:49,844
-?????????????????-????
5
00:00:49,916 --> 00:00:54,785
??????????????????????????
6
00:00:55,789 --> 00:01:00,749
?????????????????
7
00:01:00,827 --> 00:01:04,888
-???????????-???
8
00:01:05,999 --> 00:01:08,399
?????????????????
9
00:01:10,170 --> 00:01:12,661
???????????????????????
10
00:01:12,772 --> 00:01:15,070
-???-???
11
00:01:15,141 --> 00:01:19,578
???????????????????K
12
00:01:19,646 --> 00:01:22,479
?????????????
13
00:01:23,817 --> 00:01:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,086 --> 00:00:42,255
Bueno, yo voy primero.
2
00:00:42,839 --> 00:00:45,550
Déjeme decir que
no necesitamos realmente estar aquÃ.
3
00:00:46,843 --> 00:00:48,261
Llevamos 5 años casados.
4
00:00:48,928 --> 00:00:49,429
Seis
5
00:00:50,263 --> 00:00:51,181
Cinco, seis años.
6
00:00:51,931 --> 00:00:54,434
Esto es como revisión
para nosotros
7
00:00:56,102 --> 00:00:58,772
Una oportunidad
para asomarse al motor
8
00:00:59,272 --> 00:01:02,859
Quizas cambiar la rueda.
Reemplazar un remache o dos.
9
00:01:06,112 --> 00:01:08,531
Muy bien, entoces
Abramos el cofre.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,292 --> 00:00:27,292
www.mindwarpguatemala.tk
2
00:00:27,080 --> 00:00:29,160
Bueno, yo voy primero.
3
00:00:29,640 --> 00:00:32,240
Déjeme decir que
no necesitamos realmente estar aquÃ.
4
00:00:33,480 --> 00:00:35,040
Llevamos 5 años casados.
5
00:00:35,480 --> 00:00:36,560
Seis
6
00:00:36,760 --> 00:00:37,640
Cinco, seis años.
7
00:00:38,360 --> 00:00:40,760
Esto es como revisión
para nosotros
8
00:00:42,360 --> 00:00:44,920
Una oportunidad
para asomarse al motor
9
00:00:45,400 --> 00:00:48,840
Quizas cambiar la rueda.
Reemplazar un remache o dos.
10
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,771 --> 00:01:42,488
Breakfast, Mr. Smith.
2
00:02:34,610 --> 00:02:35,689
What are they doing?
3
00:02:35,729 --> 00:02:37,726
She's under the bedclothes,
he's playing cards.
4
00:02:37,806 --> 00:02:40,641
- You looked through the keyhole?
- You can't see anything anyway.
5
00:02:40,681 --> 00:02:41,999
I only listened.
6
00:02:46,672 --> 00:02:48,111
Smith residence.
7
00:02:48,191 --> 00:02:50,108
No, Mr. Custer, they haven't come out yet.
8
00:02:50,188 --> 00:02:53,143
They opened the door for breakfast,
but didn't let out any dishes.
9
00:02:53,223 --> 00:02:54,5
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, and, mrs, smith, 72, re, dts, fanxy@silu,
original filename: Mr.and.Mrs.Smith.hdtv.720re.dts.fanxy@silu.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
??0
00:00:20,001 --> 00:00:30,951
-= Silu W[U^?~ HDTV N(uW[U^ =-
?+R!h?[?ffI?
FANXY6RO720REDTS?V???S??Hr
a"?FRANKIEHONj?R??^?c?O??h?
1
00:00:37,619 --> 00:00:39,951
}Y'T?bHQ??
2
00:00:40,788 --> 00:00:43,518
vQ?[b?N
N???eg??
3
00:00:44,726 --> 00:00:47,957
-b?N?]?~?~ZZ?Nt^?N
-mQt^
4
00:00:48,029 --> 00:00:52,932
?N0mQt^?N???[b?N?{/fN?y?h?g
5
00:00:53,934 --> 00:00:58,894
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, and, mrs, smith, 2005, hdre, x26, 4, dts, silu,
original filename: [_____].Mr.and.Mrs.Smith.2005.HDRE.x264.dts-SiLU.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,001 --> 00:00:30,951
-= Silu ????? HDTV ?????? =-
????????????
???????????????
2
00:00:37,369 --> 00:00:39,701
?ð???????
3
00:00:40,388 --> 00:00:43,118
?????????????????
4
00:00:44,326 --> 00:00:47,528
-?????????????????
-????
5
00:00:47,529 --> 00:00:52,432
???????????????????????????
6
00:00:53,434 --> 00:00:58,394
???????????????????
7
00:00:58,472 --> 00:01:02,533
-???????????
-???
8
00:01:03,544 --> 00:01:05,944
?????????????????
9
00:01:07,815 --> 00:01:10,306
?????????????????????????
10
00:01:10,383 --> 00:01:12,681
-???
-???
11
00:01:12,752 --> 00
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, +%2, 6, +mrs, +smith, and, 2005, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners, fi,
original filename: 139047_Mr.%2B%2526%2BMrs.%2BSmith.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,758 --> 00:00:30,047
Min? voin aloittaa.
2
00:00:30,928 --> 00:00:33,632
Mielest?ni t?m? on turhaa.
3
00:00:34,890 --> 00:00:38,056
- Avioiduimme 5 vuotta sitten.
- Kuusi.
4
00:00:38,184 --> 00:00:43,060
5-6 vuotta.
T?m? on vain tarkastus.
5
00:00:44,106 --> 00:00:49,017
Mahdollisuus trimmata konetta,
ehk? vaihtaa ?ljyt.
6
00:00:49,153 --> 00:00:53,197
- Ja pari tiivistett?.
- Niin.
7
00:00:54,199 --> 00:00:56,524
Selv?. Avataan konepelti.
8
00:00:58,495 --> 00:01:00,902
Miten onnellisia olette asteikolla 1-10?
9
00:01:01,039 --> 00:01:03,280
- 8.
- Hetkinen.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,141 --> 00:00:40,309
Bueno, yo voy primero.
2
00:00:40,813 --> 00:00:43,517
Déjeme decir que
no necesitamos realmente estar aquÃ.
3
00:00:44,750 --> 00:00:46,194
Llevamos 5 años casados.
4
00:00:46,859 --> 00:00:47,376
Seis
5
00:00:48,138 --> 00:00:49,102
Cinco, seis años.
6
00:00:49,845 --> 00:00:52,385
Esto es como revisión
para nosotros
7
00:00:53,971 --> 00:00:56,711
Una oportunidad
para asomarse al motor
8
00:00:57,158 --> 00:01:00,783
Quizas cambiar el aceite
Reemplazar uno o dos sellos.
9
00:01:04,043 --> 00:01:06,391
Muy bien, entoces
Abramos el cofre.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,840 --> 00:00:30,000
Bueno, yo voy primero.
2
00:00:30,510 --> 00:00:33,210
Déjeme decir que
no necesitamos realmente estar aquÃ.
3
00:00:34,450 --> 00:00:35,890
Llevamos 5 años casados.
4
00:00:36,300 --> 00:00:37,070
Seis
5
00:00:37,500 --> 00:00:38,000
Cinco, seis años.
6
00:00:39,540 --> 00:00:42,080
Esto es como revisión
para nosotros
7
00:00:43,470 --> 00:00:46,210
Una oportunidad
para asomarse al motor
8
00:00:46,650 --> 00:00:50,280
Quizas cambiar el aceite
Reemplazar uno o dos sellos.
9
00:00:52,740 --> 00:00:55,090
Muy bien, entonces
Abramos el cofre.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:19,000
-Ãnce ben giderim, sonra. . .
2
00:00:19,000 --> 00:00:21,480
-Diyelim ki, gerçekten
burda olmamýz gerekmiyor.
3
00:00:21,480 --> 00:00:24,000
-Biz beþ yýldýr evliyiz.
4
00:00:24,000 --> 00:00:25,480
-Altý.
5
00:00:25,480 --> 00:00:27,200
-Tamam beþ altý yýl.
6
00:00:27,200 --> 00:00:31,480
-Ve. . . Bu, bizim için bir check up gibi bir þey.
7
00:00:31,480 --> 00:00:37,000
-Makinayý kontrol etmek gibi
bir þey. Yaðý deðiþtirirsin.
8
00:00:37,000 --> 00:00:41,080
-Bir kaç conta deðiþtirirsin.
9
00:00:41,080 --> 00:00:45,600
-Tamam
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, mrs, smith, directors, cut, 2005, ws, axial,
original filename: Mr.&.Mrs.Smith.Directors.Cut.2005.WS.DVDRip.XviD-AXIAL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,207 --> 00:00:40,402
Goed, ik ga wel eerst.
2
00:00:41,247 --> 00:00:43,886
We hebben dit eigenlijk niet nodig.
3
00:00:45,047 --> 00:00:48,084
We zijn nu vijf jaar getrouwd.
- Zes.
4
00:00:48,207 --> 00:00:52,883
Vijf, zes jaar.
Dit is een soort controle voor ons.
5
00:00:53,887 --> 00:00:58,642
Een kijkje in de motor.
Even olie verversen,
6
00:00:58,727 --> 00:01:00,922
pakkinkje hier en daar...
7
00:01:03,567 --> 00:01:05,842
Laten we de kap
maar 's opentrekken.
8
00:01:07,687 --> 00:01:10,042
Wat voor cijfer geven jullie jezelf?
9
00:01:10,127 --> 00:01:12,322
Een
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mrandmrssmith, 2004, danish, 00, 7, a, view, to, kill, fin, 2, 5, fps, 1985, mr, and, mrs, mrmrs,
original filename: MrandMrsSmith2004-Danish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,480 --> 00:00:12,155
''ZORINILLA'' TAI MUILLAKAAN
ELOKUVAN HENKILÃILLÃ
2
00:00:12,280 --> 00:00:15,192
EI OLE VASTINEITA
TODELLISUUDESSA
3
00:05:03,280 --> 00:05:05,748
LuuIin ettet paIaisi ikinä.
4
00:05:05,880 --> 00:05:08,235
Rinteessä oIi aikamoinen ruuhka.
5
00:05:08,360 --> 00:05:10,476
Niin näyttää.
6
00:05:10,760 --> 00:05:14,639
- Tehtävä suoritettu?
- Parasta BeIugaa.
7
00:05:15,080 --> 00:05:19,790
Vodkaa - ravistettuna -
ja yksi mikrosiru.
8
00:05:19,920 --> 00:05:23,117
Hyvä. Lähetän merkin M:IIe.
9
00:05:27,680 --> 00:05:31,832
OIethan kiItti
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,543 --> 00:00:07,539
Ãà òîâà ñòà âà äóìà .
2
00:00:14,115 --> 00:00:16,102
Ãè ëè ñè, ñêúïà ?
3
00:00:16,880 --> 00:00:18,987
Ãà ïðúâ è ïîñëåäåà ïúò òè êà çâà ì
äà Ãà ïóñÃåø ãðà äà .
4
00:00:20,720 --> 00:00:22,708
ÃÃà åø, ֌ Ãÿìà äà ãî Ãà ïðà âÿ.
5
00:00:22,756 --> 00:00:25,706
Ãà êà êà çâà ø òè.
Ãà ìèðà ø ñå â ñòîìà ÃÃ¥Ãà êóòèÿ
6
00:00:26,444 --> 00:00:28,551
êîÿòî âèñè îò
ñåäåìÃà äåñåòèÿ åòà æ...
7
00:00:28,594 --> 00:00:31,390
ÃÃà ÷è ñúì â êà ïà Ã.
8
00:00:32,3
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: 3, 1, mrsmith, 2cd, mr, and, mrs, tc, mof, 2,
original filename: 31_mrSmith-2cd3.rar.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,557 --> 00:00:04,765
Quer que mandemos alguém?
2
00:00:05,299 --> 00:00:07,314
Fique à vontade, Estou comfortável.
3
00:00:08,512 --> 00:00:10,332
Está confortável?
4
00:00:11,158 --> 00:00:12,406
Jane?
5
00:00:13,976 --> 00:00:15,506
à você, querida?
6
00:00:16,438 --> 00:00:18,840
Primeiro e último aviso,
John. Saia da cidade.
7
00:00:20,337 --> 00:00:21,680
Você sabe que não vou a lugar algum.
8
00:00:22,840 --> 00:00:23,895
à o que você diz.
9
00:00:24,105 --> 00:00:26,220
Mas agora você está
preso numa caixa de aço.
10
00:00:26,362 --> 00:00:28,3
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 2, cd, portuguese, br, pb, 1,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - 2005 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 97415201b41a2be7a95c11bf3d165ead.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,486 --> 00:00:28,723
Est? bem, eu falo primeiro.
2
00:00:29,526 --> 00:00:32,144
Na verdade,
n?o precis?vamos estar aqui.
3
00:00:33,302 --> 00:00:36,401
- Somos casados h? cinco anos.
- Seis.
4
00:00:36,471 --> 00:00:41,173
Cinco, seis anos.
Isso ? um check-up para n?s.
5
00:00:42,135 --> 00:00:46,892
Uma oportunidade de verificar o motor.
Trocar o ?leo.
6
00:00:46,967 --> 00:00:50,861
- Substituir uma ou outra pe?a.
- lsso mesmo.
7
00:00:51,831 --> 00:00:54,133
Muito bem.
Vamos abrir o cap?.
8
00:00:55,927 --> 00:00:58,316
De 1 a 10,
qual a nota que se dariam como cas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:29,475
Oké, én vagyok az elsõ.
2
00:00:29,981 --> 00:00:32,697
Lássuk csak... Nem igazán van
szükségünk arra, hogy itt legyünk.
3
00:00:33,533 --> 00:00:34,983
Tehát, öt éve vagyunk házasok.
4
00:00:35,251 --> 00:00:36,369
Hat.
5
00:00:36,932 --> 00:00:37,900
Ãt-hat éve.
6
00:00:38,648 --> 00:00:41,197
Ãs ez olyan számunkra, mint
egy rutinszervÃz...
7
00:00:42,389 --> 00:00:45,138
...hogy ellenõrizzük a motorban
a nyomást, tömÃtést,
8
00:00:45,586 --> 00:00:49,227
az olajszintet és hogy gyertyát cseréljünk.
9
00:00:52,498 --> 00
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 2, fps, and, pt, 1,
original filename: 20868-Mr__&_Mrs__Smith_(2005)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{955}{1090}Bine, incep eu. In primul rând,|n-ar trebui sa fim aici.
{1115}{1180}- Suntem cãsãtoriþi de 5 ani.|- ªase.
{1195}{1320}5-6 ani... ªi asta|e ca un fel de revizie pentru noi.
{1335}{1445}Avem ocazia sã ne uitãm la motor,|sã schimbãm uleiul,
{1450}{1510}sã înlocuim un filtru sau douã...
{1580}{1630}Foarte bine.|Atunci sã ne uitãm sub capotã.
{1680}{1745}Pe o scalã de la 1 la 10,|cât de fericiþi sunteþi, ca ºi cuplu ?
{1750}{1785}- Opt.|- Stai !
{1795}{1905}10 însemnând nemaipomenit|ºi 1 îngrozitor, sau... ?
{1910}{1960} Rãspundeþi instinctiv.
{1965}{2035}- Foarte bine. Eºti gata ?|- Da.
{20
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, and, mrs, smith, 2005, justrip, jrp, mamsa, mamsb,
original filename: Mr.And.Mrs.Smith.2005.DVDRip.XviD-JUSTRiP.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,960 --> 00:00:29,040
Oké, ik begin wel.
2
00:00:29,560 --> 00:00:33,220
Laat me het duidelijk maken
dat we hier niet hoeven te zijn.
3
00:00:33,320 --> 00:00:35,220
We zijn nu vijf jaar getrouwd.
4
00:00:35,320 --> 00:00:36,460
Zes.
5
00:00:36,560 --> 00:00:38,100
Vijf, zes jaar.
6
00:00:38,200 --> 00:00:41,260
Dit is een soort onderhoud voor ons.
7
00:00:42,160 --> 00:00:45,050
Een kans om in de motor te kijken.
8
00:00:45,200 --> 00:00:49,280
De olie verversen.
Een paar onderdelen vervangen.
9
00:00:51,800 --> 00:00:54,435
Oké, dan openen we de motorkap.
10
00:0
Napisy dla Mr Mrs Smith Axxo
keywords: mr, mrs, smith, napisy, ns, jrp, mamsb, eng, mamsa,
original filename: Mr_Mrs_Smith_(NAPiSY-70211).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:09:This is a security message,|we have problem with elevator.
00:00:12:Please wait for solving the problem.
00:00:15:- Take your time, I'm really quite|comfortable.
00:00:18:- Are you really comfortable?
00:00:20:Jane?
00:00:23:- Is that you, sweetheart?
00:00:25:- First and last warning, John. Get out|of town.
00:00:29:You know I'm not going anywhere.
00:00:33:So you say. But right now|you're trapped in a steel box,
00:00:36:hanging 70 floors over nothing but air.
00:00:38:- Oh, so this is a trap.
00:00:40:He's on course three.
00:00:42:It's not gonna really work, honey.
00:00:44:It's never gonna work, cause|you constantly underestimate me.
00:00:49:- Do I?|- You have no