Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Monster Squad is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Monster Squad wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,611 --> 00:00:31,826
Cem anos antes dessa história começar...
Era um tempo de sombras na Transilvânia...
2
00:00:31,827 --> 00:00:35,238
Um tempo em que o Dr. Abraham Van Helsing...
e um pequeno bando de lutadores pela liberdade...
3
00:00:35,239 --> 00:00:38,111
conspiraram para livrar o mundo dos
vampiros e monstros...
4
00:00:38,112 --> 00:00:41,304
e salvar a humanidade das forças
do mal eterno...
5
00:00:52,542 --> 00:00:54,741
Eles falharam.
6
00:01:03,651 --> 00:01:07,610
DEU A LOUCA NOS MONSTROS
7
00:04:31,298 --> 00:04:33,505
Três minutos!
A garota. Agora!
8
Napisy dla Monster Squad
keywords: the, sex, monster, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, zero,
original filename: The Sex Monster (1999) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,388 --> 00:03:01,682
Oh, damn it.
2
00:03:01,723 --> 00:03:06,728
This thing is not designed
for a human to pour coffee with.
3
00:03:06,770 --> 00:03:08,105
Go sit down, I'll bring
your breakfast.
4
00:03:08,105 --> 00:03:10,899
- It's a gag coffeepot.
- It's okay.
5
00:03:13,443 --> 00:03:14,862
Here you go, sweetie.
6
00:03:15,988 --> 00:03:18,866
I was reading about
this new sex scandal.
7
00:03:22,953 --> 00:03:26,081
So, last night was okay?
It wasn't too quick?
8
00:03:26,123 --> 00:03:27,916
- It was nice.
- Are you sure?
9
00:03:27,958 --> 00:03:32,171
- I'
Napisy dla Monster Squad
keywords: monster, house, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 29792-Monster_House_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,280 --> 00:03:29,760
Ieºi de pe gazonul meu!
2
00:03:34,040 --> 00:03:35,840
Vrei sã vezi cum te mãnânc de vie?
3
00:03:36,000 --> 00:03:36,800
Nu.
4
00:03:36,920 --> 00:03:39,400
Atunci, plecã de aici!
5
00:03:42,800 --> 00:03:45,280
Tricicleta mea...
6
00:03:49,520 --> 00:03:52,040
Stai departe de casa mea!
7
00:04:15,640 --> 00:04:18,120
...vom întârzia.
Da, vin.
8
00:04:20,480 --> 00:04:22,280
Ãncã o tricicletã.
9
00:04:22,480 --> 00:04:25,000
Vin!
10
00:04:30,160 --> 00:04:32,680
Mamã, a fãcut-o din nou.
A mai luat încã o tricicletã.
11
00:0
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,407 --> 00:00:13,398
( upbeat jazz playing )
2
00:00:25,847 --> 00:00:27,838
( roars )
3
00:00:35,167 --> 00:00:36,316
( woman shrieks )
4
00:00:57,047 --> 00:00:59,197
( squeaking )
5
00:01:22,927 --> 00:01:25,919
( music ending )
6
00:01:29,087 --> 00:01:31,203
( crickets chirping )
7
00:01:31,287 --> 00:01:32,436
WOMAN:
Good night, sweetheart.
8
00:01:32,527 --> 00:01:33,437
BOY:
Good night, Mom.
9
00:01:33,527 --> 00:01:34,642
MAN:
Sleep tight, kiddo.
10
00:01:34,727 --> 00:01:35,637
( light switch clicks )
11
00:01:35,727 --> 00:01:37,479
( door closes )
Napisy dla Monster Squad
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, eng, cookie, monster,
original filename: 100011140.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:10,129 --> 00:00:30,424
BELLOC MOVIE PRESENTA
1
00:00:40,089 --> 00:00:44,504
Este filme se ha basado en
personas y hechos reales.
2
00:00:46,474 --> 00:00:48,583
- ¿Están listos?
- ¡SÃ!
3
00:00:48,584 --> 00:00:50,737
Escocia, 1970.
4
00:00:50,738 --> 00:00:53,741
¡Listos, fuera!
5
00:01:20,724 --> 00:01:23,854
- ¿Estofado, Dr. Garrigan?
- Por favor.
6
00:01:26,006 --> 00:01:29,009
¿Y tú, Dr. Garrigan?
7
00:01:30,159 --> 00:01:34,010
- Yo... pensé que...
- Madre.
8
00:01:34,275 --> 00:01:37,935
Ya que tenemos algo que celebrar,
podemos beber una gotita.
9
00:01:39,069 --> 00:01:41,601
Jerez, bien.
10
00:01:41,602 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,720 --> 00:01:01,326
Ah, toda una vida de experimentos
2
00:01:01,725 --> 00:01:04,842
atrapada en un pequeño frasco.
3
00:01:06,396 --> 00:01:08,444
Ahora como último paso:
4
00:01:08,898 --> 00:01:11,458
la infusión de energÃa.
5
00:02:09,792 --> 00:02:14,957
Ah, el poder del universo...
¡mÃo!
6
00:02:14,847 --> 00:02:16,838
Debe funcionar.
7
00:02:16,799 --> 00:02:19,359
¡Una prueba!
¡He de probarlo!
8
00:02:59,559 --> 00:03:03,143
Ja, ja, ja.
"Dijo el cuervo:
9
00:03:03,062 --> 00:03:05,565
¡nunca más!"
10
00:03:05,515 --> 00:03:07,563
Lo he logrado.
Napisy dla Monster Squad
keywords: monster, in, law, ts, fytypy, bg,
original filename: 0monster-in-law.ts.xvid-fytypy(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,200 --> 00:00:50,200
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:35,962 --> 00:01:38,902
Ãäðà âåéòå, à ç ñúì Ãà ðëè.
Ãñòà âåòå ñúîáùåÃèå.
3
00:01:39,105 --> 00:01:41,592
Ãäðà âåé, Ãà ðëè.
Ãà ðîë Ã¥, îò à ãåÃöèÿòà çà âðåìåÃÃà çà åòîñò.
4
00:01:41,759 --> 00:01:44,799
Ãòðå èìà ò Ãóæäà îò òåá â
êà áèÃåòà Ãà ä-ð Ãà òåë. Ãòà âà ëè?
5
00:01:45,013 --> 00:01:46,697
Ãáà äè ñå äà ìè êà æåø.
Ãà î.
6
00:01:47,463 --> 00:01:52,716
Ãîáðî óòðî, ñúñåäêå.
- Ãåé, âèæ
Napisy dla Monster Squad
keywords: man, for, all, seasons, 1966, water, monster, sharereactor, a,
original filename: 1919112003A_Man_for_All_Seasons_(1966).Water_Monster.ShareReactor.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:07,840 --> 00:05:10,798
Metade dos bastardos que nascem
são filhos de padres.
2
00:05:16,240 --> 00:05:18,117
Mas na Utopia isso não seria possÃvel.
3
00:05:18,200 --> 00:05:19,189
Porquê?
4
00:05:19,280 --> 00:05:22,670
-Porque lá os padres são muito santos.
-Portanto, muito raros.
5
00:05:24,880 --> 00:05:27,110
à alguma coisa de interesse, Matthew?
6
00:05:27,680 --> 00:05:31,036
-Valha-vos Deus. Não sei.
-Valha-te Deus, também.
7
00:05:36,160 --> 00:05:38,469
Certamente, temos santos padres
em lnglaterra.
8
00:05:38,560 --> 00:05:40,790
-Dai um exemplo.
-O lrmã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3157}{3252}Sue ºi James McAllistor vor sã-i onorezi|cu prezenþa la nunta ficei lor|Betty-Ann cu domnul Grand Rodgers.
{3567}{3610}Dumnezeule!
{3890}{3925}Mori!
{4065}{4137}- Te-am fãcut-o, Adam!|- Harley?
{4140}{4242}Cã veni vorba de ucigaºii de pe autostrãzi,|se pare cã eu sunt singurul de pe aici.
{4245}{4292}Asta nu a fost amuzant!
{4315}{4422}Deci te duci la nunta lui Betty-Ann|cu McAllistor. Eu voiam doar sã te însoþesc.
{4425}{4500}- Nici gând.|- Ba da. Vin cu siguranþã.
{4502}{4607}- Nu, nu vi, poþi face autostopul înapoi|dacã vrei. - O da?
{4610}{4682}- Asta este decizia ta finalã?|- Da.
{4995}{5060}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]kolega
[SOURCE]
[PRG]Subtitle Workshop
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Tahoma
00:00:12.55,00:00:17.46
ÃUDOVIÅ NA NEVJESTA
00:01:22.26,00:01:26.85
Najgora oluja dosada. - Pada svake noæi veæ 3 mjeseca.
00:01:26.85,00:01:28.87
To nije prirodno.
00:01:33.73,00:01:37.66
Bježim od ove munje dok još mogu. - Bit æeš mokar prije nego
00:01:37.66,00:01:42.70
prijeðeš 10 metara. - Bolje mokar nego izroštiljan.
00:02:00.74,00:02:04.68
Ne možemo do glavne ceste. - Možda uspijemo do starog Willowsa.
00:02:05.51,00:02:09.39
Jesi li poludio? - Ti zbil
Napisy dla Monster Squad
keywords: die, monster, ag, cypher, bl, release, english,
original filename: Die Monster AG - Cypher_BL Release - english.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,266 --> 00:01:34,257
- Good night, sweetheart.
- Good night, Mom.
2
00:01:34,346 --> 00:01:36,257
Sleep tight, kiddo.
3
00:03:01,266 --> 00:03:03,177
<i>Simulation terminated.</i>
4
00:03:03,266 --> 00:03:06,941
<i>Simulation terminated.</i>
<i>Simulation terminated.</i>
5
00:03:07,026 --> 00:03:11,065
<i>Simulation terminated.</i>
<i>Simulation terminated.</i>
6
00:03:11,146 --> 00:03:13,102
All right, Mr Bile, is it?
7
00:03:13,186 --> 00:03:15,654
Uh, my friends call me Phlegm.
8
00:03:15,746 --> 00:03:18,977
Uh-huh. Mr Bile, can you tell me
what you did wrong?
9
00
Napisy dla Monster Squad
keywords: bride, of, the, monster, napisy, ns,
original filename: Bride_of_the_Monster_(NAPiSY-72482).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 640x480 29.971fps 1.3 GB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{496}{689}OBLUBIENICA POTWORA
{2611}{2676}Nie widzia?em jeszcze tak strasznej burzy.
{2678}{2742}Tak jest co noc od trzech miesi?cy.
{2759}{2807}To naprawd? nie jest normalne.
{2944}{3031}Wynosz? si? st?d p?ki jeszcze mog?.
{3032}{3115}Id?my do tej starej stodo?y|zanim si? jeszcze pogorszy.
{3116}{3192}Lepiej zmokn?? ni? si? usma?y?.
{3679}{3751}Stodo?a jest przy szosie.
{3770}{3900}Nie dojdziemy do szosy.|Mo?e uda si? doj?? do Starej Wierzby ?
{3901}{3948}Czy? ty zwariowa? ?!
{3949}{4011}Czy ty naprawd? wierzysz w tego potwora ?
{4060}{4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x464 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1}{1}23.976
{378}{544}PRIJEVOD I OBRADA :|I. & B.
{568}{691}Ovaj film je modificiran iz orginalne|verzije kako bi odgovarao Va?em TV |ekranu ili monitoru ra?unala.
{708}{1505}'PINOKIO'-studio Zagreb
{1580}{1664}UTEMELJENO NA ISTINITOM|DOGA?AJU
{1867}{1950}Testiramo,testiramo.|1,2,3
{1950}{1993}Testosteron
{1993}{2069}Rak testisa
{2069}{2200}U redu spremni smo|??manijak za tulume?? prva scena
{2224}{2318}Dobro,pa za?to ne krene?| od samog po?etka
{2318}{2410}Ima puno mjesta za po?etak,|ali ako vi ka?ete
{2558}{2675}Moslim da je dob
Napisy dla Monster Squad
keywords: farscape, 03x0, 8, napisy, ns, green, eyed, monster,
original filename: Farscape_03x08_(NAPiSY-53907).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{276}{406}Hej, kole?... przesta?.|Ja tu pracuj?.
{423}{519}Przesta?!|Dosy? tego.
{573}{659}Crais... gdzie ona jest?
{661}{706}Crais!
{709}{789}Ej, kapitanie!
{811}{894}Gdzie ona jest?
{1011}{1066}Co robisz?
{1069}{1176}Wy??czy?am nap?d ?eby zoptymalizowa?|poziom przep?ywu energii.
{1178}{1286}Mam nadziej?, ?e to mu ul?y w cierpieniu|i przyspieszy proces zdrowienia.
{1288}{1331}Eleganckie rozwi?zanie.
{1334}{1451}Intuicyjnie poznajesz podsystemy Talyna.
{1453}{1536}- Po prostu tak wygl?da dobrze.|- Lepiej ni? dobrze.
{1538}{1628}Czuj? jak mu ul?y?o.
{1746}{1879}Czy zastanawia?a? si? nad moj? propozycj??
{2141}{2231}Talyn, otw?rz drzwi!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,998
P M R
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
_P_ M_ _R_
3
00:00:02,001 --> 00:00:03,000
__P_S_ MO_ _E_R__
4
00:00:03,001 --> 00:00:04,000
___P_S_E_ MOV_ _S_E_R___
5
00:00:04,001 --> 00:00:05,000
___P_S_E_R_ MOVI_ _P_S_E_R___
6
00:00:05,001 --> 00:00:06,000
___P_S_E_R_ MOVIE_ _P_S_E_R___
7
00:00:06,001 --> 00:00:18,000
(:_P_S_E_R_:)*MOVIES*(:_P_S_E_R_:)
-----------------
ÃTOÃÃ 2004
8
00:00:18,001 --> 00:00:19,000
Sincronizado por:
9
00:00:19,001 --> 00:00:20,000
Sincronizado por:
[P_
10
00
Napisy dla Monster Squad
keywords: monster, house, 2006, 1, cd, french, fr, dmt, mnsterhse,
original filename: Monster House - 2006 - 1CD - French - fr - ba7d56381ff66694e6d08b2074cfa458.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,262 --> 00:01:22,390
? ? ? ? - ? ? ? ? ? ? ? ?
2
00:01:34,900 --> 00:01:36,881
?????? ? ???????:
3
00:01:37,788 --> 00:01:41,155
Exorcist
4
00:02:15,038 --> 00:02:17,123
?????????, ?????!
5
00:02:21,293 --> 00:02:23,378
???????, ????!
6
00:02:33,803 --> 00:02:41,101
(???? ?? ?? ?? ???????!?)
7
00:03:28,015 --> 00:03:30,100
????? ?? ?? ???????? ??!!!
8
00:03:35,313 --> 00:03:36,356
????? ?? ?? ????? ??????? ?????
9
00:03:37,398 --> 00:03:38,962
??.
10
00:03:38,441 --> 00:03:40,526
?????? ?? ????? ?? ???!
11
00:03:43,653 --> 00:03:45,738
???????? ??!
12
00:03:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:synchro do wersji |#Anime-Werd *.ogm 216mb
00:01:47:Przepraszam.
00:01:49:Gdy by zrozumia?a troch? wcze?niej.
00:01:53:Sp?jrz dobrze na walk?|Integry, policjantko!
00:01:58:Bitwie?
00:02:00:Integra zrobi?a sobie ran?,|upu?ci?a w?asn? krew...
00:02:03:a teraz walczy o w?asne ?ycie.
00:02:07:Zrezygnowanie zabija ludzi.
00:02:09:Kiedy ludzie odrzucaj? zrezygnowanie...
00:02:11:w ko?cu wygrywaj? prawo by|przewy?szy? swoje cz?owiecze?stwo.
00:02:14:"Nigdy si? nie poddawaj, nawet|je?li to oznacza ?mier?"...
00:02:16:takie jest motto naszego mistrza.
00:02:20:Mistrza...
00:02:25:Rozkaz 10:|Mistrz potwora
00:02:29:Jakie jest ci?nienie krwi?
00:02:30:Teraz jest sta?e, wynosi 1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
^ xSilver ^
2
00:01:36,400 --> 00:01:39,000
-Merhaba ben Charlie mesaj býrakýn.
3
00:01:39,000 --> 00:01:42,400
-Merhaba Charlie ben
Carol, LA Temp ajansýndan.
4
00:01:42,400 --> 00:01:48,000
-Doktor Petal'ýn ofisinde olman gerekiyor
yarýn. Sorun yok deðil mi? Bana haber ver.
5
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
-Günaydýn komþu.
6
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
-Hey
7
00:01:52,000 --> 00:01:54,400
-Keyfine bak.
-Teþekkürler.
8
00:01:54,400 --> 00:01:57,000
-Neden takýyorum ki,
9
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
-Bak o anahtarý sana acil duruml
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,636 --> 00:01:28,528
Esta es la peor tormenta
sobre la Tierra!
2
00:01:28,563 --> 00:01:31,099
Cada noche hay una desde
hace casi tres meses
3
00:01:31,302 --> 00:01:32,664
Esto no es normal
4
00:01:37,768 --> 00:01:40,433
Alejemonos de este
"caza relámpagos"!
5
00:01:40,368 --> 00:01:43,475
Al cabo de 10 metros estarÃas
empapado hasta los huevos
6
00:01:43,710 --> 00:01:46,244
Prefiero estar
empapado a frito
7
00:02:03,168 --> 00:02:05,429
¡Este pantano es como un
gigantesco campo magnético!
8
00:02:05,880 --> 00:02:06,972
No llegaremos a la ruta,
9
00:02:07,945
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,603
PO RESNIÃNI ZGODBI
2
00:00:25,295 --> 00:00:29,424
Vedno sem si želela biti igralka.
3
00:00:29,425 --> 00:00:34,425
Ko sem bila majhna, sem bila preprièana,
da bom nekoè bila velika zvezda.
4
00:00:35,555 --> 00:00:40,810
Ali pa samo lepa. Lepa in bogata
kot ženska iz TV.
5
00:00:42,353 --> 00:00:44,479
Da, imela sem veliko sanj.
6
00:00:44,480 --> 00:00:51,069
Bila sem pravi sanjaè. Resnièno sem
verjela, da se sanje lahko uresnièijo.
7
00:00:51,320 --> 00:00:54,279
In tako sem sanjarila
ure in ure...
8
00:00:54,280 --> 00:00:57,657
Ko so leta
Napisy dla Monster Squad
keywords: monsterhouse, 2006, czech, monster, dmt, czdvd,
original filename: MonsterHouse2006-Czech.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,750 --> 00:02:06,960
Ahoj, plote.
2
00:02:15,927 --> 00:02:18,430
Ahoj, listy.
3
00:02:22,017 --> 00:02:24,061
Ahoj, nebe.
4
00:03:28,709 --> 00:03:30,460
à padej z mýho trávnÃku!
5
00:03:32,379 --> 00:03:34,339
Ty jedna narušitelko!
6
00:03:34,589 --> 00:03:36,675
Chceš bejt zaživa sežraná?
7
00:03:37,259 --> 00:03:39,594
-Ne.
-Tak odsuï vypadni!
8
00:03:44,099 --> 00:03:45,517
Moje tøÃkolka.
9
00:03:51,648 --> 00:03:54,401
A k mýmu domu se už nepøibližuj!
10
00:04:17,132 --> 00:04:18,759
-DJi!
-Pøijedeme tam pozdì.
11
00:04:18,967 --> 00:04:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,428 --> 00:02:12,900
Hello fence!
2
00:02:21,292 --> 00:02:24,292
Hello leaves!
3
00:02:27,178 --> 00:02:30,178
Hello sky!
4
00:03:31,617 --> 00:03:34,617
Get off my lawn!
5
00:03:37,443 --> 00:03:40,943
- Do you want to be eaten alive?
- No...
6
00:03:41,000 --> 00:03:44,200
Then get out of here!
7
00:03:46,535 --> 00:03:49,535
My trike?
8
00:03:53,300 --> 00:03:56,800
Stay away from my house!
9
00:04:18,500 --> 00:04:22,800
- D.J. We're gonna be late!
- I'm coming, I'm coming...
10
00:04:22,900 --> 00:04:28,100
October 30th: Another
tricycle. - I'm coming!
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,750 --> 00:00:39,218
Ik heb altijd graag in een film
willen spelen
2
00:00:40,454 --> 00:00:46,415
Toen ik klein was wist ik zeker
dat ik een ster zou worden...
3
00:00:46,593 --> 00:00:48,686
Of misschien gewoon heel knap...
4
00:00:48,895 --> 00:00:52,262
Mooi en rijk net als de vrouwen
op tv
5
00:00:53,033 --> 00:00:55,558
Ja, ik had een hoop dromen
6
00:00:55,702 --> 00:00:58,193
Ik denk dat je me wel een
romanticus kan noemen
7
00:00:58,338 --> 00:01:02,035
Omdat ik geloof dat een dag het allemaal
gaat gebeuren
8
00:01:02,409 --> 00:01:04,934
Dus ik droom uren lang
Napisy dla Monster Squad
keywords: monster, in, law, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Monster-in-Law - 2005 - 1CD - Czech - cz - 9f2ef247889d5fb158f1fbe901129f02.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,134 --> 00:00:37,968
<i>Myslels, ?es na?el hodnou holku,</i>
2
00:00:38,004 --> 00:00:41,633
<i>tu, kter? t? bude milovat
a d? ti v?echnu l?sku sv?ta.</i>
3
00:00:41,674 --> 00:00:45,701
<i>A te? si na?el tu,
kter? je nepou?iteln?.</i>
4
00:00:45,745 --> 00:00:48,612
<i>Mluv se mnou, ud?l?m
to co si ?ekne?.</i>
5
00:00:48,648 --> 00:00:52,115
<i>Chci, abys ?ekl m?m?</i>
6
00:00:52,152 --> 00:00:54,279
<i>v?echno o tom.</i>
7
00:00:54,320 --> 00:00:58,286
<i>?ekni m?m? co pot?ebuje?.</i>
8
00:00:58,324 --> 00:01:02,628
<i>?ekni m?m? co chce?</i>
9
00:01:02,662 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3157}{3252}Sue und James McAllistor laden|zur Hochzeit ihrer Tochter Betty-Ann ein
{3567}{3610}Um Himmels willen!
{3890}{3925}Stirb!
{4065}{4137}- Reingelegt, Adam!|- Harley?
{4140}{4242}Ich wette, die Bremsspuren auf der Stra?e|sind nicht die einzigen hier.
{4245}{4292}Das war nicht komisch!
{4315}{4422}Du f.?hrst also zu Betty-Ann|und McAllistors Hochzeit. Ich wollte mit.
{4425}{4500}- Kommt nicht in Frage.|- Oh doch. Ich komme mit.
{4502}{4607}- Nein, du kannst gleich zur?cktrampen.|- Ach ja?
{4610}{4682}- lst das dein letztes Wort?|- Ja.
{4995}{5060}Du immer mit deinem Tittenkniff!
{5100}{5207}Komm schon, Adam.|Lass mich rein. Es wird
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{266}{314}(up beat jazz playing )
{612}{660}( roars )
{836}{863}( woman shrieks )
{1360}{1412}( squeaking )
{1981}{2053}( music ending )
{2129}{2179}( crickets chirping )
{2181}{2209}WOMAN:|Good night, sweetheart.
{2211}{2233}BOY:|Good night, Mom.
{2235}{2262}MAN:|Sleep tight, kiddo.
{2264}{2286}( light switch clicks )
{2288}{2330}( door closes )
{2332}{2405}( owl hooting )
{2528}{2573}( owl hooting )
{2635}{2704}( ticking )
{2777}{2847}( wind blowing gently )
{2922}{2980}( door creaking open )
{3047}{3082}( gasps softly )
{3084}{3141}( wind blowing )
{3182}{3216}( gasps )
{3504}{3550}( wind whistling )
{3815}{3850}( gurgling snar
Napisy dla Monster Squad
keywords: csi:, crime, scene, investigation, monster, in, the, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, s07e16, xor,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Monster in the ... - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 9802dbca2ad9bc1ce873d31e5a944d06.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,010 --> 00:01:05,300
Catherine, a tervez?be,
azonnal!
2
00:01:21,030 --> 00:01:22,610
Gil, hol van t?z?
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,160
4 hete m?r az irod?mban van.
4
00:01:39,640 --> 00:01:42,990
De elkaptuk a miniat?r?s
gyilkost; bevallotta.
5
00:01:43,090 --> 00:01:45,430
Igen, l?ttam ahogy
sz?tl?vi a saj?t fej?t.
6
00:01:45,530 --> 00:01:49,260
De szerintem a csomagot azut?n
adt?k fel, miut?n m?r meg?lte mag?t.
7
00:01:49,310 --> 00:01:52,570
Lehet hogy eleve ?gy tervezte.
8
00:01:54,580 --> 00:01:57,970
A h?rom m?sik gyilkoss?gn?l
a miniat?r?t a helysz?nen hagyt?k.
Napisy dla Monster Squad
keywords: scooby, doo, and, the, monster, of, mexico, 2003,
original filename: Scooby.Doo.And.The.Monster.Of.Mexico.2003.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,243 --> 00:01:22,596
Chiquita!
2
00:01:31,643 --> 00:01:32,632
Jorge!
3
00:01:36,203 --> 00:01:37,192
Jorgito!
4
00:02:20,083 --> 00:02:21,562
El Chupacabra!
5
00:02:34,883 --> 00:02:36,475
El Chupacabra!
6
00:04:06,443 --> 00:04:08,593
Oké, u heeft e-mail.
7
00:04:09,283 --> 00:04:13,754
Beste Fred,
Het is zo rustig en vredig hier in Mexico
8
00:04:14,763 --> 00:04:16,321
nu het regenseizoen voorbij is
9
00:04:16,403 --> 00:04:18,553
"Het zou fijn zijn als jij en je vrienden...
10
00:04:18,643 --> 00:04:22,556
"bij ons kwamen logeren hier in Veracruz.
11
00:04
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,375 --> 00:01:38,538
Bok, ovo je Charlie.
Ostavite poruku.
2
00:01:38,578 --> 00:01:40,876
Bok, Charlie. Tu je Carol
Iz agencije za zapošIjavanje.
3
00:01:40,914 --> 00:01:44,680
Slušaj sutra si potrebna u uredu
dr. Patella. Je li to u redu?
4
00:01:44,718 --> 00:01:47,050
Javi mi. Bok.
5
00:01:47,087 --> 00:01:49,146
Dobro jutro, susjede.
6
00:01:49,189 --> 00:01:51,919
Hej.
Posluži se.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,482
Oh, hvala.
Veæ jesam.
8
00:01:53,527 --> 00:01:55,085
Zašto uopæe oklijevam?
9
00:01:55,128 --> 00:01:57,756
Znaš, Remy, dala sam ti kljuè
sa
Napisy dla Monster Squad
keywords: scooby, doo, and, the, monster, of, mexico, 2003, newmov,
original filename: Scooby-Doo.and.the.Monster.of.Mexico(2003).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,165 --> 00:03:06,932
¡SCOOBY-DOO!
Y EL MONSTRUO DE MÃXICO
2
00:04:06,629 --> 00:04:08,859
SÃ, tienes correo.
3
00:04:09,599 --> 00:04:14,263
Querido Fred:
Hay mucha paz y serenidad en México...
4
00:04:15,271 --> 00:04:16,932
ahora que cesó la época de lluvia.
5
00:04:17,006 --> 00:04:19,270
"Me encantarÃa que tú y tus amigos...
6
00:04:19,342 --> 00:04:23,403
"disfrutaran de una estadÃa relajante
con mi familia en Veracruz.
7
00:04:23,613 --> 00:04:26,980
"Será genial conocer a mi amigo
por correspondencia estadounidense."
8
00:04:27,050 --> 00:04:30,349
¡Suena
Napisy dla Monster Squad
keywords: monster, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Monster - 2003 - 1CD - Czech - cz - eec340be08d81435c914e86e8acb5955.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{881}{940}{Y:i}V?dy jsem cht?la b?t|ve filmu.
{970}{1113}{Y:i}Kdy? jsem byla mal?, byla jsem si jist?|?e jednoho dne, budu opravdu velk? hv?zda...
{1117}{1167}{Y:i}Nebo alespo? kr?sn?...
{1172}{1253}{Y:i}Kr?sn? a bohat?,|jako ?eny v televizi.
{1272}{1332}{Y:i}Ano, m?la jsem spoustu sn?.
{1336}{1395}{Y:i}A m??ete m? pova?ovat|za opravdov?ho romantika.
{1399}{1487}{Y:i}Proto?e j? opravdu v??ila|?e se jednoho dne... m? sny spln?.
{1496}{1557}{Y:i}Snila jsem o tom mnoho hodin.
{1561}{1649}{Y:i}Ale jak l?ta plynula,|p?estala jsem se o to d?lit s ostatn?mi.
{1650}{1687}{Y:i}??kali mi sn?lek.
{1690}{1779}{Y:i}Ale i tak, jsem tomu|v??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T?umaczenie Sydney|sydneyx@gazeta.pl
{767}{865}Oparte na prawdziwych wydarzeniach.
{887}{982}Zawsze chcia?am wyst?powa? w filmach.
{983}{1078}Gdy by?am malutka, my?la?am...|pewnie, czemu nie?
{1079}{1126}Mog?abym by? wielk?, wielk? gwiazd?...
{1127}{1198}A mo?e tylko pi?kn?...
{1199}{1294}Pi?kn? i bogat?,|jak kobiety w telewizji...
{1295}{1342}...tak... mia?am wiele marze?...
{1343}{1462}S?dz?, ?e nazwa?by? mnie prawdziw? romantyczk?,|poniewa? naprawd? wierzy?am, ?e pewnego dnia...
{1463}{1509}...one si? spe?ni?.
{1510}{1581}Wi?c marzy?am godzinami.
{1582}{1677}Z biegiem lat,|przesta?am o tym m?wi? innym ludziom.
{1678}{1797}M?w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,700 --> 00:00:43,894
SCOOBY DOO 2
MONSTRUOS SUELTOS
2
00:02:14,891 --> 00:02:18,274
<i>Henos aquÃ, amigos, en la alfombra roja
de la gran inauguración...</i>
3
00:02:18,440 --> 00:02:20,481
<i>... del Museo de CriminologÃa de Coolsville.</i>
4
00:02:20,652 --> 00:02:23,520
<i>Esta exhibición
es una emocionante retrospectiva...</i>
5
00:02:23,691 --> 00:02:26,273
<i>... de las hazañas de Misterio a la Orden.</i>
6
00:02:26,634 --> 00:02:29,001
<i>¡Y aquà vienen!</i>
7
00:02:33,706 --> 00:02:38,110
Esta multitud está loca
por Misterio a la Orden.
8
00:02:39,368 --> 00
Napisy dla Monster Squad
keywords: scooby, doo, and, the, monster, of, mexico, 2003, 1, cd, v, cfe, divxfinland, org,
original filename: Scooby.Doo.And.The.Monster.Of.Mexico.2003.1CD_v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1784}{1817}Chiquita!
{2044}{2068}Jorge!
{2157}{2182}Jorgito!
{3254}{3291}El Chupacabra!
{3624}{3664}El Chupacabra!
{4398}{4478}SCOOBY-DOO JA MEKSIKON HIRVIÃ
{4488}{4540}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{4546}{4551}W
{4552}{4557}WW
{4558}{4563}WWW
{4564}{4569}WWW.
{4570}{4575}WWW.D
{4576}{4581}WWW.DI
{4582}{4587}WWW.DIV
{4588}{4593}WWW.DIVX
{4594}{4599}WWW.DIVXF
{4600}{4605}WWW.DIVXFI
{4606}{4611}WWW.DIVXFIN
{4612}{4617}WWW.DIVXFINL
{4618}{4623}WWW.DIVXFINLA
{4624}{4629}WWW.DIVXFINLAN
{4630}{4635}WWW.DIVXFINLAND
{4636}{4641}WWW.DIVXFINLAND.
{4642}{4647}WWW.DIVXFINLAND.O
{4648}{4653}WWW.DIVXFINLAND.OR
{4654}{466
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,600 --> 00:02:09,072
Hei, gjerde!
2
00:02:17,462 --> 00:02:20,461
Hei, løv!
3
00:02:23,347 --> 00:02:26,346
Hei, himmel!
4
00:03:27,774 --> 00:03:30,774
Kom deg bort fra plenen min!
5
00:03:33,599 --> 00:03:37,099
- Vil du bli spist levende?
- Nei...
6
00:03:37,156 --> 00:03:40,355
SÃ¥ forsvinn herfra!
7
00:03:42,690 --> 00:03:45,689
Trehjulingen min?
8
00:03:49,453 --> 00:03:52,953
Hold deg borte fra huset mitt!
9
00:04:14,649 --> 00:04:18,948
- D.J. Vi kommer til å bli forsinket!
- Jeg kommer, jeg kommer...
10
00:04:19,048 --> 00:04:24,247
Den 30. oktober: Enda
Napisy dla Monster Squad
keywords: monster, in, law, 2005, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Monster-in-Law - 2005 - 1CD - Arabic - ar - f7b9a7ec97f91223534f51f4e3cc9c3b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:31,700
Translated
AlexHack@hotmail.com
2
00:01:31,700 --> 00:01:34,200
?????? , ??? ??????
???? ?????
3
00:01:35,400 --> 00:01:37,300
?????? ??? ????? ?? ??????? ??
4
00:01:37,500 --> 00:01:39,700
????? , ???? ????????????
????? ?? ????? ????
5
00:01:39,900 --> 00:01:41,700
?? ??? ????
??????? , ??????
6
00:01:43,600 --> 00:01:44,800
???? ????? ????? ??????
7
00:01:45,300 --> 00:01:47,900
?????? ,
???? ???? ?
8
00:01:48,300 --> 00:01:49,600
????? ??? ?? ???
9
00:01:49,800 --> 00:01:51,200
????? ???? ????
10
00:01:51,500 --> 00:01:55,500
??? ????
Napisy dla Monster Squad
keywords: bride, of, the, monster, 1955, cze, 1, cd,
original filename: bride.of.the.monster.(1955).cze.1cd.(3057).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2531}{2591}www.titulky.com
{2611}{2742}To je hrozn? bou?e ! Jo, a posledn? t?i m?s?ce je to ka?dou noc !
{2759}{2807}To rozhodn? nen? norm?ln? !
{2944}{3031}J? odsud miz?m dokud je?t? m??u !
{3032}{3115}Poj?me k t? star? stodole ne? to bude je?t? hor?? !
{3116}{3192}Rad?i budu promo?enej ne? usma?enej !
{3679}{3751}Star? stodola je u hlavn? cesty !
{3770}{3900}Na hlavn? nedojdem, co to m?sto U star? vrby ?
{3901}{3948}Zbl?znil ses ?!
{3949}{4011}Ty fakt na toho netvora v???? ?!
{4060}{4104}V novin?ch byl ?l?nek ...
{4105}{4156}Ah to jsou jen kecy !
{4320}{4374}T?mhle je d?m !
{4414}{4452}No na mn? se nekoukej !
{4453}{4499}?, ty m?? pr
Napisy dla Monster Squad
keywords: monster, in, law, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Monster-in-Law - 2005 - 1CD - Czech - cz - c0b5e27937600dfe3fe8123c8ea1dfa4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{463}{554}Text: STARYTATKA
{1092}{1193}P??ERN? TCH?N?
{2280}{2341}/Tady byt Charlieho.|/Zanechte vzkaz.
{2357}{2422}/Tady Karel z agentury.
{2425}{2528}/R?no mus?? b?t v kancel??i.|/Stinhe? to? Dej v?d?t.
{2571}{2606}Dobr? den sousede.
{2660}{2720}- M?m ti pomoct?|- U? tu zn?m ka?d? kout.
{2724}{2756}Pro? se v?bec pt?m?
{2770}{2827}Remy, pou??vej ten kl?? kone?n? na n?co u?ite?n?ho.
{2831}{2931}- Velmi u?ite?n?ho.|- Pot?eboval jsem kofein.
{2960}{3058}- To nen? ?patn?. Ud?lal bych to s?m.|- Za chv?li m?m prvn? sch?zku.
{3070}{3123}Ud?lej si sn?dani,|dej si sprchu...
{3125}{3157}Hl?dej byt.
{3465}{3505}Dobr? den. Psi p?ipraveni?
{3521}{
Napisy dla Monster Squad
keywords: monster, s, ball, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5265-Monster S Ball ( Hebrew - עברית ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{932}{973}"îåðñèø áåì"
{5636}{5679}- ãøåùä îìöøéú -
{5972}{6014}.òøá èåá, éôéåó
{6032}{6088}?ùìåÃ, ìåñéì. îä ðùîò|.áñãø-
{6116}{6188}.òøá èåá, äà ð÷|?ùìåÃ, áèé. îä ùìåà à éîà ùìê-
{6188}{6224}.äéà áñãø
{6416}{6449}.áá÷ùä
{6692}{6731}?à æ îä ùìåîê
{6788}{6840}?ãé èåá. åùìåîê|.ãé èåá-
{6908}{6948}?îä ùìåà ñà ðé
{6968}{7014}.äåà áñãø, à ðé îðéç
{7304}{7366}?åøä, îä ðùîò|?à ðé áñãø. îä ùìåîê-
{7376}{7418}.à ðé áñãø|.äðä
{7532}{7587}?øåö