Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Monk Marathon Man is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Monk Marathon Man wg dokladnosci:
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: 1170, monk, 1x0, 9, mr, and, the, marathon, man, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11705-Monk.1x09.Mr_Monk_And_The_Marathon_Man.AC3.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,706 --> 00:00:14,895
And there's the starting gun,
2
00:00:14,930 --> 00:00:18,148
kicking off the 25th annual
Chronicle Marathon, San Francisco.
3
00:00:18,765 --> 00:00:21,765
Over 6,000 runners in the race today,
and it is perfect running weather.
4
00:00:22,565 --> 00:00:25,453
And there is Tonday Mawwaka, number 534.
5
00:00:25,488 --> 00:00:28,453
What a story he is. The
legendary "Proud Lion."
6
00:00:28,699 --> 00:00:32,500
He's a two-time Olympic champion, and
he's come from his homeland of Nigeria...
7
00:00:32,593 --> 00:00:36,018
to run in today's event, which
he's
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,706 --> 00:00:14,895
And there's the starting gun,
2
00:00:14,895 --> 00:00:18,148
kicking off the 25th annual
Chronicle Marathon, San Francisco.
3
00:00:18,765 --> 00:00:21,765
Over 6,000 runners in the race today,
and it is perfect running weather.
4
00:00:22,565 --> 00:00:25,453
And there is Tonday Mawwaka,
number 534.
5
00:00:25,453 --> 00:00:28,453
What a story he is.
The legendary "Proud Lion."
6
00:00:28,699 --> 00:00:32,500
He's a two-time Olympic champion,
and he's come from his homeland of Nigeria...
7
00:00:32,593 --> 00:00:36,018
to run in today's event,
which he'
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: monk, 2002, 1, cd, english, en, 1x0, 9, mr, and, the, marathon, man,
original filename: Monk - 2002 - 1CD - English - en - d189f32e5e6a03e55b5550d73333a15b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,706 --> 00:00:14,895
And there's the starting gun,
2
00:00:14,930 --> 00:00:18,148
kicking off the 25th annual
Chronicle Marathon, San Francisco.
3
00:00:18,765 --> 00:00:21,765
Over 6,000 runners in the race today,
and it is perfect running weather.
4
00:00:22,565 --> 00:00:25,453
And there is Tonday Mawwaka, number 534.
5
00:00:25,488 --> 00:00:28,453
What a story he is. The
legendary "Proud Lion."
6
00:00:28,699 --> 00:00:32,500
He's a two-time Olympic champion, and
he's come from his homeland of Nigeria...
7
00:00:32,593 --> 00:00:36,018
to run in today's event, which
he's
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: monk, 1x0, 9, mr, and, the, marathon, man,
original filename: Monk - 1x09 - Mr. Monk and the marathon man.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,106 --> 00:00:07,606
2
00:00:13,607 --> 00:00:14,726
E é dada a largada...
3
00:00:15,007 --> 00:00:18,204
da 25ª maratona Maratona
de San Francisco.
4
00:00:18,287 --> 00:00:22,041
Com mais de 6 mil participantes,
e um clima perfeito para a corrida.
5
00:00:23,044 --> 00:00:25,763
E aà está Tonday Mawwaka, número 534.
6
00:00:25,827 --> 00:00:28,241
Ele é a história viva!
O lendário "Leão Orgulhoso"
7
00:00:29,026 --> 00:00:31,844
Ele é bicampeão olÃmpico
e veio direto da Nigéria
8
00:00:31,967 --> 00:00:36,603
para correr hoje nesse evento,
que deve ser su
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,360 --> 00:01:06,591
MARATHON MAN
2
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Yo se lo llevo, señor. Gracias.
3
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tenga, señor.
- Gracias.
4
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Debe ser el radiador.
- Eso dijo la semana pasada.
5
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Se lo llevô antes de tiempo.
- Arréglelo ahora.
6
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
-?Ha pedido hora?
-? Qué se cree que es?? Un médico?
7
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Continúa la huelga de panaderos.
Una semana ya sin pan.
8
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperaturas en Nueva York...
9
00:04:
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: monk, 2002, 5, fps, 60, 8, mr, and, the, wrong, man, avi, en,
original filename: 42880-Monk_(2002)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:16,250 --> 00:00:17,620
What was that?
3
00:00:17,760 --> 00:00:20,440
I'll call you back.
4
00:00:28,110 --> 00:00:29,770
Valerie?
5
00:00:30,360 --> 00:00:32,370
Valerie?
6
00:00:34,730 --> 00:00:37,140
The door was open.
7
00:00:39,240 --> 00:00:41,430
John?
8
00:00:41,580 --> 00:00:43,110
Are you okay?
9
00:00:43,260 --> 00:00:45,050
Oh,my god.
10
00:00:56,180 --> 00:00:58,320
Somebody call the police!
11
00:00:58,470 --> 00:00:59,440
Please!
12
00:00:59,590 --> 00:01:01,150
Please help!
13
00:01:01,634 --> 00:01:02,634
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
O iau eu, domnule. Multumesc.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Poftiti, domnule.
- Multumesc.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- E comutatorul de incalzire.
- Asta mi-ai spus saptamina trecuta.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- N-ati lasat-o suficient de mult.
- Repar-o acum.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Aveti programare ?
- Da' ce, esti doctor ?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Greva muncitorilor din panificatie
continua, nu se va gasi piine.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperaturi neobisnuite
pentru New York...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,67
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: marathon, man, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1976, 71, 33, 36, 8,
original filename: Marathon Man - CD2 - Eng - 23,976fps - 1976.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1869}{1927}Is it safe?
{2266}{2370}- Is it safe?|- Are you talking to me?
{2378}{2445}- Is it safe?|- Is what safe?
{2489}{2573}- Is it safe?|- I don't know what you mean.
{2581}{2663}I can't tell you|if something is safe or not
{2671}{2757}unless I know specifically|what you're talking about.
{2881}{2939}Is it safe?
{2966}{3028}Tell me what the "it" refers to.
{3074}{3122}Is it safe?
{3144}{3233}Yes, it's safe. It's very safe.|So safe you wouldn't believe it.
{3281}{3329}Is it safe?
{3411}{3548}No, it's not safe.|It's very dangerous. Be careful.
{4171}{4258}Relax, relax. Come on. Open.
{4265}{4323}Open. It's OK.
{4628}{4701}That hurt?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
O iau eu, domnule. Multumesc.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Poftiti, domnule.
- Multumesc.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- E comutatorul de incalzire.
- Asta mi-ai spus saptamina trecuta.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- N-ati lasat-o suficient de mult.
- Repar-o acum.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Aveti programare ?
- Da' ce, esti doctor ?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Greva muncitorilor din panificatie
continua, nu se va gasi piine.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperaturi neobisnuite
pentru New York...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,67
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: marathon, man, 1976, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Marathon Man - 1976 - 6CD - Portuguese-BR - pb - ac8e4a55e6d8f637dd8856e1e5235a32.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,400 --> 00:02:39,869
Se n?o se importa,
fico com isso. Obrigado.
2
00:02:48,876 --> 00:02:52,230
- Aqui tem, senhor.
- Obrigado.
3
00:03:53,378 --> 00:03:58,292
- ? o interruptor do aquecimento.
- Me disse isso na semana passada.
4
00:03:58,497 --> 00:04:00,931
- N?o o deixou tempo suficiente.
- Arrume-o agora.
5
00:04:01,137 --> 00:04:05,129
- Tem hora marcada?
- Que? ? m?dico por acaso?
6
00:04:06,974 --> 00:04:11,014
A greve dos padeiros continua
por mais uma semana.
7
00:04:11,173 --> 00:04:13,766
Temperaturas invulgares
para a ?poca, em New York...
8
00:04:13,973 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3902}{3987}Ja æu to sad preuzeti, gospodine.|Hvala.
{4212}{4298}- Evo, izvolite.|- Hvala.
{5828}{5950}- Mora da je prekidaè grijaèa.|- To ste mi rekli i prošli tjedan.
{5956}{6014}- Niste nam ga dovoljno ostavili.|- Onda ga sad sredite.
{6020}{6120}- Imate li zakazano?|- Što ste vi, lijeènik?
{6166}{6266}Nastavlja se štrajk pekara tako da|kruha neæe biti najmanje tjedan dana.
{6272}{6334}Ovih dana u New Yorku vladaju|neprimjerene temperature...
{6340}{6416}Treba promijeniti... Hajde, kreni.
{6422}{6495}- ...uz vlagu od 79%.|- K vragu.
{6526}{6599}Moram imati zakazano?
{6753}{6836}- Mièi se odatle!|- Makni se!
{6884}{6935}Å to im
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
O iau eu, domnule. Multumesc.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Poftiti, domnule.
- Multumesc.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- E comutatorul de incalzire.
- Asta mi-ai spus saptamina trecuta.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- N-ati lasat-o suficient de mult.
- Repar-o acum.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Aveti programare ?
- Da' ce, esti doctor ?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Greva muncitorilor din panificatie
continua, nu se va gasi piine.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperaturi neobisnuite
pentru New York...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,67
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3902}{3988}I'll take that now, sir. Thank you.
{4212}{4299}- There you are, sir.|- Thank you.
{5828}{5951}- It's the heater switch.|- You told me that last week.
{5956}{6015}- You didn't leave it long enough.|- Work on it now.
{6020}{6121}- You got an appointment?|- What are you, a doctor?
{6166}{6267}The bakery workers' strike continues|with no bread for a week.
{6272}{6335}Unseasonable temperatures|for New York...
{6340}{6417}Gotta change... Come on, start.
{6422}{6496}- ... with a humidity of 79%.|- Damn.
{6526}{6600}I've gotta make an appointment?
{6753}{6837}- Get away from there!|- Get out of here!
{6884}{6936}What are you going to
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
La prendo io, signore. Grazie.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Ecco qui, signore.
- Grazie.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Ã I'impianto di riscaldamento.
- Ã quello che disse la settimana scorsa.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Non I'ha lasciata abbastanza.
- Ci lavori adesso.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Ha un appuntamento?
- Cos'è lei, un dottore?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Lo sciopero dei panettieri continua,
non ci sarà pane per una settimana.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperature insolite per la stagione
a New York...
8
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: monk, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 2x0, 5, mr, and, the, very, old, man, ws, medieval,
original filename: Monk - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2f0ca27b30a54c63f516a28b6f7e6435.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,906 --> 00:00:34,868
Com licen?a. Eu tenho hora
marcada com o Sr. Miles Holling.
2
00:00:34,952 --> 00:00:38,664
N?o, eu marquei com ele. mas
voc? n?o parece querer entender.
3
00:00:39,623 --> 00:00:41,166
- Entre.
- Obrigada.
4
00:00:41,250 --> 00:00:43,961
N?o me importa quem ? voc?.
Ningu?m pode entrar sem autoriza??o.
5
00:00:44,044 --> 00:00:47,506
- Voc? n?o est? entendendo-- -
Ligue para seu escrit?rio. Passe.
6
00:00:47,881 --> 00:00:49,132
Gin.
7
00:00:49,216 --> 00:00:52,427
- O que vai fazer nesse fim de semana?
- Assim como voc?, vou trabalhar.
8
00:00:52,511
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,152
Geeft u maar.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,392
Alstublieft.
3
00:03:53,120 --> 00:03:59,389
Het is vast de warmtewisselaar.
Maar vorige week wou u niet wachten.
4
00:03:59,600 --> 00:04:01,795
Repareer hem.
- Heeft u een afspraak ?
5
00:04:02,000 --> 00:04:04,833
Ben je soms een dokter ?
6
00:04:20,000 --> 00:04:22,673
Een afspraak, h? ?
7
00:04:30,080 --> 00:04:33,436
Donder op.
8
00:04:35,360 --> 00:04:37,430
Zou je ze niet ?
9
00:04:52,800 --> 00:04:56,873
Rot op met die roestbak. Ga opzij.
10
00:04:57,080 --> 00:05:02,313
Ik heb het tegen jo
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: marathon, man, 1976, 1, cd, hebrew, he,
original filename: Marathon Man - 1976 - 1CD - Hebrew - he - 1063c4f60c95ba65113cd839b0f28196.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
.??? ??? ?? ?? ????? ?????, ???? ??
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
.???? ?? ?????-
.???? ??-
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
.?? ??? ???? ?? ??????-
.?? ?? ????? ?? ???? ????-
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
.?? ????? ?? ???? ????? ???-
.????? ?? ?? ?????-
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
??? ?? ???
????? ?? ???, ????-
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
????? ????? ??????? ??????
???? ??? ??????? ??? ????
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
????????? ?? ????????
???? ??? ????
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,672
.???? ??????...?????, ??????
9
00:04:16,880 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,152
Geeft u maar.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,392
Alstublieft.
3
00:03:53,120 --> 00:03:59,389
Het is vast de warmtewisselaar.
Maar vorige week wou u niet wachten.
4
00:03:59,600 --> 00:04:01,795
Repareer hem.
- Heeft u een afspraak ?
5
00:04:02,000 --> 00:04:04,833
Ben je soms een dokter ?
6
00:04:20,000 --> 00:04:22,673
Een afspraak, h? ?
7
00:04:30,080 --> 00:04:33,436
Donder op.
8
00:04:35,360 --> 00:04:37,430
Zou je ze niet ?
9
00:04:52,800 --> 00:04:56,873
Rot op met die roestbak. Ga opzij.
10
00:04:57,080 --> 00:05:02,313
Ik heb het tegen jo
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: monk, 2x0, 9, en, mr, and, the, 1, 2, th, man,
original filename: monk_2x09_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,373 --> 00:00:06,873
Ãø·Ã¦Ãà - NSC Ãø·ÃÃ
(http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:23,727 --> 00:00:26,726
So the salesman says,
"Try the cleats."
3
00:00:26,726 --> 00:00:29,962
I said, "What do I need cleats for?
I work in a tollbooth for God's sake."
4
00:00:29,962 --> 00:00:32,291
- They just want the commission.
- Exactly.
5
00:00:32,291 --> 00:00:38,344
- It's all about volume to them.
- Janet buys all her shoes by mail.
6
00:00:38,344 --> 00:00:41,177
You know, I don't get that.
How do you buy shoes by mail?
7
00:00:41,177 --> 00:00:44,126
I gotta walk around
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3902}{3988}Wezm? to od pana. Dzi?kuj?.
{4212}{4299}- Prosz?. Dzi?kuj? panu.|- Dzi?kuj?.
{5828}{5951}- To wy??cznik grzejnika.|- To samo m?wi?e? w zesz?ym tygodniu.
{5956}{6015}- Nie zostawi? pan auta.|- Wi?c napraw to teraz.
{6020}{6121}- Ma pan wizyt??|- Jeste? lekarzem, czy co?
{6166}{6267}Piekarnie nadal strajkuj? -|kolejny tydzie? bez chleba.
{6272}{6335}Niespotykane temperatury|jak na Nowy Jork...
{6340}{6417}Musz? zmieni? gara?. No, w??cz si?.
{6422}{6496}...wilgotno?? 79%.|- Cholera.
{6526}{6600}Um?wi? si? na wizyt?!
{6753}{6837}- Wyno?cie si? st?d!|- Zje?d?a?!
{6884}{6936}Co z nimi zrobi??
{7320}{7422}Rusz to pud?o!|Zabierz tego
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: monk, 2002, 1, cd, italian, it, 6x0, 8, mr, and, the, wrong, man,
original filename: Monk - 2002 - 1CD - Italian - it - aa844716837770f4c26e10a397a43548.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,250 --> 00:00:17,620
Cosa ? stato?
2
00:00:17,760 --> 00:00:20,440
Ti richiamo.
3
00:00:28,110 --> 00:00:29,770
Valerie?
4
00:00:30,360 --> 00:00:32,370
Valerie?
5
00:00:34,730 --> 00:00:37,140
La porta era aperta.
6
00:00:39,240 --> 00:00:41,430
John?
7
00:00:41,580 --> 00:00:43,110
E' tutto a posto?
8
00:00:43,260 --> 00:00:45,050
Oh, mio Dio.
9
00:00:56,180 --> 00:00:58,320
Qualcuno chiami la polizia!
10
00:00:58,470 --> 00:00:59,440
Per favore!
11
00:00:59,590 --> 00:01:01,150
Per favore aiuto!
12
00:01:01,634 --> 00:01:02,634
14 anni dopo
13
00:01:
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: marathon, man, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Marathon Man - 1976 - 1CD - Czech - cz - 51a706a47a117c9151abaebad6e16a5e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Vezmu si to, pane. D?kuji.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tady to je, pane.
- D?kuji.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Je to sp?na? topen?.
- To jste mi ??kal minul? t?den.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.
- Tak mi to ted sp?avte.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Jste objednan??
- To jste doktor nebo co?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
St?vka zam?stnanc? pek?ren
trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Na tuto ro?n? dobu
nezvykl? teploty v New Yorku...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,672
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:Subripper 0.4
00:00:06:Rip by: ...// wymiana1@o2.pl \...|(anmina)
00:02:35:Wezm? to od pana. Dzi?kuj?.
00:02:48:- Prosz?. Dzi?kuj? panu.|- Dzi?kuj?.
00:03:52:- To wy??cznik grzejnika.|- To samo m?wi?e? w zesz?ym tygodniu.
00:03:57:- Nie zostawi? pan auta.|- Wi?c napraw to teraz.
00:04:00:- Ma pan wizyt??|- Jeste? lekarzem, czy co?
00:04:05:/Piekarnie nadal strajkuj? -|kolejny tydzie? bez chleba,
00:04:10:/Niespotykane temperatury|jak na Nowy Jork...
00:04:12:Musz? zmieni? gara?. No, w??cz si?.
00:04:16:-/ ... wilgotno?? 79%,|- Cholera.
00:04:20:Um?wi? si? na wizyt?!
00:04:29:- Wyno?cie si? st?d !|- Zje?d?a?!
00:04:34:Co z nimi zrobi??
00:04:52:Rusz to pud?o!|Zabierz te
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: marathon, man, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Marathon Man - 1976 - 1CD - Czech - cz - 039f05175a341aff1c14377b9e69b79d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3822}{3882}www.titulky.com
{3902}{3987}Vezmu si to, pane. D?kuji.
{4212}{4298}- Tady to je, pane.|- D?kuji.
{5828}{5950}- Je to sp?na? topen?.|- To jste mi ??kal minul? t?den.
{5956}{6014}- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.|- Tak mi to te? spravte.
{6020}{6120}- Jste objednan??|- To jste doktor nebo co?
{6166}{6266}St?vka zam?stnanc? pek?ren|trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
{6272}{6334}Na tuto ro?n? dobu|nezvykl? teploty v New Yorku...
{6340}{6416}Mus?m se p?evl?ct...Tak zapni se.
{6422}{6495}- ... vlhkost vzduchu 79%.|- Zatracen?.
{6526}{6599}Copak se mus?m objedn?vat?
{6753}{6836}- Zmizte odsud!|- Kli?te se!
{6884}{6935}Co m??ete d?
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: marathon, man, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Marathon Man - 1976 - 1CD - Czech - cz - d13e0afd4fcaf1052069dddb4cc538ed.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,129 --> 00:01:07,293
<i>Na pastvin?ch v Serengeti v Tanz?nii,</i>
2
00:01:07,834 --> 00:01:11,403
<i>?ij? ve skupin?ch r?zn?</i>
3
00:01:11,438 --> 00:01:15,073
<i>druhy b?lo?ravc?.</i>
4
00:01:17,710 --> 00:01:24,045
<i>Ka?doro?n? se p??? a p?iv?d?j?
na sv?t potomstvo.</i>
5
00:01:24,818 --> 00:01:32,691
<i>Pod?vejte se na zebru
s ml?d?tem.</i>
6
00:01:33,326 --> 00:01:41,199
<i>Nau?? ho, jak p?e??t v divo?in?.</i>
7
00:01:41,935 --> 00:01:44,403
<i>Zav?eno</i>
8
00:01:44,537 --> 00:01:48,064
- Nen? lehk? p?e??t
- Cho-wone,
9
00:01:48,208 --> 00:01:51,473
- v divo?in?
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: monk, 2002, 1, cd, italian, it, 6x0, 3, mr, and, the, naked, man,
original filename: Monk - 2002 - 1CD - Italian - it - dbb853fb746412eedd0120e75b5e85bf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,495 --> 00:00:26,612
Signor Magneri.
2
00:00:27,103 --> 00:00:28,453
C'? qualcuno! Pronto!
3
00:00:29,452 --> 00:00:30,516
E' molto importante.
4
00:00:31,022 --> 00:00:32,470
E' questione di vita o di morte.
5
00:00:34,259 --> 00:00:36,243
Per favore qualcuno risponda.
6
00:00:37,615 --> 00:00:38,698
Pronto!
7
00:00:39,883 --> 00:00:41,183
Signor Magneri.
8
00:00:41,505 --> 00:00:42,938
Per favore, qualcuno.
9
00:01:03,516 --> 00:01:04,949
Mi ha seguita fin qui?
10
00:01:06,590 --> 00:01:07,590
Okay, mi dispiace.
11
00:01:08,351 --> 00:01:10,785
Mi dispiace. Pu
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: monk, 2002, 1, cd, polish, pl, s06e0, 8, mr, and, the, wrong, man, dsr, notv, osloskop, net, s06e08,
original filename: Monk - 2002 - 1CD - Polish - pl - ad537bef8f6d6021bab4f882ec4cc7ae.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{430}Co to by?o?
{430}{494}Odzwoni? do ciebie.
{674}{714}Valerie?
{728}{776}Valerie?
{833}{890}Drzwi by?y otwarte.
{941}{993}John?
{997}{1034}Wszystko w porz?dku?
{1037}{1080}O, m?j Bo?e.
{1347}{1398}Niech kto? zadzwoni na policj?!
{1402}{1425}Prosz?!
{1429}{1466}Prosz?, pom??cie!
{1472}{1521}/"14 lat p??niej"/
{1521}{1570}/"Wi?zienie stanowe w Seabrook"/
{1570}{1655}Panie Monk, 14 lat temu by? pan| g??wnym ?ledczym na miejscu przest?pstwa.
{1655}{1712}To dzi?ki pana zeznaniu| Max Barton trafi? za kratki.
{1712}{1802}Jak pan wie, pan Barton pod koniec tego miesi?ca| b?dzie ubiega? si? o zwolnienie warunkowe.
{1802}{1879}Rozumiem,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,800 --> 00:02:39,236
Minä otan sen, sir. Kiitos.
2
00:02:48,200 --> 00:02:51,670
â Olkaa hyvä, sir.
â Kiitos.
3
00:03:52,840 --> 00:03:57,755
â Lämmittimen kytkin on kai rikki.
â Sanoit viime viikolla samaa.
4
00:03:57,960 --> 00:04:00,315
â Aikaa ei ollut tarpeeksi.
â Korjaa se.
5
00:04:00,520 --> 00:04:04,559
â Oletteko varannut ajan?
â Lääkärikö sinä muka olet?
6
00:04:06,000 --> 00:04:10,391
<i>Leipomotyöläisten lakko jatkuu.
Leipää ei ole saatu viikkoon.</i>
7
00:04:10,600 --> 00:04:13,114
<i>New Yorkissa on erikoisen lämmintä.</i>
8
00:0
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: marathon, man, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Marathon Man (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3905}{3989}Alayým efendim.|Teþekkür ederim.
{4215}{4298}- Buyurun efendim.|- Teþekkür ederim.
{5832}{5949}- Isýtma anahtarý gitmiþ.|- Geçen hafta da ayný þeyi söyledin.
{5960}{6015}- Yeterince açýk býrakmamýþsýn.|- Derhal hallet.
{6024}{6120}- Randevun var mý?|- Nesin sen, doktor mu?
{6169}{6265}Fýrýn iþçilerinin grevi devam ediyor.|Bir hafta ekmek yok.
{6275}{6335}Sýcaklýk|mevsim normallerinin üzerinde...
{6344}{6416}Deðiþmesi þart... Haydi çalýþ.
{6425}{6497}- ...rutubet % 79.|- Lanet olsun.
{6530}{6599}Randevu almam mý gerek?
{6757}{6836}- Ãekilin oradan!|- Yaylanýn!
{6888}{6938}Ne yapabilirsin ki?
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomennos: HollowMan
{3902}{3988}Otan sen, hyvä herra. Kiitos.
{4212}{4299}- Olkaa hyvä.|- Kiitos.
{5828}
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: marathon, man, 2, 5, fps, 1976, divxnurkka, net, fin,
original filename: Marathon Man - 25fps - 1976 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomennos: HollowMan
{3902}{3988}Otan sen, hyvä herra. Kiitos.
{4212}{4299}- Olkaa hyvä.|- Kiitos.
{5828}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomennos: HollowMan
{3902}{3988}Otan sen, hyvä herra. Kiitos.
{4212}{4299}- Olkaa hyvä.|- Kiitos.
{5828}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
.??? ??? ?? ?? ????? ?????, ???? ??
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
.???? ?? ?????-
.???? ??-
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
.?? ??? ???? ?? ??????-
.?? ?? ????? ?? ???? ????-
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
.?? ????? ?? ???? ????? ???-
.????? ?? ?? ?????-
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
??? ?? ???
????? ?? ???, ????-
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
????? ????? ??????? ??????
???? ??? ??????? ??? ????
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
????????? ?? ????????
???? ??? ????
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,672
.???? ??????...?????, ??????
9
00:04:16,880 --
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: marathon, man, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Marathon Man - 1976 - 1CD - Czech - cz - eaf9903605c3da0e2665ef8a21a28537.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3902}{3987}Vezmu si to, pane. D?kuji.
{4212}{4298}- Tady to je, pane.|- D?kuji.
{5828}{5950}- Je to sp?na? topen?.|- To jste mi ??kal minul? t?den.
{5956}{6014}- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.|- Tak mi to te? spravte.
{6020}{6120}- Jste objednan??|- To jste doktor nebo co?
{6166}{6266}St?vka zam?stnanc? pek?ren|trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
{6272}{6334}Na tuto ro?n? dobu|nezvykl? teploty v New Yorku...
{6340}{6416}Mus?m se p?evl?ct...Tak zapni se.
{6422}{6495}- ... vlhkost vzduchu 79%.|- Zatracen?.
{6526}{6599}Copak se mus?m objedn?vat?
{6753}{6836}- Zmizte odsud!|- Kli?te se!
{6884}{6935}Co m??ete d?lat?
{7320}{7421}Odjed s tou
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: marathon, man, 1976, aggr, english, motechnet, com, aggro, marathonman, cd, 2, 1,
original filename: 4760-Marathon.Man.1976.AC3.DVDRiP.XViD-aGGr0.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,956
Help! Help!
2
00:01:39,399 --> 00:01:41,755
Is it safe?
3
00:01:55,239 --> 00:01:59,596
- Is it safe?
- Are you talking to me?
4
00:01:59,799 --> 00:02:02,597
- Is it safe?
- Is what safe?
5
00:02:04,119 --> 00:02:07,668
- Is it safe?
- I don't know what you mean.
6
00:02:07,880 --> 00:02:11,269
I can't tell you
if something is safe or not
7
00:02:11,479 --> 00:02:15,108
unless I know specifically
what you're talking about.
8
00:02:19,840 --> 00:02:22,228
Is it safe?
9
00:02:23,279 --> 00:02:25,918
Tell me what the "it" refers to.
10
00:02:27
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{209}{236}Shit.
{399}{426}[Snaps Fingers]
{1709}{1755}[Water Running]
{1853}{1892}Is it safe?
{2249}{2290}Is it safe?
{2292}{2363}Are you talking to me?
{2365}{2401}Is it safe?
{2403}{2440}Is what safe?
{2473}{2513}Is it safe?
{2514}{2567}I don't know|what you mean.
{2569}{2653}I can't tell you|ifsomething is safe or not
{2655}{2742}unless I know specifically|what you're talking about.
{2865}{2898}Is it safe?
{2950}{3023}Tell me what|the "it" refers to.
{3025}{3115}Is it safe?
{3117}{3162}Yes, it's safe.|It's very safe.
{3164}{3226}It's so safe|you wouldn't believe it.
{3267}{3313}Is it safe?
{3362}{3432}No, it's not safe.
{3434}{3
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: marathon, man, 1976, 2, cd, czech, cz, 2005, 1, miny,
original filename: Marathon Man - 1976 - 2CD - Czech - cz - 9d9b1e3eaf7e8ee8f8b0c29d0a6603aa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,129 --> 00:01:07,293
<i>Na pastvin?ch v Serengeti v Tanz?nii,</i>
2
00:01:07,834 --> 00:01:11,403
<i>?ij? ve skupin?ch r?zn?</i>
3
00:01:11,438 --> 00:01:15,073
<i>druhy b?lo?ravc?.</i>
4
00:01:17,710 --> 00:01:24,045
<i>Ka?doro?n? se p??? a p?iv?d?j?
na sv?t potomstvo.</i>
5
00:01:24,818 --> 00:01:32,691
<i>Pod?vejte se na zebru
s ml?d?tem.</i>
6
00:01:33,326 --> 00:01:41,199
<i>Nau?? ho, jak p?e??t v divo?in?.</i>
7
00:01:41,935 --> 00:01:44,403
<i>Zav?eno</i>
8
00:01:44,537 --> 00:01:48,064
- Nen? lehk? p?e??t
- Cho-wone,
9
00:01:48,208 --> 00:01:51,473
- v divo?in?
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: marathon, man, 1976, 2, cd, polish, pl, int, yyddr, osloskop, net, 1,
original filename: Marathon Man - 1976 - 2CD - Polish - pl - d00ad4ffe52ba1ab655b2fe2160a2c23.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{127}{223}Pomocy! Prosz?!
{228}{285}Niech mi kto? pomo?e!
{345}{391}Pomocy!
{473}{515}Pomocy!
{583}{632}Pomocy!
{3068}{3127}Czy to bezpieczne?
{3464}{3573}- Czy to bezpieczne?|- Do mnie pan m?wi?
{3578}{3648}- Czy to bezpieczne?|- Co ma by? bezpieczne?
{3686}{3775}- Czy to bezpieczne?|- Nie wiem, o czym pan m?wi.
{3780}{3865}Nie mog? powiedzie?,|czy co? jest bezpieczne czy nie,
{3870}{3961}je?li nie wiem, o co chodzi.
{4079}{4139}Czy to bezpieczne?
{4165}{4231}Czym? to" jest?
{4273}{4323}Czy to bezpieczne?
{4342}{4435}Tak, bezpieczne. Bardzo bezpieczne.|Nie uwierzy pan, jak bezpieczne.
{4480}{4529}Czy to bezpieczne?
{4610}{4752}Nie, t
Napisy dla Monk Marathon Man
keywords: marathon, man, 1976, aggr, swedish, motechnet, com, aggro, marathonman, cd, 2, 1,
original filename: 4761-Marathon.Man.1976.AC3.DVDRiP.XViD-aGGr0.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,956
Hjälp! Hjälp!
2
00:01:39,400 --> 00:01:41,755
Ãr det säkert?
3
00:01:55,240 --> 00:01:59,597
âÃr det säkert?
âPratar du med mig?
4
00:01:59,800 --> 00:02:02,597
âÃr det säkert?
âVad dÃ¥?
5
00:02:04,120 --> 00:02:07,669
âÃr det säkert?
âJag vet inte vad du menar.
6
00:02:07,880 --> 00:02:11,270
Jag kan inte säga
huruvida nÃ¥got är säkertâ
7
00:02:11,480 --> 00:02:15,109
âom jag inte vet vad du pratar om.
8
00:02:19,840 --> 00:02:22,229
Ãr det säkert?
9
00:02:23,280 --> 00:02:25,919
Vad refererar ''det'' till?
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{354}{386}Pomocy!
{583}{679}Pomocy! Prosz?!
{684}{741}Niech mi kto? pomo?e!
{801}{847}Pomocy!
{929}{971}Pomocy!
{1039}{1088}Pomocy!
{3524}{3583}Czy to bezpieczne?
{3920}{4029}- Czy to bezpieczne?|- Do mnie pan m?wi?
{4034}{4104}- Czy to bezpieczne?|- Co ma by? bezpieczne?
{4142}{4231}- Czy to bezpieczne?|- Nie wiem, o czym pan m?wi.
{4236}{4321}Nie mog? powiedzie?,|czy co? jest bezpieczne czy nie,
{4326}{4417}je?li nie wiem, o co chodzi.
{4535}{4595}Czy to bezpieczne?
{4621}{4687}Czym? to" jest?
{4729}{4779}Czy to bezpieczne?
{4798}{4891}Tak, bezpieczne. Bardzo bezpieczne.|Nie uwierzy pan, jak bezpieczne.
{4936}{4985}Czy to bezpieczne