Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mr Bean The Ultimate Disaster,movie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mr Bean The Ultimate Disaster,movie wg dokladnosci:
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: the, story, of, bean, 1997, 3, mr, ultimate, disaster, movie,
original filename: sub_The-Story-of-Bean-1997_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: the, story, of, bean, 1997, 3, mr, ultimate, disaster, movie,
original filename: 3375-sub_The-Story-of-Bean-1997_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: mr, bean, the, ultimate, disaster, movie, en, espanol, por, nykko,
original filename: 27953.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1745}Podriamos despedirlo.
{2740}{2782}Maldicion, necesitamos|tres meses de anticipacion.
{2783}{2850}Tonterias.|Dejamelo a mi.
{2851}{2947}Hablare con el Director|y conseguire el despido del Sr. Bean.
{2984}{3036}Volvamos a la agenda.
{3037}{3099}la Galeria Grierson ha revbido recientemente
{3100}{3174}una donacion privada|de 50 millones de dolares
{3175}{3247}para comprar la Madre de Whistler|, su protarretrato
{3248}{3312}de el museo D'Orsay en Paris.
{3313}{3400}simple, la compra|mas historica
{3401}{3476}hecha por la galeria Norteamericana|del ultimo siglo.
{3615}{3689}La mejor pintura de la historia,|hecha por un artista ameri
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: bean, 1997, mustix, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, mr, the, ultimate, disaster, movie,
original filename: Bean (1997) - mustix - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:23,000
Ãeviri:
<<<...:::mustix:::...>>>
2
00:00:55,300 --> 00:00:58,300
Ulusal Kraliyet Müzesi
Londra
3
00:01:07,270 --> 00:01:09,770
Sanýrým artýk onu kovabiliriz.
4
00:01:48,870 --> 00:01:51,370
Bildiri yaklaþýk 3 ay sürecektir.
5
00:01:52,270 --> 00:01:54,770
Ivýz zývýr ve zýrvalar.
Bana býrak.
6
00:01:54,910 --> 00:01:58,744
Baþkanla konuþup Bay Bean'ýn
kovulmasý için ýsrar edeceðim.
7
00:01:58,930 --> 00:02:01,000
Ãþimize dönelim.
8
00:02:01,350 --> 00:02:05,850
Kalifornia Grierson Müzesi yakýn bir zamanda...
9
00:02:06,270 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1745}Podriamos despedirlo.
{2740}{2782}Maldicion, necesitamos|tres meses de anticipacion.
{2783}{2850}Tonterias.|Dejamelo a mi.
{2851}{2947}Hablare con el Director|y conseguire el despido del Sr. Bean.
{2984}{3036}Volvamos a la agenda.
{3037}{3099}la Galeria Grierson ha revbido recientemente
{3100}{3174}una donacion privada|de 50 millones de dolares
{3175}{3247}para comprar la Madre de Whistler|, su protarretrato
{3248}{3312}de el museo D'Orsay en Paris.
{3313}{3400}simple, la compra|mas historica
{3401}{3476}hecha por la galeria Norteamericana|del ultimo siglo.
{3615}{3689}La mejor pintura de la historia,|hecha por un artista ameri
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: mr, bean, the, ultimate, disaster, movie, divx, 5, 2, dvd, dice,
original filename: Mr.Bean.-.The.Ultimate.Disaster.Movie.[DivX.5.02].DVD.[DiCE].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:48:JA? FASOLA|Nadci?ga totalny kataklizm
00:00:54:Kr?lewska Galeria Narodowa|Londyn
00:01:06:Mogliby?my go po prostu zwolni?.
00:01:48:- Z 3-miesi?cznym wypowiedzeniem.|- Nonsens, zajm? si? tym.
00:01:52:Poprosz? prezesa o natychmiastowe|zwolnienie pana Fasoli.
00:01:57:Wr??my do harmonogramu.
00:01:59:Kalifornijska galeria Griersona|otrzyma?a z r?k prywatnych
00:02:03:50 mln dolar?w na wykupienie
00:02:06:"Portretu matki" Whistlera|z paryskiego Musee d'Orsay.
00:02:11:Jest to najdonio?lejsza transakcja|zawarta przez ameryka?sk? galeri?
00:02:16:w tym stuleciu.
00:02:20:Galeria Sztuki Griersona|Los Angeles
00:02:23:Per?a ameryka?skiego malarstwa|powraca w ko?cu do Ameryki.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,027 --> 00:01:01,985
Royal National Gallery
Londen
2
00:01:11,307 --> 00:01:13,104
We kunnen hem gewoon ontslaan.
3
00:01:52,907 --> 00:01:54,579
We moeten hem drie maanden
opzegtermijn geven.
4
00:01:54,627 --> 00:01:57,300
Allemaal onzin.
Laat dat maar aan mij over.
5
00:01:57,347 --> 00:02:01,181
Ik zal bij de voorzitter
op Mr Beans ontslag aandringen.
6
00:02:02,667 --> 00:02:04,737
En dan nu de agenda.
7
00:02:04,787 --> 00:02:07,255
Het Grierson-museum in
Californië heeft onlangs
8
00:02:07,307 --> 00:02:10,265
een gift van vijftig miljoen
dollar ontvangen
9
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,040 --> 00:01:02,000
Royal National Gallery
Londen
2
00:01:11,320 --> 00:01:13,120
We kunnen hem gewoon ontslaan.
3
00:01:52,920 --> 00:01:54,560
We moeten hem drie maanden
opzegtermijn geven.
4
00:01:54,640 --> 00:01:57,280
Allemaal onzin.
Laat dat maar aan mij over.
5
00:01:57,360 --> 00:02:01,200
Ik zal bij de voorzitter
op Mr. Beans ontslag aandringen.
6
00:02:02,680 --> 00:02:04,720
En dan nu de agenda.
7
00:02:04,800 --> 00:02:07,240
Het Grierson-museum in
Californië heeft onlangs
8
00:02:07,320 --> 00:02:10,280
een gift van vijftig miljoen
dollar ontvangen
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,680 --> 00:01:10,831
We zouden hem kunnen ontslaan.
2
00:01:49,800 --> 00:01:52,314
We moeten hem drie maanden
opzegtermijn geven.
3
00:01:52,480 --> 00:01:54,789
Laat dat maar aan mij over.
4
00:01:54,960 --> 00:01:58,919
Ik zal bij de voorzitter aandringen
op Mr. Beans onmiddellijke ontslag.
5
00:01:59,080 --> 00:02:00,559
En dan nu de agenda.
6
00:02:00,720 --> 00:02:05,111
Het Grierson-museum in Californi?
heeft een gift ontvangen
7
00:02:05,280 --> 00:02:07,316
van 50 miljoen dollar
8
00:02:07,480 --> 00:02:13,112
om Whistlers portret van z'n moeder te kopen
van het M
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: bean, 1997, 2, 5, fps, the, ultimate, disaster, movie, darkside, rg,
original filename: 36882-Bean_(1997)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1285}{1390}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1719}{1764}Am putea sã-l concediem.
{2759}{2801}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2802}{2870}Nonsens.|Lasã-mã pe mine.
{2871}{2988}O sã vorbesc cu ºeful ºi o sã insist pe tema asta.
{3004}{3056}Sã continuãm.
{3057}{3120}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3120}{3195}o donaþie privatã de 50 milioane de dolari
{3195}{3268}sã cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3268}{3332}De la muzeul D'Orsay din Paris.
{3333}{3421}E cea mai istoricã achiziþionare
{3421}{3509}fãcutã de o galerie americanã în secolul ãsta.
{3635}{3709}Cea mai bunã picturã fãcutã de|un artist ame
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: bean, 1997, 2, 5, fps, the, ultimate, disaster, movie, darkside, rg,
original filename: 36882-Bean_(1997)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1285}{1390}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1719}{1764}Am putea s?-l concediem.
{2759}{2801}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2802}{2870}Nonsens.|Las?-m? pe mine.
{2871}{2988}O s? vorbesc cu ?eful ?i o s? insist pe tema asta.
{3004}{3056}S? continu?m.
{3057}{3120}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3120}{3195}o dona?ie privat? de 50 milioane de dolari
{3195}{3268}s? cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3268}{3332}De la muzeul D'Orsay din Paris.
{3333}{3421}E cea mai istoric? achizi?ionare
{3421}{3509}f?cut? de o galerie american? ?n secolul ?sta.
{3635}{3709}Cea mai bun? pictur? f?cut? de|un artist american
{3710}{3758}se ?ntoarce ?n sf?r?it ?n America.
{3758}{385
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,640 --> 00:01:08,440
??? ???????? ?? ?????
2
00:01:48,240 --> 00:01:49,920
????? ???
????? ????? ????.
3
00:01:49,960 --> 00:01:52,640
?????? ???????
????? ??
4
00:01:52,680 --> 00:01:56,520
?????? ??? ?????? ?
??? ??? ??? ????? ??
5
00:01:58,000 --> 00:02:00,080
???? ??? ???? ???????
6
00:02:00,120 --> 00:02:02,600
???? ??????? ?? ??????????
????? ??????
7
00:02:02,640 --> 00:02:05,600
???? ??? ?????
????? ?????
8
00:02:05,640 --> 00:02:08,520
????? ???? ?? ??????
9
00:02:08,560 --> 00:02:11,120
?? ???? ? ?????? ?? ?????
10
00:02:11,160 --> 00:02:14,640
??????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,700 --> 00:01:09,817
LONDRES
2
00:01:18,860 --> 00:01:21,499
PodÃamos simplesmente despedi-lo.
3
00:02:01,020 --> 00:02:03,818
Temos de notificá-lo
com três meses de antecedência.
4
00:02:04,100 --> 00:02:05,897
Ora, que disparate!
Deixa isso comigo.
5
00:02:06,020 --> 00:02:09,899
Pedirei ao Sr. Director que aceite
a dispensa imediata do Sr. Bean.
6
00:02:10,260 --> 00:02:13,969
Voltemos à nossa ordem de trabalhos.
A Galeria Grierson da Califórnia
7
00:02:14,100 --> 00:02:18,252
recebeu há pouco tempo uma doação
particular de 50 milhões de dólares
8
00:02:18,42
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]CapDap aka Devlin
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:55.88,00:00:59.39
LONDONS NASJONALGALLERl
00:01:07.76,00:01:12.15
Vi kan jo bare sparke ham?
00:01:50.00,00:01:53.51
Han m? f? tre m?neders oppsigelse.
00:01:53.52,00:01:59.67
Tull. Jeg snakker med formannen[br]og forlanger at han f?r sparken n?.
00:01:59.68,00:02:03.19
Tilbake til dagsorden.[br]Grierson Gallery i California-
00:02:03.20,00:02:08.03
-har mottatt en privat donasjon[br]p? 50 millioner dollar-
00:02
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: 1598, trouble, with, mr, bean, the, 1991, v, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15989-Trouble_with_Mr__Bean,_The_(1991)_(V)-29_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,800
Ãncurcãturi cu Mr. Bean
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Subtitle Made By Puma
3
00:08:26,000 --> 00:08:27,120
Bean .
4
00:08:30,200 --> 00:08:31,760
Vã rog sã vã aºezaþi .
5
00:09:40,520 --> 00:09:42,920
Ajunge, treci în maºinã .
6
00:09:53,560 --> 00:09:55,600
D-l Peggit vã poate primi acum .
7
00:10:05,600 --> 00:10:08,120
Bunã dimineaþa . Aºezaþi-vã vã rog .
8
00:10:08,200 --> 00:10:09,960
Mulþumesc .
9
00:10:17,240 --> 00:10:19,080
Cum vã mai simþiþi azi ?
10
00:11:36,760 --> 00:11:37,920
Deschideþi .
11
00:11:43,480
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{1020}Mr. Bean, Camera 426
{1802}{1844}Hoþi, peste tot [
{2390}{2428}Ããã..., Bean.
{2430}{2475}Da, desigur.
{2529}{2624}Doriþi un pix, d-le ?|- Oh, mulþumesc foarte mult.
{2705}{2759}Putem sã vã miºcãm maºina, d-le ?
{3277}{3335}Bunã dimineaþa d-le, fiþi amabil ºi|completaþi formularul.
{3337}{3376}Mulþumesc.
{3776}{3854}Oh... Oh..
{9664}{9710}Ah. Mulþumesc mult.
{12642}{12685}Vã rog, mai încet !
{12739}{12780}S-a hotãrât sã-l închidã .
{18806}{18881}Scuzaþi-mã, am o problemã ...|Sunteþi amabil...?
{18883}{18934}Desigur, cu ce vã pot ajuta ?
{18936}{19008}Mi-am lãsat ceasul în baie ºi|nu mai pot des
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,840 --> 00:00:38,593
(Chiming)
2
00:00:58,280 --> 00:01:00,430
(Clock alarm)
3
00:01:05,960 --> 00:01:07,712
(Alarm distorts and dies)
4
00:01:13,040 --> 00:01:15,031
(Hissing)
5
00:02:18,840 --> 00:02:20,637
(Birds chirping)
6
00:02:48,080 --> 00:02:50,310
(Razor motor jams)
7
00:03:04,320 --> 00:03:06,311
(Razor whirrs)
8
00:04:23,640 --> 00:04:25,710
(Starts engine)
9
00:05:00,240 --> 00:05:02,231
(Tyres squeal)
10
00:06:08,920 --> 00:06:11,388
(Horn)
11
00:08:26,000 --> 00:08:27,115
Bean.
12
00:08:30,200 --> 00:08:31,758
If you'd like to take a seat.
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: mr, bean, merry, christmas, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37863-Mr__Bean_-_Merry_Christmas-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{380}Crãciun Fericit, Mr. Bean
{924}{979}Crãciun fericit la toatã lumea !
{6031}{6107}Extermineazã !|Extermineazã !
{6909}{6971}Extermineazã !|Extermineazã !
{8858}{8934}Crãciun fericit !|Crãciun fericit !
{14030}{14079}Fi binecuvântat, fiule !
{14081}{14135}Am sã pun asta în maºina mea.
{14177}{14236}Ãã... Eºti amabil...?
{14283}{14330}Mulþumesc foarte mult.
{23428}{23467}Noroc
{23637}{23723}" Asta-i pentru fratele meu ..."|" Asta-i pentru sora mea ..."
{26674}{26723}Uite, Teddy!
{26775}{26838}Sã vedem ce þi-a adus Moº Crãciun ?
{27831}{27875}O pereche de ºosete.
{28110}{28159}ªosete de Crãciun !
{28278}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{394}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{1310}{1395}BIN
{1752}{1802}Mogli bi smo da ga otpustimo.
{2797}{2839}Potrebno je tri meseca|otkaznog roka.
{2840}{2907}To su gluposti.|Ja æu to da završim.
{2908}{3004}Prièaæu sa predsednikom|o otkazu Mr Beana.
{3041}{3093}Vratimo se na temu.
{3094}{3155}Grierson Gallerija iz|Kalifornije skoro je primila
{3157}{3231}privatnu donaciju od|50 miliona dolara
{3232}{3304}da kupi portret|Vistlerove majke
{3305}{3369}od muzeja D'Orsay iz Pariza.
{3370}{3456}To je najbitnija kupovina
{3458}{3533}Amerièkih galerija iz ovog veka.
{3672}{3746}Najveæa slika|Amerièkog slikara
{3747}{3794}se k
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: the, whole, bean, e1, 3, tee, off, mr, portuguese, 2, 9, 97, fps,
original filename: 56122.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,173 --> 00:00:44,132
TEE OFF
MR. BEAN
2
00:04:21,728 --> 00:04:23,286
BEM-VINDOS
3
00:05:19,352 --> 00:05:20,717
Segunda-feira.
4
00:05:22,555 --> 00:05:23,852
Terça-feira.
5
00:05:24,891 --> 00:05:26,449
Quinta-feira.
6
00:05:27,527 --> 00:05:29,290
Sexta-feira.
7
00:05:29,362 --> 00:05:30,795
Sábado.
8
00:05:32,231 --> 00:05:33,596
Quarta-feira.
9
00:05:36,936 --> 00:05:38,597
Quarta-feira!
10
00:08:31,444 --> 00:08:33,207
Domingo!
11
00:11:11,871 --> 00:11:15,170
Pela última vez. Quando
eu cheguei aqui, isso era branco.
12
00:11:15,241 --> 00:11:17,2
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, hungarian, hu, bean, nyaral, 72, p, sinners,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - cc111985768967cb816d76c6e25a4046.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,972 --> 00:01:21,300
<i>3-1. Harmincegy.</i>
2
00:01:23,016 --> 00:01:25,009
<i>- Itt vagyunk!
- Ah, Mrs Lucas.</i>
3
00:01:25,811 --> 00:01:27,637
Gratul?lunk, Mrs Lucas.
4
00:01:32,108 --> 00:01:37,529
?s most a f?d?j a tombol?n!
Amelyb?l fel?j?thatjuk a templomot.
5
00:01:37,780 --> 00:01:39,108
K?sz?n?m Lili!
6
00:01:42,201 --> 00:01:46,198
Egy csod?s nyaral?s
D?l Franciaorsz?gban!
7
00:01:46,288 --> 00:01:48,909
A D?lszbor? utaz?si iroda j?volt?b?l!
8
00:01:48,999 --> 00:01:51,038
K?sz?n?m. Nagyon k?sz?nj?k.
9
00:01:54,796 --> 00:01:58,129
A d?j nyertese
az Euros
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: mr, bean, good, night, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37861-Mr__Bean_-_Good_Night-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1070}Noapte bunã|Mr. Bean
{2092}{2157}- Tu deschizi uºa, John.|- Bine
{2204}{2247}Ce s-antâmplat ?
{2249}{2313}Stai, lasã-mã pe mine.
{2463}{2495}22 !
{3344}{3404}Tu ce dracu faci ?
{3406}{3470}Crezi cã mã poþi ciupi de fund dacã|suntem în spital ?
{3599}{3675}- Bunã dimineaþa, numele d-voastrã !|- Ããã... Bean.
{3730}{3773}ªi ce problemã aveþi?
{4012}{4071}Poftim un bilet ºi luaþi loc, d-le Bean.
{4073}{4210}Trimiteþi vã rog paza la uºa din est !|Trimiteþi vã rog paza la uºa din est !
{5431}{5480}23 !
{6710}{6772}Ah, nu-þi fie teamã, nu va dura mult !
{6816}{6937}(PA) 'Dr Marlow to Obstetrics,|please. D
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,200 --> 00:00:46,795
Um, excuse me,
I'm looking for the funfair.
2
00:00:47,840 --> 00:00:49,398
That way.
3
00:00:49,480 --> 00:00:51,675
OK, that way. Thank you very much.
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,072
That way.
5
00:00:57,160 --> 00:00:59,390
He said to go that way.
Go that way.
6
00:00:59,480 --> 00:01:01,277
Thank you. Thank you.
7
00:01:05,840 --> 00:01:08,195
That way. No, that way.
8
00:01:09,480 --> 00:01:10,993
OK, thank you.
9
00:01:14,480 --> 00:01:16,436
OK, thank you very much.
10
00:01:33,400 --> 00:01:34,753
(Brakes screech)
11
00:02:13,840 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{550}Ãntoarcerea lui Mr. Bean
{10023}{10070}Un moment, vã rog.
{10179}{10208}OK?
{15914}{15953}V-aþi hot'rât, d-le ??
{15955}{16031}Ãã... da, se poate asta ?
{16033}{16066}Biftec tartar ?
{16068}{16126}Da, un biftec.
{16128}{16178}Mulþumesc.
{16603}{16665}Doriþi sã gustaþi din vinul casei, d-le ?
{16667}{16706}Da, vã rog.
{16903}{16937}Mmm!
{16985}{17048}Nu, nu, nu, sunt cu maºina.
{19934}{19989}Sunteþi mulþumit, d-le ?
{20423}{20475}Totu-i în regulã, d-le ?
{20477}{20518}Oh, da !
{20520}{20562}Sigur ?
{20564}{20602}Oh, da !
{24823}{24937}Oh, scuzaþi-mã. Ãmi cer scuze.|Ãmi pare foarte rãu, d-le !
{24939}{2
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, greek, gr, mr, bean, holiday,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Greek - gr - d7084914fba6b11dbc1241a1e2b9bd6e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,161 --> 00:00:32,565
?????????-????????????
ursus_vidra
2
00:00:35,247 --> 00:00:38,501
???????
3
00:00:40,444 --> 00:00:44,034
???????
4
00:01:28,468 --> 00:01:32,272
??? ???????? ??????? ??? ???????
??? ????? ??? ?????????.
5
00:01:39,192 --> 00:01:40,814
?? ??????????? ???????? ???
????? ??????
6
00:01:41,331 --> 00:01:43,404
??????????? ??? ???
Deals Travel!!!
7
00:01:49,579 --> 00:01:52,182
O ??????? ?? ?????????? ??? ??????,
8
00:01:52,641 --> 00:01:58,094
?????? ?? ????????? ??? ??? ????????
???? ????????, ?????????? ???????!
9
00:02:02,264 --> 00:02:04,616
??
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: mr, bean, 1x0, 8, in, room, 42, 6, eng,
original filename: Id028012.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97 fps 232.4 MB
{2180}{2220}Thieves, everywhere!
{2888}{2933}Er, Bean.
{2936}{2990}Ah, yes.
{3055}{3168}- Would you like a pen, sir?|- Oh, thank you very much.
{3276}{3330}Can you move your car, sir?
{3951}{4021}Good morning.|If you'd like to check in, sir.
{4036}{4070}Thank you.
{4550}{4643}Oh... Oh...
{4828}{4870}British.
{9810}{9882}- 'Hello.'|- Hello.
{11613}{11668}Ah. Thank you very much.
{12932}{12972}Hello?
{13687}{13734}'Let's get outta here!'
{13736}{13778}'The players are...'
{13781}{13819}'# Hallelujah! #'
{13822}{13902}'Do you know what you are to me?'
{13904}{14014}'# Hallelujah!|Hallel
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:54,119
BEAN - ??RIMM?INEN
KATASTROFIELOKUVA
2
00:00:55,880 --> 00:00:59,395
RoyaI NationaI GaIIery, Lontoo
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,272
Voimmehan me antaa
h?neIIe potkut.
4
00:01:50,000 --> 00:01:54,835
KoImen kuukauden irtisanomisajaIIa.
-P?ty?. Min? hoidan asian.
5
00:01:54,840 --> 00:01:59,231
Vaadin puheenjohtajaIta
Beanin v?Iit?nt? erottamista.
6
00:01:59,240 --> 00:02:01,435
PaIatkaamme esitysIistaan.
7
00:02:01,440 --> 00:02:04,955
KaIiforniaIaiseIIe
Griersonin gaIIeriaIIe -
8
00:02:04,960 --> 00:02:08,032
on Iahjoitettu
50 miIjoonaa doIIaria -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}29.970
{740}{907}Prekletstvo gospoda Beana
{3882}{3955}Bi lahko šli proè, prosim?
{12114}{12219}Prosim, èe vsi zapustite bazen.
{21691}{21787}Samo na kosilu sem prišel.
{21871}{21924}Jaz tudi.
{22013}{22078}Niè ni tako dobrega,|kot en sendviè na hitro.
{22078}{22159}Se strinjam.
{25420}{25508}Moj upogljivi prijatelj.
{34941}{34998}Ne!
{35021}{35097}To je moje!
{36886}{36960}Dajmo!
{42314}{42395}Konec
{42395}{42457}Prevod in priredba: Dr.Ruco
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: bean, in, room, 42, 6, eng, 1, cd, mr,
original filename: 23622003Mr. Bean In Room 426 eng 1cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,760 --> 00:00:45,398
(Seagulls call)
2
00:01:12,080 --> 00:01:13,752
Thieves, everywhere!
3
00:01:25,520 --> 00:01:26,839
(Rings)
4
00:01:29,600 --> 00:01:30,669
(Rings)
5
00:01:31,920 --> 00:01:35,515
(Continuous ringing)
6
00:01:35,600 --> 00:01:37,113
Er, Bean.
7
00:01:37,200 --> 00:01:38,997
Ah, yes.
8
00:01:41,160 --> 00:01:44,948
- Would you like a pen, sir?
- Oh, thank you very much.
9
00:01:48,200 --> 00:01:50,350
Can you move your car, sir?
10
00:02:08,560 --> 00:02:09,515
(Rings)
11
00:02:11,080 --> 00:02:13,389
Good morning.
If you'd like to check i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,160 --> 00:00:38,912
(Crashing)
2
00:01:38,680 --> 00:01:41,114
(Coins rattling)
3
00:01:41,200 --> 00:01:43,191
(Clunk)
4
00:03:32,280 --> 00:03:34,032
(Static)
5
00:04:02,200 --> 00:04:04,156
(Static continues)
6
00:04:11,760 --> 00:04:13,716
(Static rises)
7
00:04:38,240 --> 00:04:40,196
(Static rises)
8
00:05:00,920 --> 00:05:03,878
(Dramatic music and gunfire on TV)
9
00:05:05,720 --> 00:05:07,278
(Static)
10
00:05:09,520 --> 00:05:12,080
(Music and gunfire)
11
00:05:13,160 --> 00:05:14,718
(Static)
12
00:05:18,800 --> 00:05:22,190
(TV) 'Hold it a minu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,100 --> 00:00:09,000
Revis?o e sincronia para BR
LoCoLoPeS @ 2007
3
00:00:35,320 --> 00:00:38,357
Londres
4
00:00:40,600 --> 00:00:43,990
Junho
5
00:01:15,840 --> 00:01:17,060
"3-1! 31!"
6
00:01:17,061 --> 00:01:18,349
SORTEIO HOJE
7
00:01:18,760 --> 00:01:20,671
-Aqui!
"-Ah, Sra. Lucas."
8
00:01:21,440 --> 00:01:23,192
"Parab?ns, Sra. Lucas."
9
00:01:27,480 --> 00:01:29,517
"E, agora para o primeiro pr?mio..."
10
00:01:29,518 --> 00:01:32,679
"no sorteio de hoje, para
a opera??o "Telhado Novo".
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,999 --> 00:00:12,999
2
00:00:58,000 --> 00:01:00,079
Ãðî¼ 31
3
00:01:01,300 --> 00:01:06,080
ÃîñïîÂà Ãóêà ñ, ÷åñòèòà ì.
4
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
à ñà äà ïðâà Ãà ãðà äà êî¼ó ñâè
ñà ÃåñòðïšåÅåì î÷åêó¼åòå!
5
00:01:15,758 --> 00:01:16,677
Ãâà ëà Ãèëè!
6
00:01:21,836 --> 00:01:24,154
Ãðåäèâà à îäìîð Ãà ¼óãó Ãðà Ãöóñêå
7
00:01:24,235 --> 00:01:26,792
Ãî¼è îðãà Ãèçó¼å Ãà ø
ñïîÃçîð ïóòÃè÷êà à ãåÃöè¼à !
8
00:01:26,872 --> 00:01:28,631
Ãà õâ
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: mr, bean, rides, again, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37868-Mr__Bean_Rides_Again-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{575}Mr. Bean |Cãlãtoreºte din nou
{6947}{6986}Scuzaþi-mã ...
{7060}{7105}Mulþumesc
{7942}{7971}Oh, Mulþumesc mult ...
{12766}{12822}D-le poºtaº !|D-le poºtaº !
{12824}{12859}Scuzaþi-mã ...
{12869}{12923}Era un timbru pe scrisoare !!
{13496}{13563}Ãã ...Scuzaþi-mã ...
{13628}{13691}Ajutor ...!
{15341}{15450}Bunã ... Când am vrut sã pun o scrisoare|ºi m-am aplecat, mi-am pierdut cheile.
{27356}{27400}Biletele, vã rog.
{27486}{27530}Biletele, vã rog.
{27598}{27647}Biletul d-voastrã, vã rog !
{27687}{27731}Biletul, d-le !
{27858}{27907}Pot sã vã vãd biletul, d-le ?
{28521}{28569}Vrei sã-ncerci asta?
{29
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: the, whole, bean, e0, 8, mr, in, room, 42, 6, portuguese, 9, 97, fps,
original filename: 55969.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,537 --> 00:00:41,974
MR. BEAN
NO QUARTO 426
2
00:01:13,039 --> 00:01:14,734
Ladrões em toda parte!
3
00:01:37,030 --> 00:01:38,395
Bean.
4
00:01:38,465 --> 00:01:40,433
Ah, sim.
5
00:01:42,068 --> 00:01:45,970
- Quer uma caneta, senhor?
- Ah, obrigado.
6
00:01:49,209 --> 00:01:51,370
O senhor pode estacionar o carro
em outro lugar?
7
00:02:11,898 --> 00:02:14,423
Bom dia.
Quer preencher o registro, senhor?
8
00:03:10,723 --> 00:03:14,090
AO VIVO!
HOJE Ã NOITE - Danny LaRue
9
00:05:27,493 --> 00:05:28,926
Alô?
10
00:05:28,995 --> 00:05:30,360
Alô!
11
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,655 --> 00:00:15,120
<i>Uma linda performance dos EUA.</i>
2
00:00:15,147 --> 00:00:17,328
<i>Chegando a voc?s nessa
semana, e em todas as semanas,</i>
3
00:00:17,451 --> 00:00:18,969
<i>At? que termine por l?.</i>
4
00:00:19,138 --> 00:00:22,903
<i>Not?cia quente: Essa era a novidade
pela qual os aliados estavam esperando.</i>
5
00:00:23,039 --> 00:00:28,806
<i>A batalha por Berlim terminou.
E a Alemanha est? totalmente rendida.</i>
6
00:00:28,929 --> 00:00:33,531
<i>Ap?s 12 anos e 3 meses, o pr?prio
Hitler atendeu seus pedidos,</i>
7
00:00:33,593 --> 00:00:35,231
<i>E cessou
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{380}Crãciun Fericit, Mr. Bean
{924}{979}Crãciun fericit la toatã lumea !
{6031}{6107}Extermineazã !|Extermineazã !
{6909}{6971}Extermineazã !|Extermineazã !
{8858}{8934}Crãciun fericit !|Crãciun fericit !
{14030}{14079}Fi binecuvântat, fiule !
{14081}{14135}Am sã pun asta în maºina mea.
{14177}{14236}Ãã... Eºti amabil...?
{14283}{14330}Mulþumesc foarte mult.
{23428}{23467}Noroc
{23637}{23723}" Asta-i pentru fratele meu ..."|" Asta-i pentru sora mea ..."
{26674}{26723}Uite, Teddy!
{26775}{26838}Sã vedem ce þi-a adus Moº Crãciun ?
{27831}{27875}O pereche de ºosete.
{28110}{28159}ªosete de Crãciun !
{28278}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,000 --> 00:01:23,220
Gratulálunk...
2
00:01:27,830 --> 00:01:31,070
Ãs most a fõdÃj a tombolán!
Amelybõl felújÃthatjuk a templomot.
3
00:01:33,130 --> 00:01:34,410
Köszönöm Lili!
4
00:01:37,880 --> 00:01:41,300
Egy csodás nyaralás
Dél Franciaországban!
5
00:01:41,660 --> 00:01:44,130
A Délszboró utazási iroda jóvoltából!
6
00:01:44,430 --> 00:01:45,970
Köszönöm. Nagyon köszönjük.
7
00:01:49,920 --> 00:01:52,280
A dÃj nyertese
az Eurostar vonaton utazik Párizsig.
8
00:01:52,780 --> 00:01:54,400
Ahonnan délre megy tovább,...
9
00:01:54,740 -
Napisy dla Mr Bean The Ultimate Disaster,movie
keywords: the, whole, bean, e0, 8, mr, in, room, 42, 6, spanish, 9, 97, fps,
original filename: 55970.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded Fr