Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Monkey Business 1952 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Monkey Business 1952 wg dokladnosci:
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: monkey, business, 1952, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37341-Monkey_Business_(1952)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,218 --> 00:00:19,152
<i>Nu acum, Cary.</i>
2
00:00:33,569 --> 00:00:36,300
<i>Nu acum, Cary.</i>
3
00:00:36,407 --> 00:00:38,341
Hmm.
4
00:00:39,134 --> 00:00:47,134
Tinereþe fãrã bãtrâneþe
5
00:01:36,879 --> 00:01:40,211
- Barnaby, la tine e cheia.
- Ah?
6
00:01:40,283 --> 00:01:42,411
Pãi, caut-o, dragã.
7
00:01:42,485 --> 00:01:44,421
Hmm.
8
00:01:48,293 --> 00:01:51,286
Uite-te în buzunarul din faþã.
Acolo o ascunzi de obicei.
9
00:01:51,396 --> 00:01:53,830
Oh, da.
Oh, dar nu am ascuns-o.
10
00:01:53,900 --> 00:01:56,631
Am pus-o acolo ca sã nu ui
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: monkey, business, 1952, vcdvault, english, motechnet, com, vv, mb,
original filename: 4657-Monkey.Business.1952.DVDRip.XviD-VCDVaULT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,209 --> 00:00:19,143
<i>Not yet, Cary.</i>
2
00:00:33,558 --> 00:00:36,288
<i>Not yet, Cary.</i>
3
00:00:36,395 --> 00:00:38,329
Hmm.
4
00:01:36,855 --> 00:01:40,188
- Barnaby, you have the key.
- Ah?
5
00:01:40,258 --> 00:01:42,385
Well, look for it, darling.
6
00:01:42,461 --> 00:01:44,395
Hmm.
7
00:01:48,266 --> 00:01:51,258
Look in this first pocket.
That's usually where you hide it.
8
00:01:51,369 --> 00:01:53,803
Oh, yeah.
Oh, but I didn't hide it.
9
00:01:53,872 --> 00:01:56,602
I put it there so I could find it.
Here it is.
10
00:01:56,708 --> 00:01:58,608
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: monkey, business, 1952, irenicus, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, monkeybusiness,
original filename: Monkey Business (1952) - irenicus - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,001 --> 00:00:19,935
Henüz deðil, Cary.
2
00:00:34,346 --> 00:00:37,072
Henüz deðil, Cary.
3
00:00:37,179 --> 00:00:39,113
4
00:01:37,615 --> 00:01:40,948
- Barnaby, anahtar sende.
- Ah?
5
00:01:41,018 --> 00:01:43,145
Arasana hayatým.
6
00:01:43,221 --> 00:01:45,151
7
00:01:49,022 --> 00:01:52,014
Bu cebine bak.
Genellikle oraya saklarsýn.
8
00:01:52,125 --> 00:01:54,559
Oh, evet.
Ama saklamadým,
9
00:01:54,628 --> 00:01:57,354
bulabilmek için oraya koydum.
Ãþte burada.
10
00:01:57,460 --> 00:01:59,360
Verandanýn ýþýðýný açýp
salonunkini ka
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: monkey, business, 1952, vcdvault, english, motechnet, com, vv, mb,
original filename: Monkey.Business.1952.DVDRip.XviD-VCDVaULT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,209 --> 00:00:19,143
<i>Not yet, Cary.</i>
2
00:00:33,558 --> 00:00:36,288
<i>Not yet, Cary.</i>
3
00:00:36,395 --> 00:00:38,329
Hmm.
4
00:01:36,855 --> 00:01:40,188
- Barnaby, you have the key.
- Ah?
5
00:01:40,258 --> 00:01:42,385
Well, look for it, darling.
6
00:01:42,461 --> 00:01:44,395
Hmm.
7
00:01:48,266 --> 00:01:51,258
Look in this first pocket.
That's usually where you hide it.
8
00:01:51,369 --> 00:01:53,803
Oh, yeah.
Oh, but I didn't hide it.
9
00:01:53,872 --> 00:01:56,602
I put it there so I could find it.
Here it is.
10
00:01:56,708 --> 00:01:58,608
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: monkey, business, 1952, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Monkey Business (1952) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,001 --> 00:00:19,935
Not yet, Cary.
2
00:00:34,346 --> 00:00:37,072
Not yet, Cary.
3
00:00:37,179 --> 00:00:39,113
Hmm.
4
00:01:37,615 --> 00:01:40,948
- Barnaby, you have the key.
- Ah?
5
00:01:41,018 --> 00:01:43,145
Well, look for it, darling.
6
00:01:43,221 --> 00:01:45,151
Hmm.
7
00:01:49,022 --> 00:01:52,014
Look in this first pocket.
That's usually where you hide it.
8
00:01:52,125 --> 00:01:54,559
Oh, yeah.
Oh, but I didn't hide it.
9
00:01:54,628 --> 00:01:57,354
I put it there so I could find it.
Here it is.
10
00:01:57,460 --> 00:01:59,360
Would you tu
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: monkey, business, 1952, 1, cd, czech, cz, 1931, marx, brothers,
original filename: Monkey Business - 1952 - 1CD - Czech - cz - e7544e396c2b668803330cfb6f1d129f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2377}{2435}- Co je?|- Bohu?el v?m mus?m ozn?mit,
{2437}{2487}?e m?me v podpalub? ?ty?i ?ern? pasa??ry.
{2489}{2544}Jak v?te, ?e jsou ?ty?i?
{2546}{2582}Zp?vali Sladk? Adeline.
{2584}{2619}Dosta?te je odtud, rozum?te?
{2621}{2647}Nem??eme je naj?t.
{2649}{2719}A nav?c p??? ur??liv? vzkazy.
{2772}{2844}Tak j? jsem star? kozel? Poslouchejte.
{2846}{2904}Vykli?te t?eba cel? podpalub?, ale najd?te je!
{2906}{2932}Ano, pane.
{2983}{3045}- Kapit?ne, kdy budeme na m?st??|- Ve st?edu!
{3047}{3104}- Promi?te. Ve st?edu.|- D?kuji.
{3106}{3227}- V m?ch snech|- V m?ch snech
{3237}{3356}- Tvoje tv?? z???|- Tvoje tv?? z???
{3366}{3417}J
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: monkey, business, 1952, 3, 9, 7, fps, 1of, howard, hawks, cary, grant, ginger, rodgers, marilyn, monroe, c0, ldude, cd, 1, eng, 2of,
original filename: 40698-Monkey_Business_(1952)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,218 --> 00:00:19,152
<i>Nu acum, Cary.</i>
2
00:00:33,569 --> 00:00:36,300
<i>Nu acum, Cary.</i>
3
00:00:36,407 --> 00:00:38,341
Hmm.
4
00:00:39,134 --> 00:00:47,134
Tinereþe fãrã bãtrâneþe
5
00:01:36,879 --> 00:01:40,211
- Barnaby, la tine e cheia.
- Ah?
6
00:01:40,283 --> 00:01:42,411
Pãi, caut-o, dragã.
7
00:01:42,485 --> 00:01:44,421
Hmm.
8
00:01:48,293 --> 00:01:51,286
Uite-te în buzunarul din faþã.
Acolo o ascunzi de obicei.
9
00:01:51,396 --> 00:01:53,830
Oh, da.
Oh, dar nu am ascuns-o.
10
00:01:53,900 --> 00:01:56,631
Am pus-o acolo ca sã nu ui
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,993 --> 00:00:02,927
- [Laughing]
- Now, Edwina...
2
00:00:02,995 --> 00:00:04,656
Get up, Edwina.
Get up.
3
00:00:04,730 --> 00:00:07,665
[Laughing]
Help me up.
4
00:00:07,733 --> 00:00:09,223
Oh!
5
00:00:09,301 --> 00:00:11,496
Whee, that was fun!
Barney, try it.
6
00:00:11,570 --> 00:00:13,800
- I wouldn't think of it.
- Come on, try it.
7
00:00:13,872 --> 00:00:15,362
Oh, there it is.
8
00:00:16,208 --> 00:00:18,972
- Listen to me. Please, dear.
- Here we are.
9
00:00:19,044 --> 00:00:22,172
Oh, I know where the key is.
It's here. You usually keep it here.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,550 --> 00:00:19,484
<i>[Man]</i>
<i>Not yet, Cary.</i>
2
00:00:33,900 --> 00:00:36,664
<i>[Man]</i>
<i>Not yet, Cary.</i>
3
00:00:36,736 --> 00:00:38,670
Hmm.
4
00:01:37,329 --> 00:01:40,662
- Barnaby, you have the key.
- Ah?
5
00:01:40,733 --> 00:01:42,860
Well, look for it, darling.
6
00:01:42,935 --> 00:01:44,869
Hmm.
7
00:01:48,741 --> 00:01:51,767
Look in this first pocket.
That's usually where you hide it.
8
00:01:51,844 --> 00:01:54,278
Oh, yeah.
Oh, but I didn't hide it.
9
00:01:54,346 --> 00:01:57,110
I put it there so I could find it.
Here it is.
10
0
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: monkey, business, 1952, 3, 9, 7, fps, 1of, howard, hawks, cary, grant, ginger, rodgers, marilyn, monroe, c0, ldude, cd, 1, eng, 2of,
original filename: 40698-Monkey_Business_(1952)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:17,218 --> 00:00:19,152
<i>Nu acum, Cary.</i>
2
00:00:33,569 --> 00:00:36,300
<i>Nu acum, Cary.</i>
3
00:00:36,407 --> 00:00:38,341
Hmm.
4
00:00:39,134 --> 00:00:47,134
Tinere?e f?r? b?tr?ne?e
5
00:01:36,879 --> 00:01:40,211
- Barnaby, la tine e cheia.
- Ah?
6
00:01:40,283 --> 00:01:42,411
P?i, caut-o, drag?.
7
00:01:42,485 --> 00:01:44,421
Hmm.
8
00:01:48,293 --> 00:01:51,286
Uite-te ?n buzunarul din fa??.
Acolo o ascunzi de obicei.
9
00:01:51,396 --> 00:01:53,830
Oh, da.
Oh, dar nu am ascuns-o.
10
00:01:53,900 --> 00:01:56,631
Am pus-o acolo ca s? nu uit de ea.
Uite-o aici.
11
00:01:56,735 --> 00:01:58,637
Ai s? aprinzi lumina
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,550 --> 00:00:19,484
<i>Not yet, Cary.</i>
2
00:00:33,900 --> 00:00:36,664
<i>Not yet, Cary.</i>
3
00:00:36,736 --> 00:00:38,670
Hmm.
4
00:01:37,329 --> 00:01:40,662
- Barnaby, you have the key.
- Ah?
5
00:01:40,733 --> 00:01:42,860
Well, look for it, darling.
6
00:01:42,935 --> 00:01:44,869
Hmm.
7
00:01:48,741 --> 00:01:51,767
Look in this first pocket.
That's usually where you hide it.
8
00:01:51,844 --> 00:01:54,278
Oh, yeah.
Oh, but I didn't hide it.
9
00:01:54,346 --> 00:01:57,110
I put it there so I could find it.
Here it is.
10
00:01:57,182 --> 00:01:59,116
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: monkey, business, 1952, fs, c0, ldude, spa, latinoam, cd, 1,
original filename: 32957.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,650 --> 00:00:19,584
Aún no, Cary.
2
00:00:33,966 --> 00:00:35,900
Aún no, Cary.
3
00:01:37,296 --> 00:01:39,287
Barnaby, tú tienes la llave.
4
00:01:40,966 --> 00:01:42,900
Búscala, mi amor.
5
00:01:48,741 --> 00:01:51,938
Búscala en este bolsillo
donde la escondes generalmente.
6
00:01:52,011 --> 00:01:57,142
Oh, sÃ. Pero no la escondÃ. La puse
ahà para poder hallarla. Aquà está.
7
00:01:57,216 --> 00:02:00,014
¿Enciendes la luz del pórtico
y apagas la del pasillo?
8
00:02:00,085 --> 00:02:02,576
Cierra la puerta
y yo encenderé el auto.
9
00:02:02,655 --
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: monkey, business, 1952, fs, cd, 1, c0, ldude, spa, euro,
original filename: 32958.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,650 --> 00:00:20,153
TodavÃa no, Cary.
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,753
TodavÃa no, Cary.
3
00:01:37,313 --> 00:01:39,816
La llave la tienes tú.
4
00:01:40,942 --> 00:01:43,444
Búscala, cariño.
5
00:01:48,867 --> 00:01:51,911
Mira en este bolsillo,
donde la escondes siempre.
6
00:01:51,995 --> 00:01:55,874
No la he escondido.
La puse allà para acordarme.
7
00:01:55,957 --> 00:01:58,418
- Aquà está.
- Enciende la luz del porche.
8
00:01:58,501 --> 00:02:02,505
Apaga la luz de la entrada
y cierra la puerta. Yo arranco el coche.
9
00:02:02,589 --> 00:02:04,674
De
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1009}{1061}[Fast-paced lively instrumental music]
{1611}{1671}[Fast-paced lively|instrumental music continues]
{2377}{2435}- What is it?|- Sorry to have to report...
{2437}{2487}there are four stowaways|in the forward hatch.
{2489}{2544}Stowaways? How do you know|there are four of them?
{2546}{2582}They were singing Sweet Adeline.
{2584}{2619}Get them out of there, you hear?
{2621}{2647}But we can't find them.
{2649}{2719}And besides,|they've been writing insulting notes.
{2772}{2844}So, I'm an old goat, am I? Listen to me.
{2846}{2904}Find them if you have|to clear out that whole hatch!
{2906}{2932}Yes, sir.
{2983}{3045}-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{413}{459}Ne još, Cary.
{805}{870}Ne još, Cary.
{2329}{2402}Barnaby,| kod tebe je kljuè?
{2404}{2455}Pa,potraži ga dragi.
{2596}{2668}Pogledaj u prednjem džepu.|Obièno ga tu kriješ.
{2687}{2746}Oh, da.|Ali ja ga ne krijem.
{2747}{2813}Stavio sam ga tamo da |bi ga pronašao. Evo ga.
{2815}{2887}Ukljuèi svetla na tremu |i iskljuèi svetla u hodniku.
{2888}{2957}Zakljuèaj i proveri da li su zakljuèana|ja idem da upalim kola.
{2958}{2990}Razumem.
{3602}{3653}O, pa to si ti. Uði.
{3655}{3717}Barnaby.
{3718}{3788}- Idemo na igranku.|- Oh,da.
{3802}{3845}I zakasniæemo ako ne požurimo.
{3898}{3956}Idemo ispoèetka.|Im
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,977 --> 00:00:11,146
[Fast-paced lively instrumental music]
2
00:00:34,071 --> 00:00:36,567
[Fast-paced lively
instrumental music continues]
3
00:01:05,998 --> 00:01:08,417
- What is it?
- Sorry to have to report...
4
00:01:08,500 --> 00:01:10,586
there are four stowaways
in the forward hatch.
5
00:01:10,669 --> 00:01:12,963
Stowaways? How do you know
there are four of them?
6
00:01:13,047 --> 00:01:14,548
They were singing Sweet Adeline.
7
00:01:14,631 --> 00:01:16,084
Get them out of there, you hear?
8
00:01:16,168 --> 00:01:17,252
But we can't find them.
9
00:01:17,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{427}{484}Pas encore, Cary.
{803}{866}Pas encore, Cary.
{2259}{2316}Barnaby, c'est toi qui as la cl?.
{2342}{2399}Cherche-la, ch?ri.
{2524}{2594}Regarde dans cette poche.|C'est l? que tu l'as cach?e.
{2596}{2685}Je ne l'ai pas cach?e.|Je l'ai mise l? pour pouvoir la retrouver.
{2687}{2744}- La voil?.|- Tu allumeras le perron ?
{2746}{2838}Eteins le vestibule, ferme la porte ? cl?.|Je d?marre la voiture.
{2840}{2887}Tr?s bien.
{3470}{3524}Oh, c'est toi ! Entre donc.
{3526}{3580}- Barnaby !|- Quoi ?
{3582}{3651}- On va danser.|- Oui, c'est vrai.
{3653}{3745}On va ?tre en retard si on ne se d?p?che pas.
{3747}{3824}On recommen
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: monkey, business, 1931, cd, spanish, es, norman, z, mcleod, k, 7,
original filename: Monkey Business - 1931 - 1CD - Spanish - es - 9e674e1c26535626bad79d52313e067b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,080 --> 00:01:37,389
- ?Qu? pasa?
- Siento tener que informarle de que...
2
00:01:37,480 --> 00:01:39,471
...llevamos cuatro polizones a bordo.
3
00:01:39,560 --> 00:01:41,755
?Polizones? ?C?mo sabe que son cuatro?
4
00:01:41,840 --> 00:01:43,273
Porque cantaban Sweet Adeline.
5
00:01:43,360 --> 00:01:44,759
S?quelos de inmediato.
6
00:01:44,840 --> 00:01:45,875
Es que no aparecen.
7
00:01:45,960 --> 00:01:48,758
Adem?s, han escrito notas insultantes.
8
00:01:50,880 --> 00:01:53,758
Conque soy un carcamal, ?eh? Esc?cheme.
9
00:01:53,840 --> 00:01:56,149
?H?llelos aunque
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: monkey, business, 1931, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Monkey Business (1931) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,977 --> 00:00:11,146
[Fast-paced lively instrumental music]
2
00:00:34,071 --> 00:00:36,567
[Fast-paced lively
instrumental music continues]
3
00:01:05,998 --> 00:01:08,417
- What is it?
- Sorry to have to report...
4
00:01:08,500 --> 00:01:10,586
there are four stowaways
in the forward hatch.
5
00:01:10,669 --> 00:01:12,963
Stowaways? How do you know
there are four of them?
6
00:01:13,047 --> 00:01:14,548
They were singing Sweet Adeline.
7
00:01:14,631 --> 00:01:16,084
Get them out of there, you hear?
8
00:01:16,168 --> 00:01:17,252
But we can't find them.
9
00:01:17,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,367 --> 00:01:37,676
- Qu'y a-t-il?
- Je dois vous signaler
2
00:01:37,767 --> 00:01:39,758
qu'il y a quatre clandestins dans la cale.
3
00:01:39,847 --> 00:01:42,042
Comment savez-vous qu'ils sont quatre?
4
00:01:42,127 --> 00:01:43,560
Lls chantent en choeur.
5
00:01:43,647 --> 00:01:45,046
Sortez-les de là . Compris?
6
00:01:45,127 --> 00:01:46,162
On ne les trouve pas.
7
00:01:46,247 --> 00:01:49,045
De plus, ils écrivent des billets d'injures.
8
00:01:51,167 --> 00:01:54,045
Ah, je suis une vieille bique? Ãcoutez.
9
00:01:54,127 --> 00:01:56,436
Débrouillez-vous,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 640x480 29.97fps 693.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{478}{619}{y:b}MA?PI INTERES
{1981}{2051}- O co chodzi?|- Melduj?, ?e w przednim luku...
{2056}{2116}jest czterech pasa?er?w na gap?.
{2121}{2187}Na gap?? Sk?d wiesz, ?e jest ich czterech?
{2192}{2235}?piewali Sweet Adeline.
{2240}{2281}Wyci?gnijcie ich stamt?d.
{2286}{2316}Nie mo?emy ich znale??.
{2321}{2409}Poza tym pisz? obra?liwe li?ciki.
{2472}{2559}A wi?c jestem starym baranem, tak?|Pos?uchaj mnie.
{2564}{2634}Znajd? ich. Je?li trzeba,|usu?cie ca?y ?adunek!
{2639}{2672}Tak jest.
{2735}{2811}- Panie kapitanie, kiedy dop?yniemy?|- W ?rod?!
{28
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2377}{2435}- Co je?|- Bohužel vám musÃm oznámit,
{2437}{2487}že máme v podpalubà ètyøi èerné pasažéry.
{2489}{2544}Jak vÃte, že jsou ètyøi?
{2546}{2582}ZpÃvali Sladká Adeline.
{2584}{2619}Dostaòte je odtud, rozumÃte?
{2621}{2647}Nemùžeme je najÃt.
{2649}{2719}A navÃc pÚà urážlivé vzkazy.
{2772}{2844}Tak já jsem starý kozel? Poslouchejte.
{2846}{2904}Vykliïte tøeba celé podpalubÃ, ale najdìte je!
{2906}{2932}Ano, pane.
{2983}{3045}- Kapitáne, kdy budeme na mÃstì?|- Ve støedu!
{3047}{3104}- Promiòte. Ve støedu.|- Dìkuji.
{3106}{3227}- V mých snech|- V mých snech
{3237}{3356}- T
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: making, monkey, business, 1917, 1, cd, czech, cz,
original filename: Making Monkey Business - 1917 - 1CD - Czech - cz - bb3966cc4db4e72ce488da7064785730.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{2377}{2435}- Co je?|- Bohu?el v?m mus?m ozn?mit,
{2437}{2487}?e m?me v podpalub? ?ty?i ?ern? pasa??ry.
{2489}{2544}Jak v?te, ?e jsou ?ty?i?
{2546}{2582}Zp?vali Sladk? Adeline.
{2584}{2619}Dosta?te je odtud, rozum?te?
{2621}{2647}Nem??eme je naj?t.
{2649}{2719}A nav?c p??? ur??liv? vzkazy.
{2772}{2844}Tak j? jsem star? kozel? Poslouchejte.
{2846}{2904}Vykli?te t?eba cel? podpalub?, ale najd?te je!
{2906}{2932}Ano, pane.
{2983}{3045}- Kapit?ne, kdy budeme na m?st??|- Ve st?edu!
{3047}{3104}- Promi?te. Ve st?edu.|- D?kuji.
{3106}{3227}- V m?ch snech|- V m?ch snech
{3237}{3356}- Tvoje tv?? z???|- Tvoje tv?? z??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 698.6 MB
{1230}{1350}{y:b}MA?PI INTERES
{2384}{2440}- O co chodzi?|- Melduj?, ?e w przednim luku...
{2444}{2492}jest czterech pasa?er?w na gap?.
{2496}{2549}Na gap?? Sk?d wiesz, ?e jest ich czterech?
{2553}{2587}?piewali Sweet Adeline.
{2591}{2624}Wyci?gnijcie ich stamt?d.
{2628}{2652}Nie mo?emy ich znale??.
{2656}{2726}Poza tym pisz? obra?liwe li?ciki.
{2779}{2849}A wi?c jestem starym baranem, tak?|Pos?uchaj mnie.
{2853}{2909}Znajd? ich. Je?li trzeba,|usu?cie ca?y ?adunek!
{2913}{2939}Tak jest.
{2990}{3050}- Panie kapitanie, kiedy dop?yniemy?|- W ?rod?!
{3054}{3109}- Najmocniej przepraszam. W ?rod
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,001 --> 00:00:19,935
Not yet, Cary.
2
00:00:34,346 --> 00:00:37,072
Not yet, Cary.
3
00:00:37,179 --> 00:00:39,113
Hmm.
4
00:01:37,615 --> 00:01:40,948
- Barnaby, you have the key.
- Ah?
5
00:01:41,018 --> 00:01:43,145
Well, look for it, darling.
6
00:01:43,221 --> 00:01:45,151
Hmm.
7
00:01:49,022 --> 00:01:52,014
Look in this first pocket.
That's usually where you hide it.
8
00:01:52,125 --> 00:01:54,559
Oh, yeah.
Oh, but I didn't hide it.
9
00:01:54,628 --> 00:01:57,354
I put it there so I could find it.
Here it is.
10
00:01:57,460 --> 00:01:59,360
Would you tu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 698.6 MB
{1016}{1068}[Fast-paced lively instrumental music]
{1618}{1678}[Fast-paced lively|instrumental music continues]
{2384}{2440}- What is it?|- Sorry to have to report...
{2444}{2492}there are four stowaways|in the forward hatch.
{2496}{2549}Stowaways? How do you know|there are four of them?
{2553}{2587}They were singing {y:i}Sweet Adeline.
{2591}{2624}Get them out of there, you hear?
{2628}{2652}But we can't find them.
{2656}{2726}And besides,|they've been writing insulting notes.
{2779}{2849}So, I'm an old goat, am I? Listen to me.
{2853}{2909}Find them if you have|to clear out that whole hatc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:08,977 --> 00:00:11,146
[Fast-paced lively instrumental music]
2
00:00:34,071 --> 00:00:36,567
[Fast-paced lively
instrumental music continues]
3
00:01:05,998 --> 00:01:08,417
- What is it?
- Sorry to have to report...
4
00:01:08,500 --> 00:01:10,586
there are four stowaways
in the forward hatch.
5
00:01:10,669 --> 00:01:12,963
Stowaways? How do you know
there are four of them?
6
00:01:13,047 --> 00:01:14,548
They were singing Sweet Adeline.
7
00:01:14,631 --> 00:01:16,084
Get them out of there, you hear?
8
00:01:16,168 --> 00:01:17,252
But we can't find them.
9
00:01:17,335 --> 00:01:20,255
And besides,
they've been writing insulting no
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,977 --> 00:00:11,146
[Fast-paced lively instrumental music]
2
00:00:34,071 --> 00:00:36,567
[Fast-paced lively
instrumental music continues]
3
00:01:05,998 --> 00:01:08,417
- What is it?
- Sorry to have to report...
4
00:01:08,500 --> 00:01:10,586
there are four stowaways
in the forward hatch.
5
00:01:10,669 --> 00:01:12,963
Stowaways? How do you know
there are four of them?
6
00:01:13,047 --> 00:01:14,548
They were singing Sweet Adeline.
7
00:01:14,631 --> 00:01:16,084
Get them out of there, you hear?
8
00:01:16,168 --> 00:01:17,252
But we can't find them.
9
00:01:17,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{413}{459}{Y:i}Not yet, Cary.
{805}{870}{Y:i}Not yet, Cary.
{873}{919}Hmm.
{2322}{2402}- Barnaby, you have the key.|- Ah?
{2404}{2455}Well, look for it, darling.
{2457}{2503}Hmm.
{2596}{2668}Look in this first pocket.|That's usually where you hide it.
{2670}{2729}Oh, yeah.|Oh, but I didn't hide it.
{2730}{2796}I put it there so I could find it.|Here it is.
{2798}{2844}Would you turn on the porch light|and turn off that hall light?
{2846}{2888}Close the door and|be sure that it's locked...
{2889}{2922}and I'll start the car.
{2924}{2959}I understand.
{3585}{3636}Oh, it's you.|Come on in.
{3638}{3700}- Barnaby.|- Huh?
{3701
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: mizoguchi, kenji, 1952, the, life, of, oharu, saikaku, ichidai, onna, 13, 6, m,
original filename: 31981.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,447 --> 00:03:38,675
Oharu?
2
00:03:40,687 --> 00:03:42,439
You couldn't catch a man?
3
00:03:44,127 --> 00:03:47,881
It isn't easy to disguise the age of 50
4
00:03:49,127 --> 00:03:51,322
You aren't the only one who's that old
5
00:03:52,007 --> 00:03:54,760
An old man just called me to a cheap inn
6
00:03:54,967 --> 00:03:55,797
Then?
7
00:03:56,647 --> 00:03:59,115
I was glad I could get some business
8
00:03:59,287 --> 00:04:00,720
I went in with him
9
00:04:01,247 --> 00:04:01,997
But then
10
00:04:02,447 --> 00:04:04,836
He shined the lamp in my face
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,367 --> 00:05:06,134
There was once in venice
a moor othello who for
2
00:05:06,339 --> 00:05:10,241
his merits in the affairs of war
was held in great esteem.
3
00:05:10,443 --> 00:05:13,640
It happened that he fell in love
with a young and noble lady
4
00:05:13,880 --> 00:05:15,108
called desdemona,
5
00:05:15,682 --> 00:05:19,709
who drawn by his virtue,
became equally enamoured of him.
6
00:05:20,453 --> 00:05:23,323
So it was that since her father
was much opposed to the union
7
00:05:23,323 --> 00:05:27,555
of desdemona with a moor,
she fled her house at night.
8
00
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: clash, by, night, 1952, saphire, english, motechnet, com, fritz, lang, mp, 3, vo, eng,
original filename: Clash.By.Night.1952.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,109 --> 00:03:48,543
Okay, boys, let's get her unloaded.
2
00:03:48,878 --> 00:03:50,846
Sooner the quicker.
3
00:05:55,605 --> 00:05:58,836
Go to cannery, go to farm,
go to picking grape.
4
00:05:59,008 --> 00:06:02,136
Everywhere I go, bosses says no.
5
00:06:03,613 --> 00:06:06,639
Jerry is gonna be mad when he
come off his boat and find you here.
6
00:06:06,816 --> 00:06:10,513
- So he's mad.
- Old man ought to sleep late in the morning.
7
00:06:10,686 --> 00:06:12,449
Is old, 68?
8
00:06:12,622 --> 00:06:16,149
Is old, 68?
No good for work no more?
9
00:06:16,325
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: scaramouche, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1952, finale,
original filename: Scaramouche - CD1 - Eng - 23,976fps - 1952.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,110 --> 00:02:08,202
Halt!
2
00:02:08,478 --> 00:02:10,708
Where's the Marquis de Maynes?
3
00:02:12,282 --> 00:02:14,079
Come on! Where is he?
4
00:03:12,909 --> 00:03:14,638
ln the name of the Queen!
5
00:03:19,916 --> 00:03:22,407
Noel, the Marquis de Maynes.
6
00:03:25,588 --> 00:03:26,816
Your Majesty.
7
00:03:29,292 --> 00:03:32,921
l have never seen France
more radiant than at this moment.
8
00:03:33,162 --> 00:03:35,221
We were not expecting you till tomorrow.
9
00:03:35,298 --> 00:03:38,358
You summoned me.
l rode all day and through the night.
10
00:03:40,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,527 --> 00:00:11,892
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:58,535 --> 00:01:59,900
Copilaºul meu...
3
00:02:00,069 --> 00:02:02,469
capodopera mea mecanicã...
4
00:02:02,839 --> 00:02:04,602
aproape completã...
5
00:02:04,707 --> 00:02:06,698
aproape perfectã.
6
00:02:07,277 --> 00:02:10,974
Dacã ai avea doar un creier adevãrat...
7
00:02:33,336 --> 00:02:35,201
Cam micuþ...
8
00:02:35,772 --> 00:02:37,672
dar va trebui sã fie suficient.
9
00:02:46,850 --> 00:02:48,715
Ce se întâmplã, doctore? Ce...
10
00:02:49,819 --> 00:02:52,447
Ce se întÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,740 --> 00:00:17,180
<i># Do not forsake me, oh my darlin'</i>
2
00:00:19,420 --> 00:00:22,660
<i># On this, our weddin'day</i>
3
00:00:25,100 --> 00:00:28,700
<i># Do not forsake me, oh my darlin'</i>
4
00:00:30,380 --> 00:00:34,300
<i># Wait, wait along</i>
5
00:00:36,980 --> 00:00:40,820
<i># The noon day train will bring Frank Miller</i>
6
00:00:42,940 --> 00:00:46,340
<i># If I'm a man, I must be brave</i>
7
00:00:48,940 --> 00:00:52,060
<i># And I must face that deadly killer</i>
8
00:00:54,980 --> 00:00:59,980
<i># Or lie a coward,</i>
<i>a craven coward</i>
9
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,766 --> 00:00:22,427
Cantando bajo la lluvia
2
00:00:22,501 --> 00:00:24,526
Sólo cantando bajo la lluvia
3
00:00:24,603 --> 00:00:26,662
Qué sentimiento glorioso
4
00:00:26,738 --> 00:00:28,706
Somos felices otra vez
5
00:00:28,774 --> 00:00:30,935
Caminaremos por la calle
6
00:00:31,009 --> 00:00:33,000
Con un feliz estribillo
7
00:00:33,078 --> 00:00:35,546
Y cantando
Sólo cantando bajo la lluvia
8
00:00:35,614 --> 00:00:37,749
CANTANDO BAJO LA LLUVlA
9
00:00:37,749 --> 00:00:39,080
CANTANDO BAJO LA LLUVlA
10
00:01:35,140 --> 00:01:38,200
"Estreno - Don Lockwo
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: high, noon, 1952, internal, divx, epic, romanian, motechnet, com,
original filename: 8260-High.Noon.1952.iNTERNAL.DVDRip.DivX-EPiC.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5494}{5614}Ai vãzut ce am vãzut ºi eu? Haide,|deschide. Vom avea o zi mare astãzi.
{5788}{5852}- Te grãbeºti?|- Da, bineînþeles.
{5857}{5948}Eºti un zevzec. Haide.
{6029}{6095}Ãn regulã, doamnelor ºi domnilor.|Sã începem.
{6139}{6220}Sã se apropie mirii.
{6281}{6328}Will Kane ºi Amy Fowler,
{6333}{6445}aþi venit în faþa mea, pentru ca eu,|în calitate de judecãtor al acestui oraº
{6450}{6539}sã vã unesc destinele|prin sfânta cãsãtorie.
{6697}{6787}- Cu siguranþã e zãpuºealã.|- Zãpuºealã? Asta numeºti tu zãpuºealã?
{6888}{6979}Sã fiu...|Am crezut cã-l vãd pe Ben Miller.
{6984}{7057}- E
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,007 --> 00:03:44,797
Ai vãzut ce-am vãzut ºi eu?
Deschide. Azi e o zi mare.
2
00:03:47,887 --> 00:03:49,445
ªERIF
3
00:03:51,967 --> 00:03:54,435
- Te grãbeºti?
- Cu siguranþã.
4
00:03:54,607 --> 00:03:56,996
Eºti nebun. Sã mergem.
5
00:04:01,447 --> 00:04:05,565
Doamnelor ºi domnilor, sã începem.
6
00:04:05,727 --> 00:04:09,276
Mirele ºi mireasa sã vinã în faþã.
7
00:04:11,527 --> 00:04:15,679
Will Kane ºi Amy Fowler,
veniþi în faþa mea,
8
00:04:15,847 --> 00:04:21,683
ca judecãtor de pace, pentru a fi uniþi
prin sfânta tainã a cãsãtoriei.
Napisy dla Monkey Business 1952
keywords: kansas, city, confidential, 1952, 1, cd, english, en,
original filename: Kansas City Confidential - 1952 - 1CD - English - en - 6732fb0237f480b0e24108e905bb57d5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,464 --> 00:04:46,193
(TELEPHONE RINGING)
2
00:05:02,415 --> 00:05:05,145
<i>- FOSTER: Hello, Pete.</i>
- You've got a wrong number.
3
00:05:08,221 --> 00:05:09,483
(RINGING)
4
00:05:22,569 --> 00:05:24,764
<i>FOSTER: Don't hang up on me again, Pete.</i>
5
00:05:25,605 --> 00:05:28,199
<i>If I was a cop or one of the boys,</i>
<i>I wouldn't bother calling,</i>
6
00:05:28,274 --> 00:05:30,742
<i>- I'd just walk in on you.</i>
- I'm trying to tell you, you got a...
7
00:05:30,844 --> 00:05:33,108
I'm doing the telling, Pete.