Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Monty is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Monty wg dokladnosci:
Napisy dla Monty
keywords: meaning, of, life, the, 1983, 2, 9, 7, fps, monty, python, subtitrare, ro,
original filename: 34430-Meaning_of_Life,_The_(1983)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{1128}{1181}In mohoratele zile ale anului 1983...
{1197}{1295}cand Anglia lancezea in mrejele unei |politici monetariste ruinatoare...
{1301}{1381}bravii si loialii barbati|ai Companiei de Asigurari Permanente...
{1381}{1466}altadata o mandra firma de familie| recent falita de trei ori...
{1485}{1582}s-au incordat sub jugul|noului si opresivului management.
{1623}{1674}Groaznic. |Intradevar groaznic.
{2129}{2159}Trage!
{2774}{2828}Asta este d-le Evans. Sunteti concediat.
{2843}{2886}M-ati auzit.Sunteti concediat. Afara.
{2912}{2972}N-ai auzit? |A fost concediat.
{3004}{3037}Concediat?
{3062}{3124}Concediat? |Haideti baieti.
Napisy dla Monty
keywords: life, of, brian, 1979, 1, cd, english, en, monty, python, the, xvid, mm,
original filename: Life of Brian - 1979 - 1CD - English - en - ebb36ee9f79575be00d32153cf9b24ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,869 --> 00:01:37,258
-Who are you?
-We are three wise men.
2
00:01:37,429 --> 00:01:39,863
-What?
-We are three wise men.
3
00:01:40,029 --> 00:01:42,941
What are you doing creeping around
a cowshed at 2:00 a.m.?
4
00:01:43,109 --> 00:01:44,986
That doesn't sound very wise to me.
5
00:01:45,509 --> 00:01:49,184
-We are astrologers.
-We have come from the East.
6
00:01:49,589 --> 00:01:53,582
-ls this some kind of joke?
-We wish to praise the infant.
7
00:01:53,749 --> 00:01:57,139
-We must pay a homage to him.
-Homage? You're all drunk!
8
00:01:57,309 --> 00:01:59,504
lt
Napisy dla Monty
keywords: monty, phyton, and, the, holy, grail, ro, perfect,
original filename: 6c463d1e233e124e4d9449df2a31bad3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{209}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA|GOGUPOMPIERU'
{214}{314}MONTY PYTHON|ªI GRAALUL SFÃNT
{430}{530}Scenariul ºi interpretarea
{694}{759}Cu
{910}{969}De asemenea|mai apar ºi
{1009}{1059}Precum ºi
{1413}{1469}Anul ãsta ce-ar fi sã încercãm|o vacanþã în Suedia?
{1653}{1709}Sã vedem frumoasele lacuri
{1893}{1969}Minunatul sistem de telefonie
{2132}{2199}ªi multe animale|cu blanã interesante
{2420}{2494}Inclusiv elanul regal.
{2564}{2609}Odatã un elan a muºcat-o|pe sorã-mea
{2629}{2728}Nu chiar! Ea îºi scrijelea iniþialele|pe elan cu capãtul ascuþit al unei periuþe de dinþi
{2729}{2789}primitã de la cumnatul ei suedez,
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 1975,
original filename: 0fbad7e981e475375119b0d1eaac9dec.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6617}{6666}¡Alto!
{6668}{6715}¿Quién va?
{6718}{6825}Soy Arturo, hijo de Uther Pendragon,|del castillo de Camelot.
{6827}{6909}Rey de los britanos,|vencedor de los sajones,
{6911}{6969}soberano de toda Inglaterra.
{7004}{7071}Ya. ¿Y el otro?
{7072}{7127}Soy... éste es|mi fiel servidor Patsy.
{7130}{7188}Hemos cabalgado|por todo el paÃs
{7189}{7273}en busca de caballeros que se unan|a mà en la Corte de Camelot.
{7275}{7338}He de hablar con tu amo y señor.
{7340}{7407}¿A caballo, decÃs?|- Si
{7408}{7443}Estas usando cocos!
{7445}{7555}- ¿Cómo?|- Que tenéis dos medios cocos|y los hacéis chocar uno con otro.
{7558}{7658}Y qué
Napisy dla Monty
keywords: life, of, brian, monty, python, and, the,
original filename: life_of_brian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2117}{2188}- Quem são vocês?|- Nós somos os Três Reis Magos.
{2189}{2257}O quê?|Nós somos os Três Reis Magos.
{2258}{2345}Bem, o que vocês fazem rastejando|numa manjedoura às 2:00 da manhã?
{2347}{2412}Isso não me parece muito educado.
{2414}{2493}Nós somos astrólogos.|Viemos do leste.
{2494}{2549}Isso é alguma piada?
{2550}{2597}Nós queremos louvar o recém nascido.
{2598}{2645}Devemos homenageá-lo.
{2647}{2726}Homenagem? Vocês estão bêbados!|à repugnante!
{2728}{2825}Fora daqui! Tentando me enganar|com esse papo de cartomante.
{2827}{2882}- Vamos, fora!|- Não, não. Nós devemos vê-lo.
{2884}{2966}- Vá louvar o fi
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, and, now, for, something, completely, different,
original filename: Id009394.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{205}{294}In this picture|there are 47 people.
{296}{353}None of them can be seen.
{355}{402}In this film,|we hope to show you...
{404}{458}how not to be seen.
{498}{584}This is Mr. E. R. Bradshaw|of Napier Court...
{586}{662}Blackline Road, London, SE 14.
{664}{715}He cannot be seen.
{716}{764}Now I'm going to ask him|to stand up.
{766}{836}Mr. Bradshaw,|will you stand up, please?
{980}{1064}This demonstrates|the value of not being seen.
{1066}{1160}In this picture, we cannot see|Mrs. B. J. Smegma...
{1162}{1228}of 13 The Crescent, Belmont.
{1229}{1303}Mrs. Smegma,|will you stand up, please?
{1439}{1543}This is Mr. Nesbitt|of Harlow. Ne
Napisy dla Monty
keywords: monty, python's, the, meaning, of, life, divx,
original filename: Monty.Python's.the.Meaning.of.Life.DivX.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,514 --> 00:00:05,631
A Apresenta??o da Nossa Curta-Metragem
2
00:00:26,114 --> 00:00:29,948
A SEGURADORA PERMANENTE CRIMSON
3
00:00:46,754 --> 00:00:49,222
Nos dias sombrios de 1983...
4
00:00:49,434 --> 00:00:53,791
enquanto a Inglaterra padecia na depress?o
de uma desastrosa pol?tica monetarista,
5
00:00:53,954 --> 00:00:57,230
os bons homens leais
da Companhia Seguradora Permanente,
6
00:00:57,314 --> 00:01:01,466
uma outrora orgulhosa empresa familiar
de recente a passar por um mau bocado,
7
00:01:01,754 --> 00:01:06,111
trabalham at? ? exaust?o
sob o jugo opressivo da nova
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, life, of, brian,
original filename: 54118.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,160 --> 00:00:16,450
Fixed by SubFix 0.3
http://dator.web.com
2
00:01:28,500 --> 00:01:31,450
Who are you ?
We are three wise men.
3
00:01:31,500 --> 00:01:34,330
What ?
We are three wise men.
4
00:01:34,370 --> 00:01:37,950
Well, what are you doing creeping around
a cow shed at 2:00 in the morning ?
5
00:01:38,040 --> 00:01:40,750
That doesn't sound
very wise to me.
6
00:01:40,830 --> 00:01:46,450
We are astrologers.
We have come from the east.
Is this some kind of joke ?
7
00:01:46,500 --> 00:01:50,450
We wish to praise the infant.
We must pay homage to him.
8
00:
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, and, now, for, something, completely, different,
original filename: 10003091.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{204}{293}En esta imagen|hay 47 personas.
{295}{352}Ninguno puede ser visto.
{355}{400}En esta pelÃcula,|esperamos enseñarle...
{403}{458}como no ser visto.
{496}{583}Este es el Sr. E. R. Bradshaw|de Napier Court...
{585}{662}Blackline Road, Londres, SE 14
{662}{714}No pueder ser visto.
{714}{762}Ahora voy a pedirle|que se ponga de pie.
{765}{834}Sr. Bradshaw,|podrÃa ponerse de pie?
{978}{1062}Esto demuestra|lo importante de no ser visto.
{1065}{1158}En esta imagen, no podemos ver|a la Srta. B. J. Smegma...
{1160}{1228}de The Crescente 13, Belmont
{1228}{1302}Srta. Smegma,|podrÃa ponerse de pie?
{1439}{1542}Este es el S
Napisy dla Monty
keywords: 1, 9, the, full, monty,
original filename: 1015330436-19-The+Full+Monty.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,052 --> 00:00:53,125
ÃÃöéëÃô, ç êáñäéà ôïõ
âéïìç÷áÃéêïý Ãïññà ôçò ÃñåôáÃÃáò.
2
00:00:53,972 --> 00:00:58,011
Ãï êáìÃñé ôïõ Ãéüñêóáúñ,
ìå ðÃÃù áðü 500.000 êáôïÃêïõò.
3
00:00:58,732 --> 00:01:01,849
Ãé Ãñ÷ïÃôáé ðïëëïà áêüìá.
Ãéá øþÃéá êáé ãéá äïõëåéÃ.
4
00:01:03,012 --> 00:01:06,163
Ãé áõôü, ÷Ãñç óôçà áêìÃæïõóá
÷áëõâïõñãÃá ôïõ ÃÃöéëÃô.
5
00:01:08,012 --> 00:01:12,164
ÃñãïóôÃóéá êáé åñãáóôÃñéá
áðá
Napisy dla Monty
keywords: monty, pythons, life, of, brian, 1979, ned, python's, dvd,
original filename: Monty.Pythons.Life.of.Brian.1979.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,240 --> 00:01:35,993
Wie...
2
00:01:36,160 --> 00:01:39,391
zijn jullie?
- Wij zijn drie wijzen.
3
00:01:39,560 --> 00:01:41,357
We zijn drie wijzen.
4
00:01:41,520 --> 00:01:46,878
Wie om twee uur 's nachts door een
stal sluipt, is volgens mij niet wijs.
5
00:01:47,040 --> 00:01:51,033
We zijn astrologen.
- We komen uit het oosten.
6
00:01:51,200 --> 00:01:53,191
Is dit soms een grap?
7
00:01:53,360 --> 00:01:56,716
We willen het kind zien.
- Om hem eer te bewijzen.
8
00:01:56,880 --> 00:02:01,078
Eer? Jullie zijn dronken.
Het is walgelijk. Eruit.
9
00:02:01,240 -->
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 1975, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Monty Python and the Holy Grail - 1975 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 86fd6c00a8f46b11f322c0da396a668a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:18,034
"Monty Python Em Busca do C?lice Sagrado"
2
00:00:21,906 --> 00:00:24,602
Escrito e interpretado por:
3
00:00:31,020 --> 00:00:32,682
Com
4
00:00:41,069 --> 00:00:42,901
Tamb?m com
5
00:00:46,413 --> 00:00:48,607
E tamb?m com
6
00:00:59,265 --> 00:01:02,031
Que tal umas f?rias na Su?cia este ano?
7
00:01:10,484 --> 00:01:12,748
Para ver seus lindos lagos
8
00:01:21,300 --> 00:01:23,770
O maravilhoso sistema telef?nico
9
00:01:30,616 --> 00:01:32,811
E muitos animais ferozes
10
00:01:33,153 --> 00:01:36,419
Os personagens, situa??es mostradas
e n
Napisy dla Monty
keywords: monty, phyton, and, the, holy, grail, br,
original filename: da9c63a19df5716858e92b9b3c8a5870.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{213}{318}Monty Python's|e o Santo Graal
{405}{529}Com argumento e|actuação de
{642}{793}Com a presença de
{928}{988}E também de
{1033}{1125}E também,|também de
{1367}{1449}Porque não ir de férias|para a Suécia este ano?
{1607}{1686}Ver os bonitos|lagos.
{1881}{1972}E o maravilhoso|sistema telefónico.
{2085}{2171}E animais peludos|interessantes.
{2394}{2461}Como o alce|por exemplo.
{2519}{2608}Uma vez um alce mordeu|a minha irmã.
{2644}{2725}A sério! Ela estava a gravar|as suas iniciais no alce...
{2725}{2790}com um pau afiado que|Svenge lhe tinha dado...
{2790}{2826}Svenge era o seu cunhado...
{2898}{3013}Pedimos desculpa p
Napisy dla Monty
keywords: montypythonandtheholygrail, 1975, english, monty, python,
original filename: MontyPythonandtheHolyGrail1975-English.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,560 --> 00:04:09,629
Whoa, there!
2
00:04:27,040 --> 00:04:28,029
Halt!
3
00:04:29,640 --> 00:04:30,789
Who goes there?
4
00:04:31,080 --> 00:04:34,868
It is I, Arthur, Son of Uther Pendragon,
from the castle of Camelot.
5
00:04:35,520 --> 00:04:38,193
King of the Britons, defeater of the Saxons.
6
00:04:38,880 --> 00:04:40,871
Sovereign of all England!
7
00:04:42,320 --> 00:04:43,719
Pull the other one.
8
00:04:43,840 --> 00:04:46,912
I am, and this my trusty servant, Patsy.
9
00:04:47,320 --> 00:04:50,630
We have ridden the length of the land
in search of knights...
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, and, the, holy, grail,
original filename: 29302.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{242}{346}Monty Python's|e o Santo Graal
{433}{558}Com argumento e|actuação de
{671}{820}Com a presença de
{956}{1016}E também de
{1062}{1152}E também,|também de
{1394}{1476}Porque não ir de férias|para a Suécia este ano?
{1635}{1714}Ver os bonitos|lagos.
{1908}{1999}E o maravilhoso|sistema telefónico.
{2112}{2198}E animais peludos|interessantes.
{2421}{2488}Como o alce|por exemplo.
{2546}{2634}Uma vez um alce mordeu|a minha irmã.
{2669}{2751}A sério! Ela estava a gravar|as suas iniciais no alce...
{2752}{2816}com um pau afiado que|Svenge lhe tinha dado...
{2817}{2853}Svenge era o seu cunhado...
{2925}{3040}Pedimos desculpa
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 1975, 1, cd, greek, gr, qim, mphg,
original filename: Monty Python and the Holy Grail - 1975 - 1CD - Greek - gr - 5a75844a6c6a0074e2b66837b41023b2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,880 --> 00:00:14,908
?? ??????? T?? E????v?? T???????
2
00:00:21,800 --> 00:00:24,394
???????? ??? ???????? ???:
3
00:00:30,520 --> 00:00:32,112
M?
4
00:00:40,160 --> 00:00:41,912
E???v?????? ??????
5
00:00:45,280 --> 00:00:47,396
E?????, ????v?????? ??????
6
00:00:57,600 --> 00:01:00,239
????? ??v ???? ????o??? ??? ?o????? ???o?;
7
00:01:08,360 --> 00:01:10,510
N? ?o??? ??? ??v??o???? ???v??
8
00:01:18,720 --> 00:01:21,075
To ????o?o ??????v??? ???????
9
00:01:27,640 --> 00:01:29,915
K?? ?o??? ?v??????ov?? ?vo????? ??????
10
00:01:30,080 --> 00:01:33,197
T? ???????,
Napisy dla Monty
keywords: the, full, monty, eng, 2, 5, fps, 1997,
original filename: The Full Monty - Eng - 25fps - 1997.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,892 --> 00:00:50,883
Welcome to Sheffield!
2
00:00:50,972 --> 00:00:53,964
The beating heart
of Britain's industrial North!
3
00:00:54,052 --> 00:00:58,250
The jewel in Yorkshire's crown
is home to over half a million people,
4
00:00:58,332 --> 00:01:02,325
and thousands more
flock here daily to shop and to work.
5
00:01:02,412 --> 00:01:05,370
All this is built on
Sheffield's primary industry,
6
00:01:05,452 --> 00:01:07,124
steel.
7
00:01:07,212 --> 00:01:10,329
The city's rolling mills, forges,
8
00:01:10,412 --> 00:01:12,846
and workshops employ some 90,000 men
9
0
Napisy dla Monty
keywords: monty, pythons, life, of, brian, napisy, python, pl,
original filename: Monty_Pythons_Life_of_Brian_(NAPiSY-51570).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:00:<poprawki w t?umaczeniu - Mumin>
00:01:03:<poprawki: interpunkcja, liter?wki>|<i og?lny wygl?d napis?w: bubas>
00:01:28:- Czego tu?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:30:- Co?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:33:A po jak? choler? w?azicie ukradkiem do obory|o drugiej w nocy?
00:01:36:Szczeg?lnie m?dre|to raczej nie jest.
00:01:39:- Jeste?my astrologami.|- Przybywamy ze Wschodu.
00:01:43:?arty sobie stroicie?
00:01:45:Chcemy pozdrowi? Dzieci?.
00:01:47:Musimy odda? Mu ho?d.
00:01:49:Ho?d?! Jeste?cie pijani!|To obrzydliwe!
00:01:53:Za drzwi! Wynocha! ?eby mi wciska?|brednie o wschodnich wr??bitach...
00:01:56:- No ju?! Wy?azi?!|- Nie, nie! Musimy Go zobaczy?.
00:01:59:- Z
Napisy dla Monty
keywords: monty, pythons, flying, circus, 1969, 1, cd, portuguese, br, pb, python's, 2x0, dinsdale,
original filename: Monty Pythons Flying Circus - 1969 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 32b458bbac70cb2c12df5ca868931fcd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,400
E agora, para algo completamente diferente...
2
00:00:06,600 --> 00:00:07,900
?...
3
00:00:40,100 --> 00:00:42,500
"FACE THE PRESS"
4
00:00:43,100 --> 00:00:48,700
Ol?. Esta noite no "Face the press"
n?s vamos examinar duas vis?es diferentes
para coisas contempor?neas.
5
00:00:49,300 --> 00:00:51,400
? minha esquerda, est? o
Ministro da Casa Civil...
6
00:00:52,000 --> 00:00:58,500
Que est? vestindo um vestido lindo
em tule rosa, com p?rolas compondo
e um colar de diamantes.
7
00:00:59,400 --> 00:01:04,100
Os sapatos s?o em couro de porco escovado
com f
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 1975, sharereactor,
original filename: 6477.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,276 --> 00:04:38,318
¡Alto!
2
00:04:38,401 --> 00:04:40,358
¿Quién va?
3
00:04:40,484 --> 00:04:44,942
Soy Arturo, hijo de Uther Pendragon,
del castillo de Camelot.
4
00:04:45,026 --> 00:04:48,442
Rey de los britanos,
vencedor de los sajones,
5
00:04:48,525 --> 00:04:50,942
soberano de toda Inglaterra.
6
00:04:52,400 --> 00:04:55,192
Ya. ¿Y el otro?
7
00:04:55,234 --> 00:04:57,525
Soy... éste es
mi fiel servidor Patsy.
8
00:04:57,651 --> 00:05:00,067
Hemos cabalgado
por todo el paÃs
9
00:05:00,108 --> 00:05:03,608
en busca de caballeros que se unan
a mà en la
Napisy dla Monty
keywords: 38, 5, monty, python, and, the, holy, grail, 1975, 1,
original filename: 385-sub_Monty-Python-and-the-Holy-Grail-1975_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{6167}{6186}Hooo!
{6622}{6641}Stai!
{6673}{6700}Cine-i acolo?
{6723}{6829}Sunt eu, Arthur, fiul lui Uther Pendragon|din Camelot.
{6832}{6909}Regele Britonilor!|Cuceritorul Saxonilor!
{6916}{6949}Monarhul Angliei!
{7009}{7068}- Cine-i celãlalt.|- Eu sunt.
{7077}{7135}Aceasta e sluga mea credincioasã Patsy.
{7135}{7195}Am cãlãrit în lungul ºi în latul þãrii...
{7195}{7280}în cãutarea cavalerilor care|sã mi se alãture la Camelot.
{7280}{7345}Trebuie sã vorbesc cu stãpânul tãu.
{7345}{7402}- Ce, cãlãriþi un cal?|- Da.
{7414}{7450}Alea sun
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, and, the, holy, grail,
original filename: 44506.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5247}{6160}ÃÃÃãà |Mamdouh ããÃæÃ
{6160}{6272}ÃáÃÃÃà ÃÃã ÃÃà ÃÃã ÃáãÃÃÃã
{6640}{6691}̾̿Ã!
{6691}{6741}ãóäú åäÃÿ
{6741}{6801}"Ãäà ÃÃÃà ÃÃä "ÃÃà ÃäÃÃÃÃæä|ãöäú ÃáÃÃö ÃÃãÃáæÃ.
{6850}{6910}ãáà ÃáÃÃÃÃÃäÃÃä!| ÃÃãì ÃáÃÃÃæäÃÃä!
{6934}{6994}ãáà Ãõáø ÃäÃáÃÃÃ!
{7027}{7087}- ÃÃà ÃáÃÃÃó.|- ÃóäÃ.
{7095}{7153}Ã¥Ãà ÃÃÃãõà ÃáæÃÃõ ÃÃÃÃ.
{7153}{7213}ÃóÃÃäóà Ãæáó|æÃÃà ÃáÃÃÃö. . .
{7213}{7273}Ãà ÃÃÃö ÃáÃÃÃÃäö ÃáÃÃä ÃóÃóáÃÃÃõæà |ÃÃÃ¥ Ãà ãÃÃãÃöà Ã
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, episode, 5, mans, crisis, of, identity, in, the, latter, half, twentieth, century,
original filename: Id038215.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:26:Oto...
00:00:28:LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
00:00:57:SALON PODMIEJSKIEGO|DOMKU W OKOLICACH ESHER
00:01:05:- To chyba weterynarz, kochanie.|- P?jd? otworzy?.
00:01:12:- Weterynarz, kochanie.|- ?wietnie, ?e pan przyszed?.
00:01:16:Drobiazg. W czym problem? Mnie mog?|pa?stwo powiedzie?. Jestem weterynarzem.
00:01:21:- Powiedz mu kochanie.|- C??...
00:01:24:Chodzi o naszego kota!|Nic nie robi, tylko siedzi na trawniku.
00:01:29:Czy jest...
00:01:31:...martwy?|- Sk?d?e.
00:01:34:Dzi?ki Bogu. Ju? si?|przerazi?em, ?e przyby?em...
00:01:37:za p??no.
00:01:39:Gdyby ludzie zawsze|dzwonili na czas...
00:01:42:- On tak siedzi ca?ymi dniami.|- W nocy tak?e.
00:01:46:Prawie si? nie
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, episode, 3, blood, devastation, death, war, and, horror,
original filename: Id023432.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:KREW.
00:00:06:?MIER?.
00:00:08:WOJNA.
00:00:10:HORROR.
00:00:17:Dobry wiecz?r.|Witam pa?stwa w kolejnym wydaniu|programu z cyklu
00:00:20:"Krew, Zniszczenie, ?mier?|Wojna i Horror".
00:00:23:Potem b?dziemy rozmawia?
00:00:26:z cz?owiekiem, kt?ry uprawia dzia?k?.
00:00:28:Lecz naszym pierwszym go?ciem|jest cz?owiek,
00:00:30:kt?ry porozumiewa si? wy??cznie|za pomoc? anagramow.
00:00:33:Tka sejt.
00:00:34:Bawi to pana?
00:00:35:Wioczy?cie
00:00:37:Kaj barnajdziej.
00:00:38:Jak pan si? nazywa?
00:00:40:Hamrag, Hamrag Yattlem.
00:00:42:Cieszymy si?,|?e nas pan odwiedzi? Grahamie.
00:00:43:Sk?d pan pochodzi?
00:00:45:Bemcarland.
00:00:46:Cambreland?
00:00:47:Gazdza s
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, episode, 1, whither, canada,
original filename: Id015158.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:50:Oto...
00:00:52:LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
00:01:28:Dobry wiecz?r.
00:01:37:OTO WOLFGANG AMADEUSZ MOZART
00:01:47:Witajcie ponownie.|Zapraszamy na nasz program.
00:01:51:Dzi? dalszy ci?g przegl?du|s?ynnych, historycznych ?mierci.
00:01:56:Na pocz?tek cudowna ?mier?|D?ingis Chana , zdobywcy Indii.
00:02:04:Strzelaj w kalendarz D?ingis.
00:02:25:Dziewi?? koma jeden, dziewi??|koma trzy, dziewi?? koma siedem.
00:02:30:Razem dwadzie?cia osiem koma|jeden dla D?ingis Chana.
00:02:34:Masz pecha D?ingis,|ale mi?o, ?e wyst?pi?e?.
00:02:38:A oto wyniki...
00:02:40:Mamy dotychczasowe wyniki.|Na pierwszym miejscu ?wi?ty Szczepan...
00:02:44:i jego ukamienowanie.
00:02:46:Potem kr?
Napisy dla Monty
keywords: 1018, monty, python, and, the, holy, grail, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10187-Monty Python And The Holy Grail ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{209}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA|GOGUPOMPIERU'
{214}{314}MONTY PYTHON|ªI GRAALUL SFÃNT
{430}{530}Scenariul ºi interpretarea
{694}{759}Cu
{910}{969}De asemenea|mai apar ºi
{1009}{1059}Precum ºi
{1413}{1469}Anul ãsta ce-ar fi sã încercãm|o vacanþã în Suedia?
{1653}{1709}Sã vedem frumoasele lacuri
{1893}{1969}Minunatul sistem de telefonie
{2132}{2199}ªi multe animale|cu blanã interesante
{2420}{2494}Inclusiv elanul regal.
{2564}{2609}Odatã un elan a muºcat-o|pe sorã-mea
{2629}{2728}Nu chiar! Ea îºi scrijelea iniþialele|pe elan cu capãtul ascuþit al unei periuþe de dinþi
{2729}{2789}primitã de la cumnatul ei sue
Napisy dla Monty
keywords: monty, pythons, flying, circus, 02x0, 4, napisy, python, episode, 1, 7, plb,
original filename: Monty_Pythons_Flying_Circus_02x04_(NAPiSY-71696).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 368x288 23.976fps 173.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1738}{1793}A teraz co? z zupe?nie innej beczki.
{1798}{1866}Oto...
{1949}{2042}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona
{2613}{2710}BBC pragnie przeprosi? za nast?pny komunikat.
{2711}{2828}Cze??. Zapraszamy na nasz program.
{2861}{2999}Przechodzimy od razu do pierwszego punktu.
{3000}{3139}B?dzie to skecz o architekturze,
{3139}{3246}zatytu?owany "Skecz o architekturze".
{3335}{3426}"Skecz o architekturze"!
{3457}{3558}"Skecz o architekturze"!
{3583}{3674}"Skecz o architekturze"!
{3677}{3738}Tam, na g?rze!
{3739}{3794}Tam, na g?rze!
{3795}{3861}Tam, na g?r
Napisy dla Monty
keywords: napisy, info, 1995, monty, python, episode, mans, crisis,
original filename: napisy_info_19952.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{398}Oto...
{420}{521}LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
{1290}{1406}PODMIEJSKI SALON W POBLI?U ESHER
{1530}{1619}To chyba weterynarz, kochanie.
{1620}{1685}P?jd? otworzy?.
{1770}{1889}- Weterynarz, kochanie.|- ?wietnie, ?e pan przyszed?.
{1890}{1949}Drobiazg.|W czym problem?
{1950}{2039}Mnie mo?ecie powiedzie?.|Jestem weterynarzem.
{2040}{2099}- Powiedz mu kochanie.|- C??...
{2100}{2249}Chodzi o naszego kota!|Nic nie robi, tylko siedzi na trawniku.
{2250}{2327}Czy jest... martwy?
{2340}{2372}Nie.
{2400}{2519}Dzi?ki Bogu.|Ju? si? przerazi?em, ?e przyby?em...
{2520}{2567}za p??no.
{2580}{2669}Gdyby ludzie zawsze|dzwonili na czas...
{2670}
Napisy dla Monty
keywords: monty, pythons, personal, best, 2006, 1, cd, spanish, es, python's, ep, 2, graham, chapman,
original filename: Monty Pythons Personal Best - 2006 - 1CD - Spanish - es - 357ebfa98254010ce46abe605b3bac3a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,207 --> 00:00:11,799
Dios m?o.
2
00:00:11,967 --> 00:00:13,958
Me est?n grabando.
3
00:00:14,207 --> 00:00:16,118
?C?mo ha ocurrido?
4
00:00:28,887 --> 00:00:32,118
Conoc? a Graham, supongo,
en The Frost Report...
5
00:00:32,287 --> 00:00:35,279
...cuando Terry
y yo escrib?amos juntos...
6
00:00:35,407 --> 00:00:38,638
...y Cleese y Chapman
tambi?n escrib?an juntos.
7
00:00:38,807 --> 00:00:42,402
Eran los mejores escritores
de piezas humor?sticas.
8
00:00:42,567 --> 00:00:45,798
Conoc?a a Graham, en realidad,
como escritor, antes que nada.
9
00:00:45,967 --> 00:00:48
Napisy dla Monty
keywords: erik, the, viking, 1989, 1, cd, greek, gr, monty, python,
original filename: Erik the Viking - 1989 - 1CD - Greek - gr - 2836b3ffbb500125bf30ed1f57f4a9a8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,087 --> 00:01:08,566
?? ????? ?????????;
2
00:01:09,007 --> 00:01:11,475
??????... ?????? ??????, ????
????????? ?'??? ??? ????.
3
00:01:12,727 --> 00:01:15,924
?????? ??? ?????????, ?;...
?? ? ???????;
4
00:01:17,047 --> 00:01:18,799
????? ?????? ???
??? ????? ??????????.
5
00:01:32,927 --> 00:01:35,964
- ?'??????? ?? ????????;
- ??????. ??? ?????.
6
00:01:36,807 --> 00:01:38,479
????? ?? ?'??????.
7
00:01:39,087 --> 00:01:42,079
'???, ?? ?'?????. ?? ?? ???
??? ?? ????? ?? ?? ?????????.
8
00:01:42,807 --> 00:01:45,367
? ??????? ????? ???
??????? ?? ???????...
9
00:0
Napisy dla Monty
keywords: the, full, monty, 1997, tolga, senturk, quotaka, flintstonequot, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Full Monty (1997) - Tolga Senturk quotaka Flintstonequot - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{700}{950}Altyazýlar Tolga|Ãentürk "aka Flintstone"
{1066}{1150}Anadan Doðma
{1216}{1265}Sheffield'e Hoþ geldiniz
{1266}{1341}Ãngiltere'nin endüstri için|atan kalbine
{1349}{1450}Yorkshire'ýn mücevher tepesi|yarým milyon insana evsahipliði yapýyor...
{1456}{1556}.. ve binlercesi de buraya|çalýþmaya ve alýþveriþe geliyor
{1558}{1630}Tüm bunlar Sheffield'in bir numaralý|endüstrisi ile oldu
{1632}{1673}.. Ãelik!
{1678}{1753}Ãehrin deðirmenleri, demirhaneleri,...
{1760}{1817}.. ve atölyeleri 90,000 erkeði geçindiriyor...
{1819}{1917}.. ve sanat eseri makineler|dünyanýn en iyi çeliði için çalýþý
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, episode, 4, 1, michael, ellis,
original filename: Id023418.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Monty Python's Flying Circus - Episode 41
00:00:34:KONIEC
00:00:36:Autorzy odcinka:
00:00:53:Napisy wykonane przez:|The Caption Center|WGBH Educational Foundation
00:00:56:Wersja polska: Kraps <kraps@poczta.onet.pl>
00:00:56:poprawki cantar@go2.pl
00:02:31:PIWNICA: truj?ce gazy, wirusy, choroby zaka?ne,| papier i woda toaletowa.
00:02:33:PARTER: odzie? m?ska, odzie? ch?opi?ca,| dzia? towar?w dla zniewie?cia?ych, jedzenie dla chorych.
00:02:35:ANTRESOLA: zastawa sto?owa, art. kuchenne,| meble lekkie, meble ci??kie, meble ci??kie jak diabli.
00:02:37:1 P.: skargi|2 P.: kosmetyki, bi?uteria,| art. elektryczne, satyra.
00:02:38:3 P.: dzia? uraz?w nosa, inne rzeczy.
00:02:39:4
Napisy dla Monty
keywords: monty, python, and, the, holy, grail,
original filename: 22188.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,010 --> 00:00:15,309
MONTY PYTHON Y EL GRIAL SAGRADO
2
00:00:20,231 --> 00:00:25,361
Escrito e interpretado por
3
00:00:29,281 --> 00:00:35,162
Con
4
00:00:39,750 --> 00:00:42,169
También con
5
00:00:45,005 --> 00:00:52,596
También también con
6
00:00:58,102 --> 00:01:01,480
¿Por qué no probar unas bacaciones
en Suecia este año?
7
00:01:08,612 --> 00:01:11,866
Ver los ermosos lagos.
8
00:01:19,331 --> 00:01:22,293
El marabilloso cistema telefónico
9
00:01:28,382 --> 00:01:31,468
Y muchos interesantes
animales peludos
10
00:01:31,927 --> 00:01:34,972
La carac
Napisy dla Monty
keywords: monty, pythons, the, meaning, of, life, divxcz,
original filename: 208a362df7c0a7fc45e8dded73f18e2f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,277
Náš pøedfilm
2
00:00:25,760 --> 00:00:29,594
CRIMSONOVA PERMANENTNÃ POJIÅ ÂOVNA
3
00:00:46,400 --> 00:00:48,868
V bezútìšných dobách roku 1983,
4
00:00:49,080 --> 00:00:53,073
když Anglii rdousila
vražedná monetárnà politika,
5
00:00:53,600 --> 00:00:56,876
dobøà a vìrnà mužové
Crimsonovy permanentnà pojištovny,
6
00:00:56,960 --> 00:01:01,112
kdysi hrdého to rodinného podniku,
dnes procházejÃcÃho tìžkou krizÃ,
7
00:01:01,400 --> 00:01:05,757
strádali pod dusivým jhem
nové korporátnà správy.
8
00:01:07,160 --> 00:01:
Napisy dla Monty
keywords: full, monty, s,
original filename: d0b9add8e207f5dc0e6c221bcb3e01bc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,892 --> 00:00:50,883
Välkommen till Sheffield!
2
00:00:50,972 --> 00:00:53,964
Storbritanniens pulserande
industricentrum i norr!
3
00:00:54,052 --> 00:00:58,250
Juvelen i Yorkshires krona
där en halv miljon människor bor,
4
00:00:58,332 --> 00:01:02,325
och tusentals kommer hit varje
dag för att handla och arbeta.
5
00:01:02,412 --> 00:01:05,370
Allt detta är uppbyggt kring
Sheffields huvudindustri,
6
00:01:05,452 --> 00:01:07,124
stål.
7
00:01:07,212 --> 00:01:10,329
Stadens rullande bruk, smedjor,
8
00:01:10,412 --> 00:01:12,846
och fabriker anställer 90,000 män
Napisy dla Monty
keywords: the, full, monty, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The_Full_Monty.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,372 --> 00:00:46,842
ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:49,052 --> 00:00:51,247
Ãîáðå äîøëè â Ãåôèëä -
3
00:00:51,332 --> 00:00:54,768
èÃäóñòðèà ëÃîòî ñúðöå
Ãà Ãðèòà Ãñêèÿ ñåâåð!
4
00:00:54,852 --> 00:00:58,731
à Ãåðëà òà Ãà Ãîðêøèð
æèâåÿò Ãà ä ïîëîâèà ìèëèîà äóøè,
5
00:00:58,852 --> 00:01:03,164
à õèëÿäè äðóãè èäâà ò âñåêè äåÃ
Ãà ïà çà ð èëè Ãà ðà áîòà .
6
00:01:03,292 --> 00:01:07,604
Ãðà äúò ïðîöúôòÿâÃ
áëà ãîäà ðåÃèå Ãà ñòîÃ
Napisy dla Monty
keywords: the, full, monty, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Full Monty - 1997 - 1CD - Czech - cz - f01406b1390524957a3565afa1d09407.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1080}{1160}DO NAHA!
{1215}{1268}V?t?me v?s v Sheffieldu!
{1275}{1349}V bij?c?m srdci britsk?ho pr?myslov?ho severu!
{1350}{1446}Klenot Yorkshirsk?ho kr?lovstv?|je domovem v?c jak 1 a p?l mili?nu lid?,...
{1457}{1559}... a tis?ce dal??ch,|kte?? sem p?ich?zej? denn? za prac? a obchodem.
{1560}{1635}Tohle v?echno je postaveno|d?ky slavn? Sheffieldsk?...
{1635}{1670}...oceli.
{1680}{1731}M?stn? v?lcovny, kov?rny,
{1755}{1812}d?lny zam?stn?vaj?c? 90.000 mu???
{1815}{1908}...a zn?m? um?leck? d?lny|to v?e pom?h? p?i v?rob? nejlep?? oceli na sv?t?.
{1920}{1975}Od nosn?k?...
{1980}{2057}...p?es nerezov? p??bor|pro v?? j?deln? st?l.
{2070}{2145}Al
Napisy dla Monty
keywords: the, meaning, of, life, 1983, 1, cd, czech, cz, monty, pythons, divxcz,
original filename: The Meaning of Life - 1983 - 1CD - Czech - cz - ba9c60cadba13bb3701268871a45f2cf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,277
N?? p?edfilm
2
00:00:25,760 --> 00:00:29,594
CRIMSONOVA PERMANENTN? POJI??OVNA
3
00:00:46,400 --> 00:00:48,868
V bez?t??n?ch dob?ch roku 1983,
4
00:00:49,080 --> 00:00:53,073
kdy? Anglii rdousila
vra?edn? monet?rn? politika,
5
00:00:53,600 --> 00:00:56,876
dob?? a v?rn? mu?ov?
Crimsonovy permanentn? poji?tovny,
6
00:00:56,960 --> 00:01:01,112
kdysi hrd?ho to rodinn?ho podniku,
dnes proch?zej?c?ho t??kou kriz?,
7
00:01:01,400 --> 00:01:05,757
str?dali pod dusiv?m jhem
nov? korpor?tn? spr?vy.<