Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie More Things That Happened is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: More Things That Happened wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,738 --> 00:00:50,571
Sales demasiado tarde.
2
00:00:54,499 --> 00:00:56,522
Calentaré la cena.
3
00:01:01,597 --> 00:01:03,591
¿Hubo alguna llamada?
4
00:01:04,487 --> 00:01:05,552
No.
5
00:02:09,411 --> 00:02:11,203
¿Dónde están mis zapatos?
6
00:02:14,254 --> 00:02:16,046
¿Dónde están mis zapatos?
7
00:02:17,266 --> 00:02:19,066
No tengo idea.
8
00:02:19,649 --> 00:02:21,183
Los tenÃa aquÃ.
9
00:02:23,267 --> 00:02:25,543
Yo no los he movido
a ningún lado.
10
00:02:30,245 --> 00:02:32,443
¿En algún lado en
este desorden?
11
00:02:34,914 --> 00:02
Napisy dla More Things That Happened
keywords: inland, empire, 2006, 1, cd, spanish, es, more, things, that, happened, meruce,
original filename: Inland Empire - 2006 - 1CD - Spanish - es - e3fde3ef28dbd2087a9f69f4ce6b9dc8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,738 --> 00:00:50,571
Sales demasiado tarde.
2
00:00:54,499 --> 00:00:56,522
Calentar? la cena.
3
00:01:01,597 --> 00:01:03,591
?Hubo alguna llamada?
4
00:01:04,487 --> 00:01:05,552
No.
5
00:02:09,411 --> 00:02:11,203
?D?nde est?n mis zapatos?
6
00:02:14,254 --> 00:02:16,046
?D?nde est?n mis zapatos?
7
00:02:17,266 --> 00:02:19,066
No tengo idea.
8
00:02:19,649 --> 00:02:21,183
Los ten?a aqu?.
9
00:02:23,267 --> 00:02:25,543
Yo no los he movido
a ning?n lado.
10
00:02:30,245 --> 00:02:32,443
?En alg?n lado en
este desorden?
11
00:02:34,914 --> 00:02:37,232
No h
Napisy dla More Things That Happened
keywords: inland, empire, 2006, 1, cd, spanish, es, more, things, that, happened, meruce,
original filename: Inland Empire - 2006 - 1CD - Spanish - es - 3fa76238037444288be35a00f3314542.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,738 --> 00:00:50,571
Sales demasiado tarde.
2
00:00:54,499 --> 00:00:56,522
Calentar? la cena.
3
00:01:01,597 --> 00:01:03,591
?Hubo alguna llamada?
4
00:01:04,487 --> 00:01:05,552
No.
5
00:02:09,411 --> 00:02:11,203
?D?nde est?n mis zapatos?
6
00:02:14,254 --> 00:02:16,046
?D?nde est?n mis zapatos?
7
00:02:17,266 --> 00:02:19,066
No tengo idea.
8
00:02:19,649 --> 00:02:21,183
Los ten?a aqu?.
9
00:02:23,267 --> 00:02:25,543
Yo no los he movido
a ning?n lado.
10
00:02:30,245 --> 00:02:32,443
?En alg?n lado en
este desorden?
11
00:02:34,914 --> 00:02:37,232
No h
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla More Things That Happened
keywords: 3, 4, las, vegas3, 2003, tvrip, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vegas, 11, things, that, go, jump, in, the, night,
original filename: 34Las Vegas34 (2003) - TVRiP - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,122 --> 00:00:08,622
Afedersiniz.
2
00:00:08,722 --> 00:00:10,922
Lobiden sizinle konuþmam gerektiðini söylediler.
3
00:00:11,022 --> 00:00:13,222
Odam kirli bir durumda.
4
00:00:13,622 --> 00:00:15,522
Yukarýya hemen birilerini göndeririz.
5
00:00:15,622 --> 00:00:17,322
Oda numaram 8004.
6
00:00:20,622 --> 00:00:22,622
Ed, Bununla ilgilenebilirmisin?
7
00:00:25,122 --> 00:00:27,422
Ãu gördüðünü bir saniye alabilirmiyim?
8
00:00:27,622 --> 00:00:29,122
Yalnýzca bir saniye.
9
00:00:35,822 --> 00:00:37,422
Artýk hiçbirþeyle ilgilemmeme gerek kalmadý.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2450}{2532}Zaczn? licytacj? od 600. 650?
{2534}{2591}Mam 1000 $ z ty?u. Dzi?kuj?.
{3109}{3152}Je?li to Pana interesuje g??wna aukcja...
{3153}{3201}jest w nast?pn? ?rod?.
{3238}{3333}Dzi?kuj?,ale jestem tu...
{3334}{3384}zobaczy? te wszystkie kolorowe obrazy.
{3386}{3424}C??, dobrze.
{3426}{3516}Np. ten? Czy nie jest ?wietny?
{3517}{3561}Tak, bardzo wspania?y.
{3562}{3620}Tak jest--jak na falsyfikat.
{3621}{3668}Falsyfikat?
{3669}{3719}Tak.Zobacz, jak si? to u was m?wi numer 702...
{3720}{3765}M?oda dziewczyna wygl?daj?ca przez okno...
{3766}{3828}XVII wiek Phoenician szko?a.
{3829}{3886}- Ale to nie to.- To nie jest to?
{3887}{3979}C
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:04,004
Cand sunt in pericol, primejdios, mortal,
2
00:00:04,046 --> 00:00:07,591
Incerc sa gasesc un loc linistit,
de pace in sufletul meu.
3
00:00:07,633 --> 00:00:11,136
Un loc in care pot sa respir
usor, sa ma adun,
4
00:00:11,178 --> 00:00:14,014
si sa continui cu seninatate
si cu calm.
5
00:00:14,056 --> 00:00:18,435
Daca va dati seama cum sa ajungeti
la seninatate in fata unei morti sigure,
6
00:00:18,477 --> 00:00:21,230
sa imi dati de veste.
7
00:00:21,271 --> 00:00:22,564
Am gasit o singura smecherie
care merge intotdeauna
8
00:00:22,606 --> 00:00:26
Napisy dla More Things That Happened
keywords: one, tree, hill, 02x1, 4, napisy, ns, quiet, things, that, no, ever, knows,
original filename: One_Tree_Hill_02x14_(NAPiSY-74355).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{26}{65}Oto co musicie wiedzie?.
{68}{87}Wiesz co?
{94}{118}Zostawi? ich w spokoju,
{133}{163}je?li si? do mnie wprowadzisz.
{172}{201}Startuj? na przewodnicz?c?.
{203}{256}Zdajesz sobie spraw?, ?e by?am przewodnicz?c? od 7 klasy?
{260}{296}Gra rozpocz?ta, Vivica.
{305}{326}Erica.
{341}{359}Niewa?ne.
{370}{447}Je?li powiesz mi co Dan powiedzia? lub zrobi?, mo?emy przez to przej?? razem.
{457}{474}Nie.
{513}{541}To niemo?liwe.
{678}{702}?pij dalej.
{722}{740}Zajm? si? ni?.
{785}{841}To ja rozbi?em twoj?|szyb? w samochodzie.
{859}{915}Nie jestem
Napisy dla More Things That Happened
keywords: las, vegas, 1x1, 4, en, things, that, go, jump, in, the, night,
original filename: las_vegas_1x14_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,698 --> 00:00:25,823
[Upbeat instrumental music]
2
00:00:29,613 --> 00:00:31,154
Excuse me.
3
00:00:31,237 --> 00:00:33,444
The front desk said I should talk to you.
4
00:00:33,528 --> 00:00:35,777
My room's been contaminated.
5
00:00:36,110 --> 00:00:38,067
We'll send somebody up.
6
00:00:38,151 --> 00:00:39,817
Room 8004.
7
00:00:43,190 --> 00:00:45,148
Ed, you'll take this?
8
00:00:47,688 --> 00:00:49,938
Could I see this for a minute?
9
00:00:50,187 --> 00:00:51,603
ED: Just a second.
10
00:00:54,727 --> 00:00:57,060
[Danny exclaiming]
11
00:00:58,309 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:02,252
Acabas de convertirte en un Raven.
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,922
Estoy teniendo problemas económicos papá.
Necesito tu ayuda.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,382
Ahora mismo no eres
una inversión que me interese.
4
00:00:07,424 --> 00:00:12,012
Soy la socia mayoritaria del Tric,
lo que significa que te largas.
5
00:00:12,179 --> 00:00:14,389
Sentaos. Soy el nuevo profesor de inglés,
el señor Chavez.
6
00:00:14,848 --> 00:00:15,641
¿Nick?
7
00:00:16,016 --> 00:00:17,351
No podemos hacer esto. ¿Verdad?
8
00:00:17,726 --> 00:00:20,854
- No voy a dej
Napisy dla More Things That Happened
keywords: las, vegas, 1x1, 4, things, that, go, jump, in, the, night, medieval,
original filename: 605b14308f0002215076f3cff93f12da.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,557 --> 00:00:33,721
Excusez-moi. La réception a dit
que je devais vous parler.
2
00:00:33,794 --> 00:00:35,921
Ma chambre a été contaminée.
3
00:00:36,630 --> 00:00:38,188
On va envoyer quelqu'un là -haut.
4
00:00:38,265 --> 00:00:40,290
Chambre 8004.
5
00:00:43,571 --> 00:00:45,163
Ed, vous vous occupez de ça?
6
00:00:48,108 --> 00:00:50,770
Je peux voir ça une minute?
7
00:00:50,844 --> 00:00:52,505
- Juste une seconde.
- Oui.
8
00:00:54,815 --> 00:00:57,283
Eh eh, eh. Eh.
9
00:00:58,852 --> 00:01:03,186
Je ne m'occupe plus de rien. J'ai parlé
au docteur. Tu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1300}T?umaczenie: linna
{2103}{2206}- Tamara!|Chod? kochanie! Czas jecha?!
{2269}{2340}Co to za rzeczy?
{2350}{2417}Przesta?cie si? k??ci?.|Wsi?d?cie z drugiej strony.
{2421}{2508}Jestem wi?ksza od ciebie.
{2522}{2586}Daj spok?j,|po co te wszystkie ksi??ki?
{2590}{2634}Przecie? ju? nie uczysz.
{2638}{2666}Tamara? Chwileczk?.
{2670}{2711}To chyba nie twoje?
{2715}{2740}- Moje.|- Jeste? pewna?
{2742}{2799}- Tak.
{4991}{5051}Przeprowadzamy si? co roku,|na wiosn?.
{5055}{5112}Jak migruj?ce ptaki.
{5116}{5170}Jednak my nie wracamy|do starych miejsc.
{5172}{5265}Pakujemy kilka rzeczy,|do kt?rych przywykli?my i wyje?d?amy.
{5267}{5297}M
Napisy dla More Things That Happened
keywords: one, tree, hill, 2x1, 4, en, quiet, things, that, no, ever, knows,
original filename: one_tree_hill_2x14_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,073 --> 00:00:02,698
Okay, hereâs what you need to know.
2
00:00:02,840 --> 00:00:03,645
Iâll tell you whatâ¦
3
00:00:03,911 --> 00:00:04,914
Iâll leave them aloneâ¦
4
00:00:05,560 --> 00:00:06,783
if you move in with me.
5
00:00:07,193 --> 00:00:08,401
Iâm running for president.
6
00:00:08,483 --> 00:00:10,669
You realise Iâve been class president since seventh grade?
7
00:00:10,848 --> 00:00:12,359
Well game on, Vivica.
8
00:00:12,707 --> 00:00:13,614
Erica.
9
00:00:14,223 --> 00:00:14,960
Whatever.
10
00:00:15,438 --> 00:00:18,657
If you just tell me w
Napisy dla More Things That Happened
keywords: one, tree, hill, 02x1, 4, napisy, ns, quiet, things, that, no, ever, knows,
original filename: One_Tree_Hill_02x14_(NAPiSY-74355).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{26}{65}Oto co musicie wiedzie?.
{68}{87}Wiesz co?
{94}{118}Zostawi? ich w spokoju,
{133}{163}je?li si? do mnie wprowadzisz.
{172}{201}Startuj? na przewodnicz?c?.
{203}{256}Zdajesz sobie spraw?, ?e by?am przewodnicz?c? od 7 klasy?
{260}{296}Gra rozpocz?ta, Vivica.
{305}{326}Erica.
{341}{359}Niewa?ne.
{370}{447}Je?li powiesz mi co Dan powiedzia? lub zrobi?, mo?emy przez to przej?? razem.
{457}{474}Nie.
{513}{541}To niemo?liwe.
{678}{702}?pij dalej.
{722}{740}Zajm? si? ni?.
{785}{841}To ja rozbi?em twoj?|szyb? w samochodzie.
{859}{915}Nie jestem
Napisy dla More Things That Happened
keywords: one, tree, hill, 21, 4, 2003, s02e1, quiet, things, that, no, ever, knows, medieval, s02e14,
original filename: One.Tree.Hill(214)(2003).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,302 --> 00:00:04,236
<i>Bueno, esto es lo que necesitas saber.</i>
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,534
Te diré algo. Los dejaré solos.
3
00:00:06,706 --> 00:00:08,333
Múdate conmigo.
4
00:00:08,541 --> 00:00:09,769
Me postularé para presidenta.
5
00:00:09,843 --> 00:00:12,505
Sabes que soy presidenta de la clase
desde séptimo grado.
6
00:00:12,579 --> 00:00:14,843
- Bueno, acepto, Viveca.
- Erica.
7
00:00:15,448 --> 00:00:16,574
Lo que sea.
8
00:00:16,883 --> 00:00:20,546
Si me dijeras lo que hizo o dijo Dan,
podrÃamos enfrentarlo juntos.
9
00:00:20,620 --> 00:00:23,8
Napisy dla More Things That Happened
keywords: shaun, the, sheep, 2007, 1, cd, english, en, 1x1, things, that, go, bump,
original filename: Shaun the Sheep - 2007 - 1CD - English - en - d2053e90fd5177661815acabeb459387.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,500
He?s Shaun the sheep
<i>He?s Shaun the sheep</i>
2
00:00:09,501 --> 00:00:13,000
He even mucks about
with those who cannot bleat
3
00:00:13,001 --> 00:00:17,500
Keep it in mind
He?s one of a kind
Oh.....
4
00:00:17,501 --> 00:00:20,000
Life?s a treat
with Shaun the Sheep
5
00:00:20,001 --> 00:00:24,500
He?s Shaun the sheep
<i>He?s Shaun the sheep</i>
6
00:00:24,501 --> 00:00:28,000
He doesn?t miss a trick
or ever lose a beat
<i>Lose a beat</i>
7
00:00:28,001 --> 00:00:31,000
Perhaps one day
You?ll find a way
8
00:00:31,001 --> 00:00:33,000
To.....
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,245 --> 00:00:04,026
When I'm in danger;
mortal peril even -
2
00:00:04,027 --> 00:00:07,602
I try to find a quiet place
of peace in my center.
3
00:00:07,603 --> 00:00:11,130
A place where I can breathe
easy, gather myself,
4
00:00:11,131 --> 00:00:14,038
and proceed with
serenity and calmness.
5
00:00:14,039 --> 00:00:18,415
If you've figured out how to achieve
serenity in face of certain death,
6
00:00:18,416 --> 00:00:21,289
would you please let me know.
7
00:00:21,290 --> 00:00:22,588
I found one trick
that always works
8
00:00:22,589 --> 00:00:26,477
when confronti
Napisy dla More Things That Happened
keywords: the, dresden, files, things, that, go, bump, 2007, 1, cd, greek, gr, dresdenfiles, 1#1, thingsthatgobump, el,
original filename: The Dresden Files Things That Go Bump - 2007 - 1CD - Greek - gr - d67440b29ec0ca7dcb9ac9c3da14752e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:01,245 --> 00:00:03,987
<i>???? ????????? ?? ???????
? ?? ???????? ??????,</i>
2
00:00:04,027 --> 00:00:07,602
<i>???????? ?? ???
??? ????? ?????.</i>
3
00:00:07,603 --> 00:00:11,091
<i>??? ????? ???? ?? ?????
?? ???????, ?? ???????????,</i>
4
00:00:11,131 --> 00:00:14,038
<i>??? ?? ???????? ?? ??????
??? ??????.</i>
5
00:00:14,039 --> 00:00:18,376
<i>?? ????? ????? ??????? ?????, ?? ????????
?????? ??? ??? ?????? ??? ???????,</i>
6
00:00:18,416 --> 00:00:21,289
<i>??? ???????? ?? ??? ??? ?????.</i>
7
00:00:21,290 --> 00:00:22,549
<i>??? ???? ??? ?????,
??? ????? ??????,</i>
8
00:00:22,589 --> 00:00:26,477
<i>???? ????????? ?? ??????
???????. ?? ?????â¦</i>
9
00:00:26,478 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,245 --> 00:00:04,026
Ãôáà âñéóêïìáé óå êéÃäõÃï
à óå èáÃáóéìç áðåéëç,
2
00:00:04,027 --> 00:00:07,602
Ãñïóðáèù Ãá âñù
Ã¥Ãá çóõ÷ï ìåñïò.
3
00:00:07,603 --> 00:00:11,130
ÃÃá ìåñïò ðïõ Ãá ìðïñù
Ãá áÃáóáÃù, Ãá óõãêåÃôñùèù,
4
00:00:11,131 --> 00:00:14,038
ãéá Ãá óõÃå÷éóù ìå ãáëÃÃç
êáé çñåìéá.
5
00:00:14,039 --> 00:00:18,415
Ãà åóåéò å÷åôå êáðïéïà ôñïðï, Ãá âñéóêåôå
ãáëÃÃç õðï ôçà áðåéëç ôïõ èáÃáôïõ,
Napisy dla More Things That Happened
keywords: desperate, housewives, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, s03e16, my, husband, the, pig, hr, 5, 1, ctu, s03e14, i, remember, that, s03e15, little, things, you, do, together,
original filename: 35831-Desperate_Housewives_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,583
<i>Din episoadele anterioare</i>
2
00:00:02,623 --> 00:00:05,019
<i>Planul lui Mike de a o cere
de soþie pe Susan...</i>
3
00:00:05,098 --> 00:00:06,799
Astea nu sunt lucrurile lui Jane.
4
00:00:06,800 --> 00:00:07,899
"Mike Delfino".
5
00:00:07,900 --> 00:00:09,770
<i>l-a luat prin surprindere pe Ian.</i>
6
00:00:10,702 --> 00:00:12,168
<i>Monique a fost ucisã...</i>
7
00:00:12,169 --> 00:00:13,246
A fost un accident.
8
00:00:13,259 --> 00:00:14,659
<i>Iar Orson...</i>
9
00:00:14,660 --> 00:00:15,790
Sã nu-þi uiþi cheia.
10
00:00:15,857 -->
Napisy dla More Things That Happened
keywords: desperate, housewives, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, s03e14, i, remember, that, hr, 5, 1, ctu, s03e15, the, little, things, you, do, together, s03e16, my, husband, pig,
original filename: 35831-Desperate_Housewives_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,107
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,377 --> 00:00:04,995
Jane, so?ia lui Ian
a murit.
3
00:00:05,654 --> 00:00:07,251
Gaby ?i-a f?cut un nou prieten.
4
00:00:07,300 --> 00:00:09,165
Un "prieten" prieten,
nu o prieten?.
5
00:00:09,340 --> 00:00:10,667
Degetul vinov??iei...
6
00:00:10,668 --> 00:00:11,700
Cred c? e un
num?r de telefon.
7
00:00:11,801 --> 00:00:13,200
Ar?t? c?tre Mike...
8
00:00:13,447 --> 00:00:17,029
Mi-au verificat cheia ?i au g?sit
urme din s?ngele lui Monique.
9
00:00:17,215 --> 00:00:19,164
Dar el ?nc? nu-?i putea
aminti.
10
00:00:19,482 --> 00:00:21,600
Bree a g?sit o pung?
cu dovezi
------------
Sponsored links:
------------