Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Morgan Creek is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Morgan Creek wg dokladnosci:
Napisy dla Morgan Creek
keywords: dawson, creek, 21, 9, abby, morgan, rest, in, peace,
original filename: 38656.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,560
<i>En el capÃtulo anterior.</i>
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,920
-Te amo.
-Y yo te amo a ti.
3
00:00:04,720 --> 00:00:08,680
-¿Nos echas?
-SÃ. Esto es una boda.
4
00:00:08,840 --> 00:00:13,920
Es sólo por invitación y su presencia
nos traerá problemas. Váyanse.
5
00:00:14,040 --> 00:00:17,680
Quizá debas aumentarte
la dosis de reguladores del humor.
6
00:00:21,960 --> 00:00:23,200
¡Abby!
7
00:00:25,640 --> 00:00:28,080
¡Abby!
¡Dios mÃo! ¡Abby!
8
00:00:32,280 --> 00:00:33,440
Dawson...
9
00:00:39,160 --> 00:00:44,320
-Oye, no sé si se
Napisy dla Morgan Creek
keywords: 1141, wolf, creek, unrated, deity, english, motechnet, com, wc,
original filename: 11419-Wolf.Creek.Unrated.XViD.DVDRiP-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,430 --> 00:01:39,364
[Birds calling]
2
00:01:57,484 --> 00:01:59,975
You traveling with two sheilas,
are you, mate?
3
00:02:00,520 --> 00:02:01,509
Uh, yep.
4
00:02:01,621 --> 00:02:03,145
- Two, eh?
- Yep.
5
00:02:03,223 --> 00:02:04,747
That'll be a bit of fun, eh?
6
00:02:05,225 --> 00:02:06,886
Yeah, yeah.
7
00:02:07,060 --> 00:02:08,391
Just sign there.
8
00:02:11,764 --> 00:02:15,131
They get, uh,
real easy when they travel.
9
00:02:15,201 --> 00:02:16,828
Loosen up a bit, hey?
10
00:02:17,971 --> 00:02:20,838
Mate of mine reckons.
He picks 'em up all the t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,758 --> 00:01:00,329
La siguiente pelicula esta
basada en hechos reales.
2
00:01:00,851 --> 00:01:08,190
30.000 personas son reportadas
como perdidas cada año en Australia.
3
00:01:08,861 --> 00:01:14,353
El 90% es encontrada
en el periodo de un mes.
4
00:01:15,056 --> 00:01:18,405
Algunas nunca mas son vistas.
5
00:01:31,703 --> 00:01:35,306
Broome, Australia occidental, 1999.
6
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
Estás viajando con dos
muchachas, ¿no amigo?
7
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Si.
8
00:01:47,163 --> 00:01:47,995
Dos, ¿eh?
9
00:01:47,996 --> 00:01:48,658
Si
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Morgan Creek
keywords: wolf, creek, 2005, 72, p, hddvd, x26, 4, septic, z, uk2, 3, 97,
original filename: Wolf.Creek.2005.720p.HDDVD.x264-SEPTiC.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}4.37GB; 1280x720; 23.976fps.; x264; ac3-5.1; Wolf.Creek.2005.720p.HDDVD.x264-SEPTiC
{1}{1}http://www.imdb.com/title/tt0416315/
{1556}{1750}The following is based|on actual events.
{1758}{1950}30,000 people are reported missing|in Australia every year.
{1958}{2100}90% are found within a month.
{2112}{2210}Some are never seen again.
{2823}{2883}You traveling with two sheilas,|are you, mate?
{2896}{2919}Uh, yep.
{2922}{2959}- Two, eh?|- Yep.
{2960}{2997}That'll be a bit of fun, eh?
{3008}{3048}Yeah, yeah.
{3052}{3084}Just sign there.
{3165}{3246}They get, uh,|real easy when they travel.
{3248}{3287}Loosen up a bit, hey?
{3314}{3383}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,798 --> 00:00:27,131
No recuerdo haber solicitado
el placer de tu compañÃa.
2
00:00:27,468 --> 00:00:29,402
-¿Trapo?
-Pincel.
3
00:00:29,604 --> 00:00:33,096
Después de que Van Gogh
se cortó la oreja...
4
00:00:33,241 --> 00:00:36,574
...hubo una ola de mutilaciones
entre sus discÃpulos.
5
00:00:37,979 --> 00:00:39,742
¿Y eso qué quiere decir?
6
00:00:39,881 --> 00:00:42,679
Que el mundo entero
reverencia a los artistas...
7
00:00:42,817 --> 00:00:45,479
...envidia su talento
y ansÃa ser como ellos.
8
00:00:45,620 --> 00:00:48,487
Vine a ver si me contagiabas
u
Napisy dla Morgan Creek
keywords: the, big, brawl, battle, creek, 2, 5, fps, 1980, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Big Brawl - (Battle Creek Brawl) - 25fps - 1980 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{150}Subrib ja fixailut: zippi.
{2924}{2961}Riittää!
{3010}{3050}Riittää!
{3193}{3240}No niin, Billy!
{3293}{3346}Billy, hoitele se.
{3777}{3838}Hyvää työtä.|Olen ylpeä sinusta.
{3841}{3898}Ollaan ihan rauhassa.
{3916}{3991}Hyvä temppu se|"kuoleman suudelma".
{4001}{4104}Ei se ole mikään temppu.|Billy on kiinnostunut hänestä.
{4110}{4211}Nämä ovat rakkauden mielijohteita,|jotka saavat otteen.
{4214}{4294}Hyvä, ettei hän ota|otetta minusta.
{4306}{4413}Oliko sekin rakkauden mielijohde,|joka tappoi miehen Atlantassa?
{4420}{4519}Se oli vahinko. Billy Kiss puristi|vähän liian lujaa -
{4522}{4634}ja mie
Napisy dla Morgan Creek
keywords: dawsons, creek, 01x0, 1, napisy, 10, pilot,
original filename: Dawsons_Creek_01x01_(NAPiSY-51428).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{157}{}100 - Emocje w ruchu.
{567}{}''B?d? w?a?nie tu.''
{653}{}Kocham ten film.
{749}{}-Wygra? Oskara, prawda?|-Nie, to by? "Gandhi". SpieIberg zosta? obrabowany.
{841}{}To by?o zanim wyr?s? z syndromu Piotrusia Pana.
{887}{}Ale "Gandhi"? Po co dawa? Oskara filmowi, na kt?rym si? nie da wysiedzie??
{1076}{}-Nowy wygl?d?|-Tak. Lubi mie? du?o w?os?w.
{1137}{}Musz? du?o wa?y?. Jak ona mo?e chodzi? wyprostowana?
{1235}{}-Gdzie idziesz?|-Do domu.
{1283}{}-Zosta? na noc.|-Nie mog?.
{1318}{}-Zawsze zostajesz na noc.|-Nie dzisiaj.
{1370}{}Dlaczego nie?
{1405}{}Wiesz, to nie jest dobry pomys?, ?ebym z tob? d?u?ej spa?a.
{1485}{}Nie, nie wiem. Sp
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,553 --> 00:00:15,148
Luke, soy tu padre.
2
00:00:15,323 --> 00:00:18,554
Pacey,
estás monopolizando la brisa.
3
00:00:18,693 --> 00:00:21,491
Ãsta va a pasar a la historia...
4
00:00:21,629 --> 00:00:24,962
...como una de las noches de cine
más abismales jamás vista.
5
00:00:25,533 --> 00:00:27,296
¿Quieres explicarte?
6
00:00:27,435 --> 00:00:28,925
Mira a tu alrededor.
7
00:00:29,070 --> 00:00:31,436
Dos jóvenes
en la flor de la vida...
8
00:00:31,573 --> 00:00:34,440
...sin nada mejor que hacer
que estar en un cuarto...
9
00:00:34,576 --> 00:00:38,034
...vien
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<i>En el capÃtulo anterior.</i>
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,440
Ganamos.
El Festival de Boston.
3
00:00:04,560 --> 00:00:07,080
Esperaba que me ayudaras
en la producción.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,520
No creo que pueda.
5
00:00:08,640 --> 00:00:12,720
Quizá ya es hora de hacer
algo impulsivo, Dawson.
6
00:00:14,400 --> 00:00:17,080
Un momento estás riendo
y al siguiente lloras.
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,200
Estoy bien.
8
00:00:18,360 --> 00:00:21,000
Es hora de que vuelvas
a tomar tus medicinas.
9
00:00:21,160 --> 00:00:24,000
Mi hermana
Napisy dla Morgan Creek
keywords: creek, limited, deity, mean,
original filename: 422412005Mean.Creek.LiMiTED.DVDRiP.XViD-DEiTY.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,360 --> 00:01:35,592
MEAN CREEK
2
00:02:12,497 --> 00:02:14,826
Ei! O que achas que estás
a fazer?
3
00:02:15,869 --> 00:02:17,667
-Ãs um idiota, Sam!
-Larga-me!
4
00:02:17,702 --> 00:02:19,027
-Devia-te matar!
-Não quero lutar.
5
00:02:19,028 --> 00:02:21,561
Ãs muito muito estúpido! Eu disse
para nunca tocares na minha câmara.
6
00:02:21,562 --> 00:02:24,101
-Pára!
-Eu não te disse, seu filho da puta!
7
00:02:24,136 --> 00:02:25,781
Maricas!
Eu avisei-te!
8
00:02:25,816 --> 00:02:28,219
Tenho que te matar!
E eu vou te matar, seu estúpido...
9
00:02:28,884
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2578}{2649}Ti putuješ s dvema sheilama a?
{2649}{2679}Da.
{2679}{2699}Dvije a?
{2699}{2716}Da.
{2716}{2767}To æe biti zabavno.
{2767}{2810}Da...da
{2810}{2835}Potpiši ovdje.
{2921}{3055}Jesu opuštene kad putuju?
{3062}{3185}Moj prijatelj ih sakuplja non-stop.
{3185}{3250}Dobro.... To je to?
{3250}{3287}Da, da.
{3287}{3385}Idemo, nemoj radit ništa što ja ne bih?
{3385}{3450}Neæu.
{3450}{3478}Pošalji nam razglednicu.
{3478}{3503}Hoæu.
{3743}{3795}Prokleti alat.
{3970}{3992}Baš je smiješno?
{4055}{4067}Ovo ti je dobro.
{4078}{4100}Jesi ti reckon?
{4420}{4434}Da.
{4595}{4616}Da.
{4805}{4825}Da.
{5007}{5053}Koliko æe to
Napisy dla Morgan Creek
keywords: creek, limited, deity, mean,
original filename: 141212005Mean.Creek.LiMiTED.DVDRiP.XViD-DEiTY.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,826
Hey! What do you think
you're doing?!
2
00:02:15,869 --> 00:02:17,131
- You're a punk, Sam!
- Get off.
3
00:02:17,337 --> 00:02:19,396
I ought to kill you!
You fucking dickhead!
4
00:02:19,606 --> 00:02:21,506
- I told you to never touch my camera!
- Stop!
5
00:02:21,708 --> 00:02:24,973
Didn't I?! Fucker! You little wimp!
Bitch! Pussy! I told you!
6
00:02:25,478 --> 00:02:28,276
I ought to fucking kill you!
And I will kill you, you little punk,
7
00:02:28,481 --> 00:02:31,006
if I ever catch you fucking
with my camera again.
8
00:02:31,217 --> 00:02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,951 --> 00:00:10,248
Mamá, lo saqué.
2
00:00:10,987 --> 00:00:14,445
Tranquila.
Lo siento.
3
00:00:14,657 --> 00:00:16,648
Destapé el desague de la tina.
4
00:00:16,792 --> 00:00:17,986
Gracias, mi amor.
5
00:00:18,161 --> 00:00:21,892
Oero no quiero Ver los ofensiVos
objetos que lo obstruÃan.
6
00:00:22,064 --> 00:00:23,998
Lo lamento. La tina está lista...
7
00:00:24,167 --> 00:00:26,465
...pagué las cuentas del mes
que Viene...
8
00:00:27,103 --> 00:00:30,470
¿ Qué más? Le compré a Lily un
chupete nueVo; desgastó el otro.
9
00:00:30,673 --> 00:00:31,970
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1000}{2200}{C:{preview}00FF}{Y:b}Ãeviri : TuTaNKaMoN | ~~~SpecialDivx@gmail.com~~~
{3170}{3233}Hey! Ne yaptýðýný sanýyorsun?
{3258}{3288}- Sam sen bir serserisin!|- Ãekil üzerinden.
{3293}{3342}Seni öldüreceðim!|Geri zekalý!
{3347}{3393}- Kamerama bir daha dokunmamaný söylemiþtim!|- Kes!
{3398}{3476}Söylemedim mi?! Serseri! Seni küçük ödlek!|Orospu! A*cýk! Sana söyledim!
{3488}{3555}Seni öldürmeliyim! Eðer bir daha|kamerama elini sürerken yakalarsam...
{3560}{3621}...seni öldürürüm ufak serseri,
{3626}{3680}- Aðlayacak.|- Ezdi onu!
{3685}{3727}- Yolumdan çekilin!|- Sakin ol adamým!
{3755}{3798}Ãyi
Napisy dla Morgan Creek
keywords: wolf, creek, 2005, 1, cd, czech, cz, afo, wc,
original filename: Wolf Creek - 2005 - 1CD - Czech - cz - cb499ee194f82fe047d1c680a4209dc3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,306 --> 00:01:00,398
Nato?en? podle skute?n? ud?losti
2
00:01:01,499 --> 00:01:08,465
V Austr?lii je ro?n? hl??en?ch p?es
30 000 nezv?stn?ch lid?.
3
00:01:09,254 --> 00:01:14,809
90 % se jich najde b?hem jednoho m?s?ce.
4
00:01:16,183 --> 00:01:18,926
Ale n?kte?? se nenajdou v?bec.
5
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
Tak co jde? na v?let s dv?ma ?ensk?ma,vi????
6
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Joo.
7
00:01:47,163 --> 00:01:47,995
??k?? dv? jo??
8
00:01:47,996 --> 00:01:48,658
Joo.
9
00:01:48,659 --> 00:01:50,716
Tak si to po??dn? u?ij.
10
00:01:50,717 --> 00:01:52,406
Jo
Napisy dla Morgan Creek
keywords: 1169, mean, creek, 2004, 2, 3, 7, fps, mc, deity,
original filename: 11698-Mean_Creek_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,826
Hey! What do you think
you're doing?!
2
00:02:15,869 --> 00:02:17,131
- You're a punk, Sam!
- Get off.
3
00:02:17,337 --> 00:02:19,396
I ought to kill you!
You fucking dickhead!
4
00:02:19,606 --> 00:02:21,506
- I told you to never touch my camera!
- Stop!
5
00:02:21,708 --> 00:02:24,973
Didn't I?! Fucker! You little wimp!
Bitch! Pussy! I told you!
6
00:02:25,478 --> 00:02:28,276
I ought to fucking kill you!
And I will kill you, you little punk,
7
00:02:28,481 --> 00:02:31,006
if I ever catch you fucking
with my camera again.
8
00:02:31,217 --> 00:02
Napisy dla Morgan Creek
keywords: jack, of, all, trades, 2000, 1, cd, finnish, fi, s01e1, 2, up, the, creek, s01e12,
original filename: Jack of All Trades - 2000 - 1CD - Finnish - fi - 8b2e9a685c356ebfe8ed747a8894a2ea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{100}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 21.03.2007
{223}{286}Majakalle on matkaa|noin 1,5 kilometri?, -
{290}{399}joten laskelmieni mukaan lahti|on kolmisen kilometri? leve?.
{403}{455}Kirjaisitko sen muistiin?
{481}{529}- Jack!|- Mit??
{533}{617}Tulimme tekem??n hypertarkan|kaavakartan saaresta, -
{631}{679}emmek? mit??n vihersalaattia.
{692}{740}Saanko sanoa jotain?
{744}{808}Olet ainoa tuntemani henkil?,|joka tulee rannalle mekossa.
{812}{865}Istuisit rantatuoliin ja rentoutuisit.
{869}{926}Liljanvalkea takamuksesi|saisi v?h?n p?ivetty?.
{930}{1025}Minun hipi?ni ei valitettavasti|p?ivety, vaan k?ristyy.
{1039}{11
Napisy dla Morgan Creek
keywords: dawson`s, creek, s02e1, 6, be, careful, what, you, wish, for, s02e16,
original filename: 289d8909c62cc4e57972833b9ef88719.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976
{59}{81}Previously from Dawson's Creek
{81}{124}- Do you want to talk to me about the pill bottle
{125}{157}I saw in your bathroom the other day?
{157}{224}- I started taking after Tim died.
{225}{283}- My new doctor is not going refill my prescription.
{284}{342}She wants me to try theraphy instead.
{342}{393}- Well, maybe theraphy is not such a bad idea.
{393}{457}- All I'm saying is I'm open minded.
{458}{540}My narrow-minded ways are open for discussion
{560}{597}- This morning I told my father I was gay.
{627}{647}- So you are.
{678}{697}- Dawson....
{846}{880}- Dawson, what's up? I came over as soon as I got your message.
{880}{906}I'm freaking out.
{906}{93
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,826
¡Oye! ¡¿Qué crees que haces?!
2
00:02:15,869 --> 00:02:17,131
- ¡Eres un idiota, Sam!
- QuÃtate.
3
00:02:17,337 --> 00:02:19,396
¡Voy a matarte!
¡Maldito cabeza de pito!
4
00:02:19,606 --> 00:02:21,506
- ¡Te dije que nunca toques mi cámara!
- ¡Basta!
5
00:02:21,708 --> 00:02:24,973
¡Maldito! ¡Basura hijo de perra!
¡Te lo dije!
6
00:02:25,478 --> 00:02:28,276
¡DeberÃa matarte!
Y voy a matarte hijo de perra...
7
00:02:28,481 --> 00:02:31,006
...si alguna vez te llego a ver
jodiendo con mi cámara de nuevo.
8
00:02:31,217 --> 00:02:33,481
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,934
<i>Previamente en
Dawson's Creek.</i>
2
00:00:02,069 --> 00:00:05,368
-¿Dónde está tu papá?
-En Providence, nos abandonó.
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,804
-Léanos su poema.
-PreferirÃa que no.
4
00:00:07,942 --> 00:00:11,469
<i>Peterson hizo que leyera
su poema y empezó a llorar.</i>
5
00:00:11,612 --> 00:00:13,409
<i>El poema era sobre un hombre.</i>
6
00:00:13,547 --> 00:00:15,481
¿Por qué disfruta torturarnos?
7
00:00:15,616 --> 00:00:19,575
Enseñarle a gente como usted
es como escupirle a la Educación.
8
00:00:19,720 --> 00:00:23,019
¿
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{174}{207}Hey.
{254}{346}This isn't working out|exactly the way l planned.
{359}{449}The point of us spending time together|was to talk and get to know each other.
{453}{502}And then can we have sex?
{506}{607}l'm not ruling that out. l'm just--|You know, first things first.
{611}{688}-Movie night, we watch movies.|-l prefer TV.
{693}{783}-You've got to be kidding.|-Actually, no.
{823}{910}Movies are an art form. This is just|the pabulum between beer commercials.
{914}{1003}Don't be such a snob, Dawson.|l mean, a TV show is just like a movie.
{1007}{1072}Except shorter,|with built-in bathroom breaks.
{1076}{1163}-And you get a new sequel ev
Napisy dla Morgan Creek
keywords: dawsons, creek, 01x0, 7, napisy, 10, 6, detention,
original filename: Dawsons_Creek_01x07_(NAPiSY-51460).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:106 - Odsiadka.
00:00:12:Co robisz???
00:00:14:Nie rozumiem tego filmu.
00:00:15:Tak, ale ogl?damy go od p??torej|godziny, wi?c chcia?abym|zobaczy?, co b?dzie dalej.
00:00:18:Kiedy film staje si? nierealny,|wpadam w depresj?. Dostaj?|b?lu g?owy i nie mog? ogl?da?.
00:00:23:Nierealny? Dawson, twoim|ulubionym filmem jest E.T.
00:00:26:To co?
00:00:27:Grubopalczasty alien, po?eraj?cy|Reeses Pieces i je?d??cy na rowerku?
00:00:30:Ale emocje s? realistyczne.
00:00:32:Rany, w tym filmie dziewczyna|musi wybra? mi?dzy dwoma|facetami, wi?c organizuj? wy?cig.
00:00:38:A ona zgadza si? um?wi? z facetem,|kt?ry ma szybszy samoch?d.
00:00:41:C??, ?al mi ci? do?owa?,|Dawson, ale szybki
Napisy dla Morgan Creek
keywords: dawsons, creek, 01x1, napisy, 10, 9, the, scare,
original filename: Dawsons_Creek_01x10_(NAPiSY-51463).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:110 - Przera?enie.
00:00:16:Elsa, otw?rz drzwi! B?agam! B?agam!
00:00:24:Jeste? tak? frajerk?.
00:00:26:Do?? tego. Koniec.
00:00:28:-Nie, o nie.|-Oddaj to. Oddaj.
00:00:34:-Ten film to szmira.|-Ani mi si? wa?. Ten film rz?dzi.
00:00:37:Ta, racja. Nast?pny?
00:00:39:Nie lubi? ogl?da? horror?w, kt?re|s? przepe?nione entuzjazmem.
00:00:42:Wybacz, Roger Ebert, ale wyda?o|mi si?, ?e aby uczci?|jutrzejszy pi?tek trzynastego...
00:00:46:...maraton horror?w jest niezb?dny.
00:00:48:To m?cz?ce, Dawson.
00:00:49:Zupe?nie jak te filmy.|Fascynuje ci? mroczna strona.
00:00:53:Uwielbiasz straszy?|ludzi, a zw?aszcza mnie.
00:00:56:Uwielbiam skok adrenaliny. Horrory|dostarczaj? pozytyw
Napisy dla Morgan Creek
keywords: 21, dawson's, creek, high, risk, behavior,
original filename: 210 Dawson's Creek - High Risk Behavior.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<i>En el cap?tulo anterior.</i>
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,440
Ganamos.
El Festival de Boston.
3
00:00:04,560 --> 00:00:07,080
Esperaba que me ayudaras
en la producci?n.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,520
No creo que pueda.
5
00:00:08,640 --> 00:00:12,720
Quiz? ya es hora de hacer
algo impulsivo, Dawson.
6
00:00:14,400 --> 00:00:17,080
Un momento est?s riendo
y al siguiente lloras.
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,200
Estoy bien.
8
00:00:18,360 --> 00:00:21,000
Es hora de que vuelvas
a tomar tus medicinas.
9
00:00:21,160 --> 00:00:24,000
Mi hermana y mi
Napisy dla Morgan Creek
keywords: miracle, at, sage, creek,
original filename: 73dce18342612bd751a367f331ba5f50.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,164 --> 00:01:36,903
odlièan posao. Fenomenalno;)
2
00:01:37,933 --> 00:01:38,536
Ponosan sam na tebe. Moš mislit?
3
00:01:38,586 --> 00:01:41,544
A sad idi i vidi jel gotov doruèak,ok?
Da,gospodine.
4
00:01:50,667 --> 00:01:54,034
Deèak je bio dobar?
Ti si ga nauèio,Tomas.
5
00:02:00,590 --> 00:02:04,117
Ti konji su pasli na mom imanju.
Sad su na mom posedu. Odjebite....
6
00:02:04,755 --> 00:02:09,192
lmaju svako pravoda ostanu.
Niko ne želi neprilike,Džone.
7
00:02:09,264 --> 00:02:14,327
Ali ne smeju da pasu na mom
posedu to nije u redu.
Nije tvoja zemlja.
8
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,107 --> 00:00:21,307
CERRADO OOR DUELO
2
00:02:10,890 --> 00:02:14,951
-¿ Cómo está tu madre?
-No deja de llorar.
3
00:02:15,127 --> 00:02:18,654
Es comprensible.
¿ Y tú cómo estás?
4
00:02:20,299 --> 00:02:23,166
Siempre me preguntan eso y es
una pregunta rara. Cada Vez...
5
00:02:23,302 --> 00:02:25,065
...que doy una respuesta larga...
6
00:02:25,204 --> 00:02:28,970
...como ahora,
la gente se incomoda.
7
00:02:31,310 --> 00:02:33,574
Usted no. Supongo que
es profesional en esto.
8
00:02:33,712 --> 00:02:34,974
OodrÃa decirse que sÃ.
9
00:02:35,881 --> 00:
Napisy dla Morgan Creek
keywords: cold, creek, manor, 2003, dvd, rip, by, rbt, avi,
original filename: Id036935.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10: Cold Creek Manor DVD RiP (RBT 1cd)
00:00:15:/Rodzina kobiety, kt?ra zgin??a
00:00:17:/w wyniku nieudanego ataku policji,
00:00:19:/zamierza domaga? si?|/500 milion?w dolar?w odszkodowania,
00:00:22:/pozywaj?c miasto,|/departament policji,
00:00:24:/i funkcjonariuszy|/zwi?zanych z tym atakiem.
00:00:26:/S?uchacie WNYC.
00:00:30:/Na termometrze mamy 50 stopni.
00:00:32:/Jest 4:29,|/a niebo nad miastem jest zachmurzone.
00:00:34:/Dzie? dobry.|/Nazywam si? Soterios Johnson.
00:01:05:Nie zapomnij przestawi? budzika.
00:01:21:- Dzi?kuj?.|- Popatrz.
00:01:23:Prawie 8% w g?r? od zesz?ego roku.
00:01:26:Teraz to ju? narodowy trend.
00:01:31:Co my?lisz?|Wi?ksze ci?cia?
00:01
Napisy dla Morgan Creek
keywords: dawsons, creek, 02x0, 4, napisy, return,
original filename: Dawsons_Creek_02x04_(NAPiSY-74675).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{80484}W poprzednich odcinkach
{129}{80484}Pacey Witter jest pani uczniem?|Tak.
{200}{80848}Czy ??czy?y pani? stosunki seksualne z panem Witter'em?
{325}{80848}Czy poca?unek na po?egnanie|jest dozwolony?
{450}{80848}Id?, ja zamkn?.
{550}{80484}My?lisz, ?e dasz sobie rad??
{643}{80848}Dzi?ki Jack.
{678}{80848}Je?li nie potrafisz|by? w jednym pokoju ze mn?...
{720}{80848}Potrafi? to robi?. Nie potrafi? znie??|twojego narzucania si?.
{1010}{80484}:204 - Powr?t Tamary
{1319}{80484}Dawson...
{1343}{80484}Co?
{1394}{80484}Co?
{1419}{80484}Co my robimy?
{1469}{80484}A na co ci to wygl?da?
{1529}{80484}Co? jest nie tak.
{1583}{80484}Zimno
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,220 --> 00:02:02,575
Klootzak. Wat doe je nou?
2
00:02:03,620 --> 00:02:06,088
Ik maak je af.
3
00:02:06,340 --> 00:02:10,049
Ik zei toch dat je van m'n camera
af moest blijven? Niet dan?
4
00:02:10,300 --> 00:02:14,612
Dat zei ik je toch? Ik zou je
moeten afmaken, klootzak.
5
00:02:14,860 --> 00:02:18,250
Dat doe ik als je m'n camera
ooit weer aanraakt.
6
00:02:20,980 --> 00:02:22,174
Opzij.
7
00:02:33,540 --> 00:02:37,055
Staar je wel 'ns naar het plafond
totdat 't heel raar lijkt?
8
00:02:38,940 --> 00:02:41,329
Alsof 't ademt en iets zegt.
9
00:02:41,580 --> 00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,912 --> 00:00:06,472
Me quieren en Orientación
después de clase.
2
00:00:06,648 --> 00:00:08,081
-¿Y?
-¿Te mandaron...
3
00:00:08,249 --> 00:00:09,978
...a llamar?
4
00:00:10,151 --> 00:00:11,413
-No.
-No.
5
00:00:11,653 --> 00:00:14,622
Mala señal. Quiere decir
que me individualizan.
6
00:00:14,889 --> 00:00:17,949
Descuida, mi amor.
Quizás te ofrezcan ayuda...
7
00:00:18,192 --> 00:00:22,492
...para que alcances
tu sueño de ser gasolinero.
8
00:00:22,664 --> 00:00:25,656
-Buena ésa.
-¿Ya no se puede bromear?
9
00:00:25,833 --> 00:00:27,494
Bromea lo que
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,343 --> 00:00:12,608
''Y, sin más, se besaron.
2
00:00:12,914 --> 00:00:16,111
Ella no sabÃa cómo habÃan
llegado a eso.
3
00:00:16,718 --> 00:00:20,017
HacÃa años que no pensaba
en que él la besara.
4
00:00:20,521 --> 00:00:21,613
Algo muy extraño...
5
00:00:21,823 --> 00:00:25,054
...ya que antiguamente
eso era lo único en que pensaba.
6
00:00:25,960 --> 00:00:30,021
Y luego, como si nada,
el beso habÃa llegado a su fin.
7
00:00:30,431 --> 00:00:34,424
Ãl tosió, ella arrastró los pies
y se rió para sus adentros.
8
00:00:34,635 --> 00:00:37,365
HabÃa sido u
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,648 --> 00:00:08,445
Aún tengo tiempo.
2
00:00:10,184 --> 00:00:11,446
-Maldición.
-¿ Qué pasa?
3
00:00:11,653 --> 00:00:15,350
-Debo retirar Composición hoy.
-¿No te gustaba esa clase?
4
00:00:15,557 --> 00:00:19,891
SÃ, tanto como cualquier materia
en la que saque ''C''.
5
00:00:20,061 --> 00:00:23,462
Haz lo que tengas que hacer.
Ouedo entretenerme una hora.
6
00:00:24,165 --> 00:00:26,497
-¿ Seguro?
-Claro que estoy seguro.
7
00:00:27,168 --> 00:00:28,658
¿A quién llamas?
8
00:00:28,870 --> 00:00:32,101
A mà mismo.
''Tiene un mensaje nueVo''.
9
00:00:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,120
<i>En el capÃtulo anterior.</i>
2
00:00:02,280 --> 00:00:06,280
Tienes que entender, en las
pelÃculas el héroe siempre gana.
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,320
-Estaba molesto.
-SÃ.
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,640
Yo también lo estarÃa
si te hubiera perdido.
5
00:00:11,760 --> 00:00:14,440
Tu madre y yo hemos
decidido separarnos.
6
00:00:14,600 --> 00:00:18,680
No te preocupes por mamá, las
medicinas le están haciendo bien.
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,800
Tuvo otra recaÃda la semana
pasada, seamos honestos.
8
00:00:21,960 --> 00:00:25,600
-Eres
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:04,038
<i>En el capÃtulo anterior...</i>
2
00:00:04,178 --> 00:00:06,009
Creo que no tiene
inspiración.
3
00:00:06,147 --> 00:00:09,605
Es una horrible
telenovela sobre unos adolescentes.
4
00:00:09,751 --> 00:00:12,413
-Dawson, ¿has visto a tu padre?
-No.
5
00:00:15,056 --> 00:00:20,323
DeberÃas vivir con otra persona a
quien respetes. Quiero que te mudes.
6
00:00:20,461 --> 00:00:21,587
¡Abby...!
7
00:00:23,565 --> 00:00:27,831
La Sra. Morgan quiere que Andie
exalte las virtudes de Abby...
8
00:00:27,969 --> 00:00:30,699
...y eso está volviendo loca
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,510 --> 00:00:06,879
Se lo preguntaré.
Keira, te dejo. Adiós.
2
00:00:07,115 --> 00:00:08,514
Lo lamento. Le gusta hablar.
3
00:00:08,783 --> 00:00:12,310
¿Y el cabernet de la mesa nueve?
Te lo pedà hace diez minutos.
4
00:00:12,453 --> 00:00:14,421
Es la locura de los viernes.
5
00:00:14,556 --> 00:00:18,754
Ya se acabaron diez botellas.
Hoy es una noche increÃble.
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,020
No puedes llevar los pedidos
a las mesas.
7
00:00:21,162 --> 00:00:24,757
Si no recibieras llamadas,
podrÃas ir a buscar la otra caja.
8
00:00:27,635 --> 00:00:30,229
-Me
Napisy dla Morgan Creek
keywords: dawson, creek, 21, 6, be, careful, what, you, wish, for,
original filename: 40782.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,592
<i>Episodio anterior.</i>
2
00:00:01,735 --> 00:00:05,102
Dime de las pastillas
que vi en tu baño ayer.
3
00:00:05,238 --> 00:00:10,198
Las tomo desde la muerte de Tim.
Mi doctora no me prescribirá más.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,610
-Quiere que intente con la terapia.
-Quizás no sea tan mala idea.
5
00:00:14,748 --> 00:00:17,239
Sólo digo que estoy abierto.
6
00:00:17,417 --> 00:00:20,716
Mis actitudes intolerantes
pueden ser discutidas.
7
00:00:20,854 --> 00:00:23,823
Esta mañana le dije a mi padre
que era gay.
8
00:00:23,957 --> 00:00:25,185
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,767
<i>Feliz Cumpleaños,
te deseamos a ti.</i>
2
00:00:08,905 --> 00:00:11,100
<i>Feliz cumpleaños a Pacey...</i>
3
00:00:11,274 --> 00:00:14,072
Vete, Jo.
4
00:00:15,378 --> 00:00:17,938
Pide un deseo antes
de que incendie este sofá.
5
00:00:18,648 --> 00:00:21,674
Mi deseo es que no me recuerden...
6
00:00:21,851 --> 00:00:24,183
...el vacÃo significado de este dÃa...
7
00:00:24,353 --> 00:00:27,618
...para que el mismo quede como un
hito en la vida de Pacey Witter.
8
00:00:28,624 --> 00:00:29,852
De acuerdo.
9
00:00:30,026 --> 00:00:33,359
Pero
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,420 --> 00:02:02,854
Jävla idiot! Vad gör du?
2
00:02:03,980 --> 00:02:09,452
Jag ska döda dig, din jävla skit!
Du får inte röra kameran har jag sagt!
3
00:02:09,660 --> 00:02:14,609
Din fitta!
Jag borde tamejfan döda dig!
4
00:02:14,820 --> 00:02:19,496
Det gör jag om jag kommer på dig
med att tafsa på min kamera igen.
5
00:02:21,100 --> 00:02:24,092
- Flytta på er!
- Lugna ner dig.
6
00:02:33,740 --> 00:02:39,053
Har du stirrat i taket nån gång
tills det börjat se lustigt ut.
7
00:02:39,260 --> 00:02:43,538
Som om det andades och sa nåt,
typ, "Rocky..."
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}T?umaczenie: Dawid-81@go2.pl
{116}{232}/Sto lat, sto lat, niech ?yje, ?yje nam
{236}{283}/Jeszcze raz, jeszcze raz--
{287}{372}Nie. Id? sobie, Jo.
{395}{469}Lepiej pomy?l ?yczenie|zanim podpal? t? kanap?.
{473}{562}Moim ?yczeniem jest bez w?tpienia|przyj?cie do wiadomo?ci ogromnego do?a
{566}{681}jaki b?dzie dzi?|towarzyszy? ?yciu Pacey'ego Wittera.
{705}{732}Dobra.
{736}{843}Tylko teraz, gdy mi wyzna?e? swoje|?yczenie, mo?e si? ono nie spe?ni?.
{869}{967}Pos?uchaj, rozumiem tw?j|naiwny entujazm, dobra?
{971}{1054}Nikomu nic si? nie stanie od ?wi?towania|urodzin, prawda? Wszyscy je wyprawiaj?.
{1058}{1204}Nie wiesz jednak, ?e ka?de
Napisy dla Morgan Creek
keywords: dawsons, creek, 05x0, 1, napisy, 50, the, bostonians,
original filename: Dawsons_Creek_05x01_(NAPiSY-74459).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 640x480 29.97fps 350.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{277}{396}I wtedy, tak po prostu,|zacz?li si? ca?owa?.
{400}{526}Nie mia?a poj?cia jak do tego dosz?o.
{530}{613}My?l o ca?owaniu tego ch?opaka|nie przesz?a jej przez my?l od bardzo dawna,
{617}{782}co by?o dziwne,|bo bardzo dawno temu to by?o wszystko o czym my?la?a.
{786}{918}I wtedy, tak po prostu,|to by? koniec.
{922}{1013}On zakaszla?,|ona obr?ci?a si? na pi?cie...
{1017}{1093}I zacz??a si? ?mia? sama do siebie.|To by?a jedna z tych chwil,
{1097}{1449}jedna z chwil kiedy|u?wiadamiasz sobie swoj? ?miertelno??,
{1453}{1570}a mimo to uzyskujesz swoj
Napisy dla Morgan Creek
keywords: cold, creek, manor, greek, subtitle,
original filename: 21045-Cold Creek Manor ( Greek Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.