Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Monster In The Closet is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Monster In The Closet wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,685 --> 00:00:31,076
The most mysterious, unexplainable
events often take place in ordinary
2
00:00:31,245 --> 00:00:35,079
Places: Places like the little
College Town of Chestnut Hills
3
00:00:35,246 --> 00:00:39,683
These inexplicable events
sometimes have an explication.
4
00:00:39,846 --> 00:00:43,555
But some of them mysteriously
won't ever have it.
5
00:00:43,726 --> 00:00:46,286
Wednesday 21 of April.
6
00:00:48,086 --> 00:00:50,680
It might just be better to accept
the incomprehensible...
7
00:00:50,846 --> 00:00:54,237
instead of looking for a reason
that doesn't exi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,480 --> 00:00:30,314
<i>Les choses les plus mystérieuses,</i>
<i>énigmatiques et inexplicables</i>
2
00:00:30,520 --> 00:00:33,512
<i>arrivent là où on ne s'y attend pas.</i>
3
00:00:33,720 --> 00:00:37,633
<i>Par exemple, dans la petite ville</i>
<i>tranquille de Chestnut Hills.</i>
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,918
<i>Le plus souvent, ces faits</i>
<i>apparemment inexplicables</i>
5
00:00:41,120 --> 00:00:43,031
<i>fînissent par être expliqués,</i>
6
00:00:43,240 --> 00:00:46,198
<i>mais il arrive parfois</i>
<i>que le mystère</i>
7
00:00:46,400 --> 00:00:47,435
<i>deme
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,607 --> 00:00:32,998
A veces se producen los sucesos más
extraños en los lugares más tranquilos.
2
00:00:33,167 --> 00:00:37,001
Lugares como el pequeño pueblo
universitario de Chestnut Hills
3
00:00:37,167 --> 00:00:41,604
Estos sucesos inexplicables
llegan a tener una explicación.
4
00:00:41,767 --> 00:00:45,476
Pero hay alguno que misteriosamente
nunca llega a tenerla.
5
00:00:45,647 --> 00:00:48,207
Miércoles 21 de Abril.
6
00:00:50,007 --> 00:00:52,601
Puede que sea mejor
aceptar lo incompresible...
7
00:00:52,767 --> 00:00:56,157
en lugar de buscar en vano
una exp
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Monster In The Closet
keywords: metallica, some, kind, of, monster, english, sdh, 2, 5, fps,
original filename: 51612.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,887 --> 00:00:26,321
MAN: So, what we're gonna do is,
we're gonna play back
2
00:00:26,487 --> 00:00:28,717
some of the band's new songs.
3
00:00:28,887 --> 00:00:30,605
There'll be no cameras allowed
in there.
4
00:00:30,767 --> 00:00:33,122
There'll be no video,
no bags in there.
5
00:00:33,327 --> 00:00:35,921
You can only walk in
with paper and a pencil.
6
00:00:36,047 --> 00:00:39,403
MAN: We're ready.
HARMON: Are there any questions?
7
00:00:42,967 --> 00:00:44,605
["FRANTIC" PLAYING]
8
00:01:14,447 --> 00:01:15,846
You want a single?
9
00:01:16,727 --> 00:01:18
Napisy dla Monster In The Closet
keywords: metallica, some, kind, of, monster, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Metallica.Some.Kind.of.Monster.2004.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,647 --> 00:00:12,605
De heavy-metalband Metallica
verkocht...
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,799
ruim 90 miljoen albums sinds 1981.
3
00:00:17,607 --> 00:00:20,326
De band was dé publiekstrekker
van het concertpodium...
4
00:00:20,487 --> 00:00:23,684
in Noord-Amerika in de jaren '90.
5
00:00:23,967 --> 00:00:26,356
Daarom gaan we nu luisteren...
6
00:00:26,527 --> 00:00:28,802
naar enkele nieuwe songs
van de band.
7
00:00:28,967 --> 00:00:30,685
Er mogen geen camera's
mee naar binnen.
8
00:00:30,847 --> 00:00:33,202
Geen videocamera's, geen tassen.
9
00:00:33,407 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,010 --> 00:01:05,300
catherine, layout room, right away!
2
00:01:21,030 --> 00:01:22,610
Gil, where's the fire?
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,160
It's been sitting in my office for the last four weeks.
4
00:01:39,640 --> 00:01:42,990
But...we caught the miniature serial killer; he confessed.
5
00:01:43,090 --> 00:01:45,430
Yeah, I watched him blow his brains out.
6
00:01:45,530 --> 00:01:49,260
But I think the package was postmarked after he killed himself.
7
00:01:49,310 --> 00:01:52,570
So maybe he arranged to have it sent postmortem.
8
00:01:54,580 --> 00:01:57,970
The three
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,921 --> 00:01:16,006
Când bãiatul s-a nãscut
2
00:01:16,006 --> 00:01:19,515
a fost cercetat precum
toti spartanii.
3
00:01:20,138 --> 00:01:24,739
De era mic sau firav,
bolnãvicios sau diform
4
00:01:24,739 --> 00:01:27,546
ar fi fost lepãdat.
5
00:01:34,418 --> 00:01:39,924
Ajuns la vremea când putea umbla,
a fost botezat în focul luptei.
6
00:02:02,081 --> 00:02:05,881
Ãnvãtat sã nu se retragã
si sã nu se predea niciodatã,
7
00:02:05,881 --> 00:02:11,151
învãtat cã moartea pe câmpul
de luptã în slujba Spartei
8
00:02:11,151 --> 00:02:14,790
e cea mai
Napisy dla Monster In The Closet
keywords: how, to, make, a, monster, 2001, cd, czech, cz,
original filename: How to Make a Monster - 2001 - 1CD - Czech - cz - 469a98558d5788c0b5c42e889a2add10.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 / ?esk? titulky|emkon@email.cz|www.titulky.com
{4584}{4617}D?ti.
{4680}{4772}M?m su?enky, ale nejd??ve|mus?te vyplnit tyhle dotazn?ky.
{4800}{4884}Ohodno?te, co m?te nejrad?ji:|hudbu, zbran?, hry.
{4896}{4967}Vlastn?mi slovy ?ekn?te,|co si mysl?te.
{4980}{5030}Byla to stra?n? nuda.
{5040}{5133}Ta p???era vypadala jako|ze Sesame Street. Nic stra?ideln?ho.
{5160}{5193}Nuda.
{5196}{5244}-Je to slab?.|-Nudn?.
{5244}{5317}Hra m? b?t d?siv?.|Jmenuje se EVILUTION.
{5340}{5432}Uk??eme v?m tv?? zla,|kde smrt je jedin? mo?nost ?niku.
{5472}{5542}-Boj?te se? Vypadaj? snad vyd??en??|Dost!
{5604}{5659}-Ho?i, m?te pad?ka.|-Co?e?
{5748}{57
Napisy dla Monster In The Closet
keywords: monster, house, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Monster House - 2006 - 1CD - English - en - 3e05baddd6561b6e04bcaa2fa1bb5577.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,900 --> 00:03:30,400
Ie?i de pe gazonul meu!
2
00:03:34,900 --> 00:03:36,700
Vrei s? vezi cum te m?n?nc de vie?
3
00:03:37,000 --> 00:03:37,800
Nu.
4
00:03:38,000 --> 00:03:40,500
Atunci, plec? de aici!
5
00:03:44,100 --> 00:03:46,500
Tricicleta mea...
6
00:03:51,100 --> 00:03:53,600
Stai departe de casa mea!
7
00:04:18,300 --> 00:04:20,800
... vom ?nt?rzia.
Da, vin.
8
00:04:23,300 --> 00:04:25,100
?nc? o triciclet?.
9
00:04:25,400 --> 00:04:28,000
Vin!
10
00:04:33,400 --> 00:04:35,900
Mam?, a f?cut-o din nou.
A mai luat ?nc? o triciclet?.
11
00:04:36,500 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:49:Zdoby?em.
00:02:50:Prosz? mi pom?c.
00:03:18:Kiedy? pana z?api?,
00:03:20:a wtedy b?dzie pan ?a?owa?.
00:03:21:Co tak ?mierdzi?
00:03:22:On, czy ty?
00:03:24:Nie b?dzie mia?o znaczenia
00:03:25:kim pan jest,|odpowie pan za to.
00:03:32:Dalej,|pom?? mi go wnie??.
00:03:34:Nic z tego.
00:03:35:O co chodzi?|Boisz si??
00:03:37:Raz ju? tam by?em.
00:03:38:Czego si? boisz,|na Boga?
00:03:40:Tego czego?.
00:03:41:Prosz? mi zap?aci?|i sobie p?jd?.
00:03:43:Wr?? do mnie, gdy je przepijesz.
00:03:46:Mo?e b?d? mia?|dla ciebie nowe zadanie!
00:04:11:Szybko, podaj mi sznapsa.
00:04:14:Mam pieni?dze.
00:04:26:Prosz?.
00:04:40:Jeszcze jednego.
00:04:46:Dobry wiecz?r, sier?anc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,446 --> 00:01:14,526
Mooi stropdas Pignon!
2
00:01:14,606 --> 00:01:16,206
Speciaal voor de foto?
3
00:02:15,442 --> 00:02:17,402
Mensen alstublieft!
4
00:02:17,482 --> 00:02:18,442
Hallo!
5
00:02:19,882 --> 00:02:23,922
Ik hoef u er toch niet aan te
herinneren dat dit een bedrijfsfoto wordt?
6
00:02:23,962 --> 00:02:26,202
Glimlach! Wees trots...
7
00:02:26,282 --> 00:02:28,881
om deel uit te mogen maken van
dit fijne team.
8
00:02:32,761 --> 00:02:34,281
Die meneer daar links beneden.
9
00:02:36,081 --> 00:02:38,241
Met de rode das!
10
00:02:38,321 --> 00:02:40,24
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4301}{4356}Oh, la naiba!
{4357}{4477}Chestia asta nu e proiectata|ca sa torni cafea cu ea.
{4478}{4510}Du-te si asaza-te, o sa-ti aduc eu|micul dejun.
{4510}{4577}- E o porcarie de cafetiera.|- E ok.
{4638}{4672}Poftim, dragule.
{4699}{4768}Citeam despre|acel nou scandal sexual.
{4866}{4941}Asadar, noaptea trecuta a fost ok?|Nu a fost prea rapid?
{4942}{4985}- A fost bine.|- Esti sigura?
{4986}{5087}- Am atâtea în minte...|- A fost bine. Ãntotdeauna e.
{5088}{5139}- Ãntotdeauna?|- Um-hmm.
{5191}{5235}Ãntotdeauna e bine?
{5236}{5277}Vrei niste pepene galben?
{5278}{5340}Esti total satisfacuta|de viata noastra sexuala?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,880 --> 00:00:36,555
Ãüìéæåò ðùò âñÃêåò
ÃÃá êáëü êïñÃôóé
2
00:00:36,640 --> 00:00:40,110
Ãá ó' áãáðÃåé
Ãá óïõ äÃÃåé ôá ðÃÃôá
3
00:00:40,200 --> 00:00:43,829
Ãþñá Ãéþèåéò
ðùò Ãóïõà ôï èýìá
4
00:00:43,920 --> 00:00:46,593
ÃÃëá ìïõ,
èá êÃÃù ü, ôé èåò
5
00:00:46,680 --> 00:00:48,159
ÃÃëù Ãá
6
00:00:48,240 --> 00:00:49,958
Ãåéò óôç ÃáìÃ
7
00:00:50,040 --> 00:00:52,031
Ãá ðÃÃôá
8
00:00:52,120 --> 00:00:54,156
Ãåò óôç ÃáìÃ
9
00:00:54,240 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,500 --> 00:01:24,700
A Casa Monstro
2
00:02:13,000 --> 00:02:14,900
Olá céu.
3
00:03:17,800 --> 00:03:19,700
Saia do meu jardim!
4
00:03:21,200 --> 00:03:22,900
Está a invadir
!
5
00:03:24,100 --> 00:03:25,900
Queres que eu te coma viva?
6
00:03:26,400 --> 00:03:27,200
Não!!
7
00:03:27,800 --> 00:03:28,900
Então saia daqui!!
8
00:03:33,300 --> 00:03:34,200
O meu triciclo....
9
00:03:40,800 --> 00:03:42,200
Fica longe da minha casa!!
10
00:04:06,800 --> 00:04:08,500
- Nós vamos nos atrasar.
- Eu estou a ir...estou a ir..
11
00:04:10,200 --> 00:04:12,800
R
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,545 --> 00:00:33,775
Based on the true story
2
00:00:36,750 --> 00:00:39,218
I always wanted to be
in the movies
3
00:00:40,454 --> 00:00:46,415
When I was little I thought for sure
1 day, I could be a big big star...
4
00:00:46,593 --> 00:00:48,686
Or maybe just beautiful...
5
00:00:48,895 --> 00:00:52,262
Beautiful and rich,
like the women on TV
6
00:00:53,033 --> 00:00:55,558
Yeah, I had a lot of dreams
7
00:00:55,702 --> 00:00:58,193
And I guess you can
call me a real romaniac
8
00:00:58,338 --> 00:01:02,035
Because I truly believe that
1 day... they'll come true
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,047 --> 00:00:24,801
ALENU POAREU
2
00:00:48,767 --> 00:00:52,123
PLAKAR
3
00:01:12,287 --> 00:01:14,039
Pinjon je stavio
lepu kravatu!
4
00:01:14,247 --> 00:01:15,885
Udesio se zbog slikanja.
5
00:02:15,167 --> 00:02:16,441
Idemo, molim vas.
6
00:02:17,007 --> 00:02:18,201
Molim vas!
7
00:02:19,727 --> 00:02:23,276
Ovo je zajednièka fotografija
svih zaposlenih.
8
00:02:23,687 --> 00:02:25,598
Znaèi: Smešimo se,
zadovoljni smo,
9
00:02:25,887 --> 00:02:28,196
sreæni smo što ovde
radimo.
10
00:02:32,047 --> 00:02:33,526
Onaj gospodin levo...
11
00:02:35,8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,894 --> 00:00:49,694
UMA SOGRA DE FUGIR
2
00:01:35,095 --> 00:01:38,258
Olá, é a Charlie.
Deixe a sua mensagem.
3
00:01:38,298 --> 00:01:40,596
Olá, Charlie.
à a Carol da Agência LA Temp.
4
00:01:40,633 --> 00:01:44,399
Escuta, és precisa amanhã no
escritório do Dr. Batel. Pode ser?
5
00:01:44,437 --> 00:01:46,769
Diz-me alguma coisa. Xau.
6
00:01:46,806 --> 00:01:48,865
Bom dia, vizinha.
7
00:01:48,908 --> 00:01:51,638
Ei.
Vai-te servindo.
8
00:01:51,678 --> 00:01:53,202
Oh, obrigada.
Eu encontrei isto tudo.
9
00:01:53,246 --> 00:01:54,804
Ah, porque é que
Napisy dla Monster In The Closet
keywords: mad, monster, party?, 1969, 1, cd, portuguese, br, pb, party, por, helderzilla,
original filename: Mad Monster Party? - 1969 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 627aafabd671b27ce6f57602d5183b56.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,720 --> 00:01:01,326
Ah, toda uma vida de experi?ncias...
2
00:01:01,725 --> 00:01:04,842
guardada em um pequeno frasco.
3
00:01:06,396 --> 00:01:08,521
Agora, como ?ltimo passo,
4
00:01:08,898 --> 00:01:11,458
a infus?o de energia.
5
00:02:09,791 --> 00:02:14,876
Ah, o poder do universo universo...
? meu.
6
00:02:14,926 --> 00:02:16,697
Deve funcionar.
7
00:02:16,797 --> 00:02:19,357
Um teste.
Tenho que test?-lo.
8
00:02:59,553 --> 00:03:03,071
Ha ha ha.
Como disse o corvo:
9
00:03:03,121 --> 00:03:05,508
"Nunca mais."
10
00:03:05,558 --> 00:03:07,410
Eu consegui
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,100 --> 00:02:07,370
Hola, cerca.
2
00:02:16,310 --> 00:02:18,800
Hola, hojas.
3
00:02:22,350 --> 00:02:24,440
Hola, cielo.
4
00:03:29,080 --> 00:03:30,880
¡Sal de mi jardÃn!
5
00:03:32,790 --> 00:03:34,760
¡Invasora!
6
00:03:34,960 --> 00:03:37,080
¿Quieres que te coma viva?
7
00:03:37,630 --> 00:03:40,030
- No.
- ¡Entonces, sal de aquÃ!
8
00:03:44,500 --> 00:03:45,970
Mi triciclo.
9
00:03:52,040 --> 00:03:54,840
¡Mantente lejos de mi casa!
10
00:04:17,500 --> 00:04:19,190
- ¡D.J!
- ¡Vamos a llegar tarde!
11
00:04:19,400 --> 00:04:21,270
SÃ, mamá.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,800 --> 00:01:28,400
La Casa de los Sustos
2
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
hola !!
Gracias...
3
00:02:17,200 --> 00:02:18,800
hola a eso....
4
00:02:19,400 --> 00:02:22,400
¡¡¡ Lala-Lala-lalaa !!!
5
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
Hola cielo
6
00:03:27,200 --> 00:03:29,440
¡Aléjate de mi jardÃn!
7
00:03:30,720 --> 00:03:32,680
¡Estas invadiendo!
8
00:03:32,840 --> 00:03:34,800
¿Acaso quieres que te coma viva?
9
00:03:35,200 --> 00:03:36,400
No.
10
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
Entonces vete de aquÃ
11
00:03:42,080 --> 00:03:43,040
Mi triciclo
12
00:0
Napisy dla Monster In The Closet
keywords: monster, house, dmt, swedish, motechnet, com, mnsterhse,
original filename: Monster.House.DVDRip.XviD-DMT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,500 --> 00:01:23,500
MONSTER HOUSE
2
00:01:23,535 --> 00:01:28,035
Ãversatt av: boomtown rat
med hjälp av junior rat
3
00:01:28,070 --> 00:01:33,100
www. divxsweden. net
- bästa svenska undertexterna på nätet
4
00:02:04,678 --> 00:02:07,178
Hej staketet!
5
00:02:15,778 --> 00:02:18,778
Hej löven!
6
00:02:21,978 --> 00:02:24,978
Hej himlen!
7
00:03:29,179 --> 00:03:32,179
Försvinn från min gräsmatta!
8
00:03:35,279 --> 00:03:38,779
- Vill du ätas levande?
- Nej...
9
00:03:38,979 --> 00:03:42,179
Försvinn härifrån då!
10
00:03:44,679 --> 00:03:47,679
M
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{345}{405}Bygger på en sann historie
{475}{560}{y:i}Jeg har alltid villet|{y:i}jobbe med film.
{567}{647}{y:i}Som barn var jeg sikker på|{y:i}at jeg en dag
{652}{710}{y:i}ville bli en stor stjerne.
{715}{765}{y:i}Eller bare vakker.
{770}{857}{y:i}Vakker og rik,|{y:i}som kvinnene på fjernsyn.
{867}{980}{y:i}Jeg hadde mange drømmer.|{y:i}Jeg var vel en ekte romantiker.
{992}{1075}{y:i}For jeg trodde virkelig|{y:i}at drømmene ville gå i oppfyllelse.
{1090}{1152}{y:i}Så jeg drømte i timevis.
{1157}{1242}{y:i}Med årene sluttet jeg med|{y:i}å fortelle folk om det.
{1247}{1375}{y:i}De kalte meg en drømmer,|{y:i}men jeg trodde fullt og f
Napisy dla Monster In The Closet
keywords: monster, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Monster - 2003 - 1CD - Czech - cz - 76d8bb13d315ef5cc95508f05e0986c2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{10}23.976 Translated by OBR 2004. (rev 1.02)
{779}{835}- Podle skute?n? ud?losti -
{900}{959}{Y:i}V?dy jsem cht?la b?t|{Y:i}ve filmu.
{988}{1131}{Y:i}Kdy? jsem byla mal?, byla jsem si jist?|{Y:i}?e jednoho dne, budu opravdu velk? hv?zda...
{1136}{1186}{Y:i}Nebo alespo? kr?sn?...
{1191}{1272}{Y:i}Kr?sn? a bohat?,|{Y:i}jako ?eny v televizi.
{1290}{1351}{Y:i}Ano, m?la jsem spoustu sn?.
{1355}{1414}{Y:i}A m??ete m? pova?ovat|{Y:i}za opravdov?ho romantika.
{1417}{1506}{Y:i}Proto?e j? opravdu v??ila|{Y:i}?e se jednoho dne... m? sny spln?.
{1515}{1575}{Y:i}Snila jsem o tom mnoho hodin.
{1580}{1668}{Y:i}Ale jak l?ta plynula,|{Y:i}p?estala jsem
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,500 --> 00:00:33,700
Translated By:
*ãÃÃÃÃÃãÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃ*
2
00:00:33,701 --> 00:00:44,101
#Casper2004#
^elldeep@hotmail.com^
3
00:00:44,102 --> 00:00:54,102
ÃÃæà ÃáÃÃÃãà ãÃÃæÃà áãæÃÃ
$www.dvd4arab.com$
4
00:00:54,103 --> 00:00:57,903
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃÃ
5
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Time Modification : ÃÃà ÃáÃæÃÃÃ
*** M.H.F ® ⢠***
6
00:02:22,268 --> 00:02:24,262
ãÃÃÃÃð ÃÃÃåà ÃáÃãÃÃ
7
00:03:28,996 --> 00:03:31,500
ÃÃÃÃÃà Ãä ãäÃáÃ
8
00:03:32,506 --> 00:03:34,806
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{220}{286}- What's up?|- I left my guitar here.
{292}{387}Okay. No problem.
{411}{514}Okay. Here you go.
{592}{674}- What?|- You want to hang out or something?
{680}{735}You caught me at a bad time.
{741}{804}- Are you and Chandler...?|- Exactly.
{810}{892}- Can I play for you?|- No.
{947}{1030}Hey, Pheebs, what's up?
{1060}{1192}You ask an intriguing question,|Chandler Bing.
{1242}{1372}Oh, my God! You're getting a massage?|You never let me massage you.
{1378}{1449}Phoebe, I can explain.
{1455}{1560}You see.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:32.56,00:00:36.01
Ãî èñòèÃñêè ñëó÷à é
00:00:37.32,00:00:39.84
ÃèÃà ãè ñúì èñêà ëà äà æèâåÿ âúâ ôèëìèòå.
00:00:41.53,00:00:46.62
Ãîãà òî áÿõ ìà ëêà , à ç âÿðâà õ èñòèÃñêè, [br]֌ åäèà äåà ùå ñòà Ãà ãîëÿìà êèÃîçâåçäà .
00:00:47.80,00:00:50.85
Ãëè êðà ñèâà , êðà ñèâà è áîãà òà .
00:00:51.72,00:00:52.78
Ãà òî æåÃèòå ïî òåëåâèçèÿòà .
00:00:54.32,00:00:56.15
Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,011 --> 00:01:25,225
A Casa Monstro
Tradução BR por TriPleT
2
00:01:32,011 --> 00:01:37,225
Resincronia:
moarosa
3
00:02:13,500 --> 00:02:15,448
Olá céu.
4
00:03:19,207 --> 00:03:21,068
Saia do meu jardim!
5
00:03:22,539 --> 00:03:24,298
Está invadindo!
6
00:03:24,779 --> 00:03:26,604
Quer que eu te coma viva?
7
00:03:27,097 --> 00:03:27,876
Não!!
8
00:03:28,501 --> 00:03:29,637
Então saia daqui!!
9
00:03:33,988 --> 00:03:34,935
Meu triciclo....
10
00:03:41,532 --> 00:03:42,868
Fique longe da minha casa!!
11
00:04:07,462 --> 00:04:09,221
- Nós vamos no
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,557 --> 00:01:25,692
MoNSTRUoS, INC.
2
00:01:34,775 --> 00:01:35,969
Buenas noches, amor.
3
00:01:36,009 --> 00:01:36,976
Buenas noches, mamá.
4
00:01:37,010 --> 00:01:38,705
Que duermas bien.
5
00:03:07,267 --> 00:03:09,861
Simulacro ha terminado.
6
00:03:09,903 --> 00:03:12,064
Simulacro ha terminado.
7
00:03:17,978 --> 00:03:20,503
Muy bien. Es el Sr. Bilis, ¿no?
8
00:03:20,547 --> 00:03:22,777
Mis amigos me dicen "Flema".
9
00:03:22,816 --> 00:03:26,252
SÃ. Sr. Bilis,
¿puede decirme qué hizo mal?
10
00:03:26,286 --> 00:03:27,719
Me caÃ.
11
00:03:27,754
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,520 --> 00:00:08,198
Hola, ¿cómo va eso?
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,953
Ya sé que damos
un gran espectáculo, pero...
3
00:00:11,040 --> 00:00:12,712
ponte gafas de
sol por lo menos.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,597
Está bien, tampoco es para tanto.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,636
¿J.D., cuánto fue la última
vez que tuviste sexo?
6
00:00:16,720 --> 00:00:19,553
<i>Bien. Sutilmente desvÃa la
conversación hacia otro lugar.</i>
7
00:00:19,640 --> 00:00:22,518
Una vez en un avión,
Turk manoseó a un transexual.
8
00:00:22,600 --> 00:00:26,070
Nena, estaba oscuro y Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{780}{870}PO RESNIÃNI ZGODBI
{907}{965}Vedno sem si želela biti igralka.|
{1006}{1123}Ko sem bila majhna, sem bila preprièana, |da bom nekoè bila velika zvezda.
{1153}{1279}Ali pa samo lepa. Lepa in bogata |kot ženska iz TV.
{1316}{1356}Da, imela sem veliko sanj.
{1367}{1525}Bila sem pravi sanjaè. Resnièno sem |verjela, da se sanje lahko uresnièijo.
{1531}{1580}In tako sem sanjarila |ure in ure...
{1602}{1660}Ko so leta minila, sem spoznala, |da sanje ne bom delila z ljudmi.
{1683}{1797}Oni so rekli da sanjarim, ampak |takrat sem sanjam srèno verjela.
{1803}{1930}Kadar sem bila potrta,|sem pobegnila v svoje misli...
{1932}{1997}...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,600 --> 00:00:34,800
Gerçek bir hikayeden alýnmýþtýr.
2
00:00:38,000 --> 00:00:41,200
Her zaman filmlerde oynamak istedim.
3
00:00:41,200 --> 00:00:46,500
Küçük bir kýzken, günün birinde büyük
Bir yýldýz olacaðýmdan emindim.
4
00:00:47,800 --> 00:00:52,700
Ya da sadece güzel. Güzel ve zengin.
Televizyondaki kadýnlar gibi.
5
00:00:54,300 --> 00:00:56,300
Evet. Pek çok hayalim vardý.
6
00:00:56,800 --> 00:01:00,800
Sanýrým bana gerçek bir romantik
Diyebilirsiniz çünkü bir gün gerçekten...
7
00:01:00,900 --> 00:01:05,200
...hayallerimin gerçekleþeceÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,567 --> 00:00:12,718
Ãungarokkshljómsveitin Metallica
hefur selt
2
00:00:12,887 --> 00:00:16,118
yfir 90 milljón plötur
sÃðan 1981.
3
00:00:17,527 --> 00:00:20,439
Hljómsveitin fékk
mestu tónleikaaðsókn
4
00:00:20,607 --> 00:00:23,838
à Norður AmerÃku
allan tÃunda áratug 20. aldarinnar.
5
00:00:24,007 --> 00:00:26,475
Ãað sem við ætlum að gera
er að spila
6
00:00:26,647 --> 00:00:28,922
nokkur ný lög frá hljómsveitinni.
7
00:00:29,087 --> 00:00:30,805
Allar myndavélar eru bannaðar.
8
00:00:30,967 --> 00:00:33,322
Ekkert vÃdeó,
engar töskur.
Napisy dla Monster In The Closet
keywords: monster, man, est, 2, 5, fps, 2003, 73, 4, 11, 7, 88,
original filename: Monster Man - Est - 25fps - 2003.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,627 --> 00:02:10,350
Pulmakutse:
Betty-Ann ja hr. Grant Rodgers.
2
00:02:42,565 --> 00:02:44,464
Tegin sulle külma, Adam!
3
00:02:44,711 --> 00:02:45,889
Harley?
4
00:02:45,957 --> 00:02:49,807
Vaadates pidurdusjälgi mis teele jäid
võiks arvata et me ei olnud siin üksi.
5
00:02:49,873 --> 00:02:52,173
See ei olnud naljakas!
6
00:02:52,880 --> 00:02:55,633
Nii et oled teel Betty-Ann
McAllisteri pulma.
7
00:02:55,649 --> 00:02:57,281
Ma tahtsin kaasa tulla.
8
00:02:57,401 --> 00:02:58,001
Mitte mingil juhul!
9
00:02:58,009 --> 00:02:59,525
Igal juhul.
Ma tulen kaas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,527 --> 00:00:33,978
Basado en una historia real.
2
00:00:36,633 --> 00:00:38,691
Siempre quise estar es las peliculas.
3
00:00:40,131 --> 00:00:43,009
Cuando era niña,
pensaba que con seguridad un dia...
4
00:00:43,728 --> 00:00:45,708
...podria ser una gran,
gran estrella.
5
00:00:46,492 --> 00:00:48,245
O tal vez solo hermosa.
6
00:00:48,754 --> 00:00:51,914
Hermosa y rica, como las
mujeres en la television.
7
00:00:52,773 --> 00:00:55,262
Si, tenia muchos sueños.
8
00:00:55,263 --> 00:00:57,838
Y supongo que pueden llamarme
una verdadera romantica.
9
00:00:57,839
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:49,511
Una Suegra de Cuidado
2
00:01:38,298 --> 00:01:40,596
Hola, Charlie, habla Carol
de la agencia L.A. Temp.
3
00:01:40,633 --> 00:01:43,898
El consultorio del Dr. Batel
te necesita mañana. ¿Es posible?
4
00:01:43,937 --> 00:01:45,427
AvÃsame. Adiós.
5
00:01:46,806 --> 00:01:48,865
Buen dÃa, vecina.
6
00:01:48,908 --> 00:01:51,638
Hola. SÃrvete.
7
00:01:51,678 --> 00:01:53,236
Gracias, no tenÃa nada.
8
00:01:53,279 --> 00:01:54,803
¿Para qué me molesto?
9
00:01:54,848 --> 00:01:57,476
Remy, sabes que te di esa llave
para emergencias.
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,597 --> 00:01:20,556
MONSTRES & Cie
2
00:01:31,917 --> 00:01:33,873
- Bonne nuit, chéri.
- Nuit, M'man.
3
00:01:34,037 --> 00:01:35,595
Fais de beaux rêves.
4
00:03:00,917 --> 00:03:02,669
Simulation terminée.
5
00:03:02,837 --> 00:03:04,748
Simulation terminée.
6
00:03:10,997 --> 00:03:12,794
Bon, M. Bill...
7
00:03:13,597 --> 00:03:15,747
Mes amis m'appellent Biloute.
8
00:03:16,477 --> 00:03:18,707
Dites-moi où vous avez cafouillé.
9
00:03:18,877 --> 00:03:20,196
Quand je suis tombé?
10
00:03:20,357 --> 00:03:22,313
Non, avant ça.
11
00:03:22,477 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,500 --> 00:02:06,700
Hello, fence.
2
00:02:15,700 --> 00:02:18,200
Hello, leaves.
3
00:02:21,700 --> 00:02:23,800
Hello, sky.
4
00:03:28,400 --> 00:03:30,200
Get off my lawn!
5
00:03:32,100 --> 00:03:34,100
Trespasser.
6
00:03:34,300 --> 00:03:36,400
Do you want to be eaten alive?
7
00:03:37,000 --> 00:03:39,400
- No.
- Then get out of here!
8
00:03:43,900 --> 00:03:45,300
My trike.
9
00:03:51,400 --> 00:03:54,200
Stay away from my house!
10
00:04:16,900 --> 00:04:18,500
- DJ!
- We're gonna be late.
11
00:04:18,800 --> 00:04:20,600
Yeah, Mom, I'm coming.
I'm
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,360 --> 00:01:01,880
Halo kawan2
2
00:02:05,280 --> 00:02:12,480
Minggir dari tanah ku
3
00:02:12,480 --> 00:02:16,160
Kau tak mau hidup?/Tidak
4
00:02:16,160 --> 00:02:21,160
Jadi pergi dari sana
5
00:02:21,160 --> 00:02:27,480
Sepedaku
6
00:02:27,480 --> 00:02:33,600
Minggir dari rumah ku
7
00:02:55,320 --> 00:02:59,160
Kita akan telat/Aku datang
8
00:02:59,760 --> 00:03:04,160
Sepeda berikutnya, aku datang
9
00:03:11,040 --> 00:03:13,800
Ibu dia lakukan lagi dia mengambil
sepeda lagi
10
00:03:14,320 --> 00:03:21,920
Oke, sayang kita sudah bicarakan
tentang i
Napisy dla Monster In The Closet
keywords: monster, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Monster - 2003 - 1CD - Czech - cz - 0aa6840c827cfa765f7369faf578fa58.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w peln