Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Monica E Il Desiderio is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Monica E Il Desiderio wg dokladnosci:
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: sommarenmedmonika, 1953, italy, ingmar, bergman, monica, e, il, desiderio,
original filename: SommarenmedMonika1953-Italy.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,847 --> 00:00:55,762
MONICA E IL DESIDERIO
2
00:02:04,747 --> 00:02:07,461
FORSBERG
CRISTALLI E PORCELLANA
3
00:02:07,462 --> 00:02:10,962
- Abbiamo fatto buoni affari, eh?
- Non c'è male.
4
00:02:12,827 --> 00:02:15,318
Andiamo a bere una birra.
5
00:02:48,760 --> 00:02:51,209
- A voi.
- Grazie.
6
00:02:59,122 --> 00:03:01,581
- Ecco qui.
- Grazie.
7
00:03:12,447 --> 00:03:15,406
Hai un fiammifero?
Ho dimenticato i miei.
8
00:03:15,407 --> 00:03:17,859
Certo. Un istante.
9
00:03:41,927 --> 00:03:46,045
- Grazie. Presto sarà estate.
- Sì.
10
00:03:46,327 -->
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: carabiniere, il, 1912, 1, cd, english, en, no, country, for, old, men, eng,
original filename: Carabiniere, Il - 1912 - 1CD - English - en - c6c2d8b4ea1eb4b525ac4fd9992faa43.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,797 --> 00:00:36,889
No country for old men
2
00:00:39,303 --> 00:00:42,769
I was sheriff of this county
when I was 25 years old.
3
00:00:42,970 --> 00:00:45,070
Hard to believe.
4
00:00:45,274 --> 00:00:49,079
Grandfather was a lawman.
Father too.
5
00:00:49,982 --> 00:00:54,007
Me and him was sheriffs at the same time,
him up in Plano and me out here.
6
00:00:54,619 --> 00:00:58,682
I think he was pretty
proud of that. I know I was.
7
00:01:00,922 --> 00:01:04,218
Some of the old-time sheriffs
never even wore a gun.
8
00:01:04,432 --> 00:01:08,462
Lot of folks find that
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: mercenario, il, 1968, 1, cd, spanish, es, salario, para, matar, esp,
original filename: Mercenario, Il - 1968 - 1CD - Spanish - es - 17a10927960c7cce95e6346505280e37.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,100 --> 00:00:25,000
SALARIO PARA MATAR
2
00:03:10,071 --> 00:03:11,596
As? que Paco Rom?n es un payaso.
3
00:03:12,467 --> 00:03:15,028
M?s vale un payaso vivo,
que un rebelde muerto.
4
00:03:15,816 --> 00:03:18,725
Los ojos de Sergei Kowalski
solo ve?an un nuevo mundo gris.
5
00:03:19,626 --> 00:03:21,546
Siempre fui consciente de ello.
6
00:03:21,785 --> 00:03:25,342
Cuando comenz? esta historia,
Paco era tan solo un pe?n.
7
00:03:26,491 --> 00:03:28,819
Pero no uno corriente.
8
00:04:00,602 --> 00:04:01,699
Hoy es domingo, jefe.
9
00:04:02,291 --> 00:04:04,606
Y lo
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: the, thief, lord, 2006, 1, cd, italian, it, il, re, dei, ladri, sottotitoli, tradotti, by, theone,
original filename: The Thief Lord - 2006 - 1CD - Italian - it - d3a812ce02bcad564297fff8fb6b642b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,122 --> 00:01:11,786
Prosper, non possono
mandarti all'orfanotrofio.
2
00:01:11,894 --> 00:01:15,990
- Non possono. Sei mio fratello.
Dobbiamo rimanere insieme.
3
00:01:16,098 --> 00:01:20,159
Prosper, per favore non lasciarmi.
non lasciarmi.
4
00:01:53,235 --> 00:01:55,203
Bo.
5
00:01:59,141 --> 00:02:01,109
Prosper.
6
00:02:06,081 --> 00:02:08,709
Hai le tue cose?
7
00:02:08,817 --> 00:02:11,715
- dobbiamo andarcene subito.
- Sapevo che non mi avresti lasciato con loro.
8
00:02:13,255 --> 00:02:15,155
Andiamo.
9
00:02:16,291 --> 00:02:18,259
Salta.
10
00:02:18,3
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, greek, gr, the, good, bad, and, ugly, kr, zje, 5, extended, eng,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Greek - gr - 6ae8a31e9e2dbf349e53f77488d952a9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]Subtitle synchronized using Time Adjuster: www.timeadjust.z.pl
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]16,[FONT]Arial
00:00:01.20,00:00:22.60
Subtitles by marios007|Helios Greece-HELLAS
00:05:24.40,00:05:28.60
O ??X??O?
00:10:06.90,00:10:09.90
????? ??? ??? ???????;
00:10:20.00,00:10:22.60
??? ??? ??? ??? ???? ?, ?? ?????.
00:10:22.70,00:10:26.70
??? ??? ??? ??? ??????|?? ????????? ?? ?? ?????????.
00:10:26.80,00:10:29.60
??? ???? ?????? ??? ?? ????????.
00:10:29.60,00:10:34.80
T? ??????? ????? ?????? ???? ??? ????|?????? ????? ??? ???????? ???.
00:
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: viaggio, di, capitan, fracassa, il, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, ettore, scola, con, massimo, troisi, dvd,
original filename: Viaggio di Capitan Fracassa, Il - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 68668b2ba3901afdc2dc0454f6f854b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,420 --> 00:02:28,859
N?o pot?vel.
2
00:02:29,897 --> 00:02:31,335
? a ?gua polu?da no 2? grau.
3
00:02:32,774 --> 00:02:35,954
- Serve para compressas.
- Tem algu?m doente?
4
00:02:47,638 --> 00:02:51,960
? meu dever me inteirar do que
sofre quem est? nessa carro?a.
5
00:02:53,689 --> 00:02:57,045
Porque se estiver com febre
bub?nica ou petequial...
6
00:02:57,889 --> 00:02:59,888
sou for?ado a atear fogo
ao vosso acampamento...
7
00:03:00,318 --> 00:03:02,657
matar os animais e vos
botar em quarentena.
8
00:03:03,665 --> 00:03:06,036
Sou o Inspetor Real da Sa?de,
Higien
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: the, namesake, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, original, wnet, co, il, port,
original filename: The Namesake - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f158a6b188d29d32fd31ffa1769f26aa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,410 --> 00:01:10,860
### Legenda pt-br athomas ###
2
00:01:22,706 --> 00:01:24,040
O que est? lendo?
3
00:01:26,543 --> 00:01:28,678
"O Sobretudo" de Gogol.
4
00:01:29,513 --> 00:01:30,780
Gogol?
Sim.
5
00:01:59,309 --> 00:02:02,245
Esteve fora deste mundo?
Sim. Fui para Delhi uma vez.
6
00:02:03,046 --> 00:02:05,515
Cada ano visito meu
av? em Jamshedpur.
7
00:02:05,515 --> 00:02:08,752
N?o, n?o, n?o.
N?o este mundo.
8
00:02:10,253 --> 00:02:12,222
Quero dizer Inglaterra, Am?rica.
9
00:02:12,656 --> 00:02:14,424
Estive na Inglaterra por dois anos.
10
00:02:14,925
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: mon, meilleur, ami, 2006, 1, cd, italian, it, il, mio, migliore, amico, ita,
original filename: Mon meilleur ami - 2006 - 1CD - Italian - it - 2e6dc476cc2c4779dd013dca871f05fb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,920 --> 00:00:08,150
(BRUSlO)
2
00:00:13,240 --> 00:00:18,314
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
3
00:00:22,880 --> 00:00:26,475
- lL MlO MlGLlORE AMlCO -
4
00:01:41,560 --> 00:01:43,198
Fran?ois: Beh, s?. S?, s?!
5
00:01:44,200 --> 00:01:45,428
S?, certamente.
6
00:01:47,760 --> 00:01:49,034
S?.
7
00:01:49,520 --> 00:01:51,351
Certo, s?.
8
00:01:52,240 --> 00:01:55,710
No, no, no. lo vi dico
che q esto ? il momento di vendere.
9
00:01:56,320 --> 00:01:59,471
T tti i collee'ionisti
saranno alla Biennale degli antiq ari.
10
00:02:00,440 --> 00:02:03,989
(balbettando) Ah, ma
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: cera, una, volta, il, west, 1968, 1, cd, english, en, all,
original filename: Cera una volta il West - 1968 - 1CD - English - en - d4ab968c9d87833ce454f6c5d5ca6ee5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,160 --> 00:01:25,513
If you want any tickets,
2
00:01:25,640 --> 00:01:30,111
you'll have to go round
to the front of...
3
00:01:30,240 --> 00:01:32,754
Well, I suppose it'll be alright.
4
00:01:32,880 --> 00:01:34,871
What the hell am I doing around here?
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,798
They walk in here and...
6
00:01:42,120 --> 00:01:44,588
Let's see. I hope I got...
7
00:01:45,560 --> 00:01:46,595
Three?
8
00:02:01,320 --> 00:02:03,197
That'll be seven dollars...
9
00:02:07,520 --> 00:02:10,478
.. and 50 cents.
10
00:06:16,840 --> 00:06:18,751
No.
11
00:11:3
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: gatto, a, nove, code, il, 1971, cd, italian, it, 9,
original filename: Gatto a nove code, Il - 1971 - 1CD - Italian - it - 3bb697ca23dd70cc59c97e9846670b15.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,559 --> 00:00:24,510
lL GATTO A NOVE CODE
2
00:01:12,439 --> 00:01:16,149
Dopo aver nuotato, l'ha presa.
Allora io gli ho detto...
3
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
- Le. Le ho detto.
- Le ho detto:...
4
00:01:19,840 --> 00:01:23,674
..?Non ci credo che tuo padre
va sottacqua a 400 metri...?
5
00:01:23,719 --> 00:01:25,915
?..e che ha preso
una balena col fucile?.
6
00:01:25,959 --> 00:01:29,839
- Che dici, biscottino,
ho fatto bene? - Certo.
7
00:01:31,159 --> 00:01:34,948
Sbaglia se crede
che voglia dei soldi da lei.
8
00:01:35,000 --> 00:01:41,075
ll mio non ? un ricatt
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: my, best, friends, wedding, 1997, 1, cd, italian, it, il, matrimonio, del, mio, migliore, amico,
original filename: My Best Friends Wedding - 1997 - 1CD - Italian - it - 8f674e187c59a3068feaab32b2e09f56.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,960 --> 00:01:01,432
lL MATRIMONlO DEL MlO
MIGLlORE AMICO
2
00:03:18,599 --> 00:03:22,434
Due e due. ed il menu.
Brian, al 22, immediatamente.
3
00:03:22,599 --> 00:03:28,948
Guillermo. due piccioni. subito.
Questo ? _n tavolo imp_rtante.
4
00:03:36,039 --> 00:03:40,636
- Dammi del pane ai due grani.
- Prendo io quella polenta.
5
00:03:40,800 --> 00:03:44,554
Stavo aspettando proprio questo.
Mi serve quella carne_
6
00:03:44,719 --> 00:03:50,431
Dessert. pronti. Ti ammazzo
Ia famigli_ se mi sbagli questo.
7
00:04:08,159 --> 00:04:12,756
Lo descriver? come ''creativo'' e ...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:31:Katya...
00:02:34:Don't, you mustn't. It was all such a|long time ago, Georgia.
00:02:39:Not for me, Katya.|Not for me.
00:02:42:It's the blood of my|daughter on that blade.
00:02:47:I cling to my hatred as I cling|to this dagger.
00:02:51:Before I die, I swear I'll see this|dagger plunged into his throat.
00:02:59:As I saw it in Tanya's because|of him.
00:03:13:Crying won't help now.
00:04:11:He's back. Kurt is back.
00:04:15:Georgia.
00:04:20:Yes... Kurt is back. You can't|stop the hand of fate.
00:05:02:My lord! My lord! Kurt is|back!
00:05:05:What did you say?
00:05:07:Kurt is back.
00:05:08:Yes, Losat, I'm back.
00:05:24:I told you never to come back.
00:05:29:W
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: lista, episodi, willy, il, principe, bel, air, dalla, 1, 6, serie,
original filename: Lista episodi - Willy il principe di Bel-Air - Dalla 1 alla 6 serie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Willy il Principe di bel Air
1? serie
1.01 Faccia di bronzo
1.02 Violino e batteria
1.03 Una serpe in famiglia
1.04 Un forno di cugina
1.05 Uno sporco ricatto
1.06 Un tacchino parlante
1.07 Non toccatemi il maiale
1.08 Il falso poeta
1.09 La palla della discordia
1.10 Rei confessi
1.11 Il principe e la cameriera 1
1.12 Il principe e la cameriera 2
1.13 lezione di storia
1.14 natale in casa Banks
1.15 il portafortuna
1.16 Vite spericolate
1.17 incontro fatale
1.18 willy giocattolo a ore
1.19 antipatia reciproca
1.20 gioca bene chi gioca ultimo
1.21 scommettiamo che
1.22 un'accompagnatore perfetto
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1064}{1138}BY£O SOBIE ¯YCIE
{2575}{2641}SZCZEPIENIE
{3217}{3268}Kiedy wreszcie dojdziemy?
{3272}{3308}Woda siê skoñczy³a.
{3312}{3354}I nie mamy ju¿ nic do jedzenia.
{3358}{3406}Umrzemy z g³odu i pragnienia.
{3410}{3434}To koniec.
{3438}{3471}Ju¿ po nas. Umrzemy.
{3475}{3519}Przestañcie jêczeæ.
{3523}{3557}Nie mo¿emy tak d³u¿ej ¿yæ.
{3561}{3600}JesteÅmy bakteriami.
{3604}{3647}I musimy coŠzaradziæ.
{3651}{3698}Ale tu nic nie ma.
{3702}{3729}Wiêc jaki jest plan?
{3733}{3826}Powiedzcie mi,|jakimi jesteÅcie bakteriami?
{3830}{3862}To ³atwe, szefie.
{3866}{3952}JesteÅmy ohydnymi, strasznymi,|paskudnymi bakteriami.
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: the, card, player, il, cartaio, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: The.Card.Player.(Il.Cartaio).2004.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,840 --> 00:01:50,198
Anna, deze zijn voor jou.
Gefeliciteerd met je verjaardag.
2
00:01:50,360 --> 00:01:55,229
Hoe weet je dat ik jarig ben?
- Ik weet alles over jou.
3
00:02:01,840 --> 00:02:05,310
Met wie ga je het vieren?
Met een bijzonder iemand?
4
00:02:07,040 --> 00:02:14,355
We zouden het samen kunnen vieren.
- Ik hou werk en priv? altijd gescheiden.
5
00:02:16,480 --> 00:02:19,631
Wat heb je toch?
Of vind je de bloemen niet mooi?
6
00:02:21,000 --> 00:02:22,672
Leuk dat je eraan denkt.
7
00:02:22,840 --> 00:02:27,516
Carlo, ga je mee?
- Nog even m'n pistool pakken.
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: bianco, il, giallo, nero, 1975, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bianco, il giallo, il nero, Il - 1975 - 1CD - Czech - cz - 32b48729e3f557ca8a1ce9624bd01e4d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{92}www.titulky.com
{112}{220}Ako nepr?vom obvinen? ute?enci|na ceste do Sairaagu...
{223}{350}...sme sa pripojili k skupine|hercov, aby sme neumreli od hladu.
{353}{439}Probl?m bol, ?e Amelia sa stala|hviezdou v hre nazvanej...
{442}{520}..."Smr? Odpornej Zlodu?ky|Liny Inverse"?!
{523}{588}Ko?ko r?z m?m zopakova?,|?e to nie je pravda?!
{591}{660}A potom sa objavil Zangulus a|jeho banda a zni?ili n?m hru.
{663}{760}To bolo v poriadku!|Som v?dy pripraven? na boj!
{763}{855}A ke??e sme spravili p?r|z?sahov do scen?ra...
{858}{910}...hra zo?ala ve?k? ?spech...
{913}{970}...a my sme sa op??|pobrali do Sairaagu.
{973}{1040}Som zvedav?, ?o|n
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: once, upon, a, time, in, the, west, cera, una, volta, il, napisy, c'era, sergio, leone, troppo, grande,
original filename: Once_Upon_A_Time_In_The_West_Cera_una_volta_il_west_(NAPiSY-52009).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:30:t?umaczy? Keyser:rogerkint@wp.pl|poprawki mile widziane
00:00:33:poprawki ortograficzne i '??' - Viking
00:02:01:Hej, je?li chcesz czegokolwiek.....
00:02:07:powiniene?... no... z przodu...|ale w zasadzie tak te? mo?e by?...
00:02:28:Trzy ?
00:02:45:To b?dzie 7 dolar?w..
00:02:52:i 50 cent?w.......
00:13:45:A Frank?
00:13:49:Frank przys?a? nas
00:13:55:Macie dla mnie konia ?
00:14:02:Zdaje si?, ?e jednego brakuje
00:14:14:Nie, przyprowadzili?cie o dwa za du?o
00:16:52:Tato !
00:17:18:Robi si? p??no, na dzisiaj wystarczy|chod? do domu
00:17:34:Timmy....
00:18:26:Maurrene popatrz
00:19:05:Co tam robisz, id? do domu si? umy?
00:19:08:I nie ruszaj szarlotki
00:19:10:Pa
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: the, great, dictator, 1940, 1, cd, italian, it, charles, chaplin, il, grande, dittatore, ssa,
original filename: The Great Dictator - 1940 - 1CD - Italian - it - 1b5a7724cd34e60a1c26d498d76e4b7a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:14.26,0:00:19.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,IL GRANDE DITTATORE
Dialogue: Marked=0,0:01:20.26,0:01:23.77,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Qualsiasi somiglianzaNtra il dittatore Hynkel{i
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 2, 4, les, chaines, de,
original filename: Id051514.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1040}{1114}BY?O SOBIE ?YCIE
{2552}{2621}?A?CUCH ?YCIA
{3028}{3138}I wtedy cz?owiek zdecydowa? si?|zako?czy? poszukiwania.
{3142}{3214}Zapad?a noc i wielki wilk|wyszed? z kryj?wki.
{3218}{3281}Jego z?by l?ni?y|w ?wietle ksi??yca.
{3285}{3379}Wilk?w ju? nie ma, dziadku.|S?u?? tylko do straszenia dzieci.
{3383}{3453}Jest ich jeszcze kilka.
{3457}{3523}Mo?e w ZOO.
{3680}{3757}Ale ?mieszne, prawda?
{3761}{3823}Co jedz? wiewi?rki?
{3827}{3938}Nasiona, ?o??dzie,|buczynowe orzeszki, szyszki...
{3942}{3990}A kto zjada wiewi?rki?
{3994}{4095}Czasami soko?y, ale najcz??ciej lisy.
{4099}{4161}A kto zjada lisy?
{4165}{4345}Zabijaj? je ludzie ze wzg
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, greek, gr, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Greek - gr - 9bdd567238f67501fa3ef6e3f4416edc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:42,131 --> 00:05:45,363
? ??????? ?????
2
00:10:36,461 --> 00:10:37,929
?????...
3
00:10:38,363 --> 00:10:40,198
...??? ??? ???????;
4
00:10:50,575 --> 00:10:52,844
??? ??? ??? ??? ???? ?,?? ?????.
5
00:10:52,910 --> 00:10:54,646
??? ??? ??? ???? ?? ????
????????, ?????????????;
6
00:10:54,712 --> 00:10:57,548
??? ??? ?????? ?? ?????????
?? ?? ?????????.
7
00:10:57,682 --> 00:11:00,485
??? ???? ?????? ??? ?? ????????.
8
00:11:00,551 --> 00:11:01,686
???? ? ?????? ????????????.
9
00:11:01,752 --> 00:11:05,189
???? ?? ?? ???? ???????, ??
?? ?????? ???????? ??? ????.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3699}{3775}- Czy to ju? wszystko?|- Tak.
{4426}{4470}Jed?my ju?!
{5082}{5238}IL MARE
{6769}{6858}Halo, ciocia?|Tak, to ja.
{6921}{7047}Apartament jest naprawd? uroczy.|Nawet go ju? nazwa?em.
{7049}{7174}Kto go zaprojektowa??|Jest do?? niezwyk?y.
{7220}{7260}Tak.
{7260}{7297}Rozumiem.
{7318}{7413}Jeszcze raz chcia?bym podzi?kowa?|za meble i sprz?t stereo.
{7413}{7467}Tak.
{7470}{7541}Wkr?tce znowu zadzwoni?!
{7541}{7595}Tak.
{8677}{8740}Witam, w?a?nie si? wprowadzi?am...
{8930}{8945}Witam.
{8948}{8965}Dzie? dobry.
{8969}{9000}Jak si? Pani czuje?
{9693}{9766}Czy woda jest wystarczaj?co ciep?a?
{9766}{9845}O, ale? to wygl?da smakowici
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:06:DEKAMERON
00:02:05:t?umaczenie:
00:02:07:..:::::::::::::::..|..:::DOLORES:::..|'']['''][''']['''][''
00:04:37:Kim on by?, ?e z nim rozmawia?a??
00:04:40:Andreuccio. Zna?am go jako ch?opca,|i znam jego ojca...
00:04:45:...bogaty cz?owiek z mojej wsi ...
00:04:48:...by? kim?!
00:04:49:Teraz mieszka ko?o Rzymu.
00:04:51:Jego syn przyjecha?, by kupi? konia.
00:05:19:Przyjacielu, mo?e kupi? jednego z twoich koni?
00:06:38:Och, panie!
00:06:39:Kto, ja?
00:06:41:Pi?kna Pani chce ci? widzie?.
00:06:44:Ch?tnie!
00:06:46:Chod?, czeka na ciebie.
00:06:52:Prowad?! Prowad?!
00:06:54:Id? za mn?.
00:07:41:Andreuccio, witam!
00:07:43:Ca?a przyjemno?? po mojej stronie!
00:07:46:An
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:24,300
(Titelmusik, von Sch?ssen unterbrochen)
2
00:03:28,300 --> 00:03:30,700
(Hy?ne heult)
3
00:03:44,400 --> 00:03:46,800
(T?r schl?gt im Wind)
4
00:05:20,200 --> 00:05:22,200
(Sch?sse)
5
00:05:24,400 --> 00:05:28,700
DER H?SSLICHE
6
00:10:06,900 --> 00:10:09,900
Hat Baker Sie geschickt?
7
00:10:20,000 --> 00:10:22,600
Sagen Sie Baker,
ich habe ihm alles gesagt.
8
00:10:22,700 --> 00:10:26,700
Er soll mich in Frieden lassen.
Es hat keinen Zweck, mich zu qu?len.
9
00:10:26,800 --> 00:10:29,600
Ich wei? nichts
von der Kiste mit Golddollars.
10
00:10:
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: bidone, il, 1955, eng, 1, cd, 2009, federico, fellini, en,
original filename: bidone.il.(1955).eng.1cd.(2009).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
THE SWINDLE
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Hello! My dear "Baron".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
It's 10:30. You guys
are always late!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
What happened?
Where have you been?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
We couldn't find Roberto.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
He's got girls all
over the place.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
How nice!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
It's only a few kilometers away.
We could have been there already.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
Do we always have to
act like clowns?
10
00:
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: a, man, apart, 2003, 1, cd, italian, it, il, risolutore,
original filename: A Man Apart - 2003 - 1CD - Italian - it - 5e2994a515ea0b20e4b7d5382a9c11c0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,200 --> 00:02:03,237
Sean: l cartelli messicani e la pi?
grande nae'ione consumatrice..
2
00:02:03,319 --> 00:02:07,916
..di droga del pianeta, sono divisi
da un confine lungo e'400 chilometri..
3
00:02:09,479 --> 00:02:12,790
..difeso da una recine'ione
alta quattro metri e mee'e'o..
4
00:02:12,879 --> 00:02:15,474
..che comincia sull'Oceano Pacifico...
5
00:02:15,639 --> 00:02:17,835
...e lambisce quattro stati.
6
00:02:28,879 --> 00:02:32,350
lnondano le nostre strade
di polvere bianca, giorno dopo giorno.
7
00:02:32,439 --> 00:02:36,797
..settimana dopo settimana, ad una
m
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: the, mystery, of, leaping, fish, 1916, 1, cd, italian, it, il, mistero, del, pesce, saltatore, ita,
original filename: The Mystery of the Leaping Fish - 1916 - 1CD - Italian - it - 562c13684f46d0c94193805245ff58a6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,940 --> 00:00:12,010
IL MISTERO
DEL PESCE SALTATORE
2
00:00:20,980 --> 00:00:27,249
Nell'ufficio del detective
scientifico pi? grande del mondo,
3
00:00:27,460 --> 00:00:30,770
Coke Ennyday.
4
00:00:58,500 --> 00:01:00,218
DORMIRE - MANGIARE
DROGARSI - BERE
5
00:01:58,020 --> 00:02:04,209
Spesso il capo della polizia veniva
a chiedere aiuto a Coke Ennyday.
6
00:02:58,020 --> 00:03:03,219
Coke Ennyday non rischiava mai
di ricevere un visitatore
7
00:03:03,420 --> 00:03:08,619
Senza avere consultato
Il suo periscopio scientifico.
8
00:03:53,660 --> 00:03:56,299
Capo I. M.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:35,880 --> 00:10:37,370
You're...
2
00:10:37,782 --> 00:10:39,613
...from Baker?
3
00:10:49,994 --> 00:10:52,258
Tell Baker that l told him
all that l know already.
4
00:10:52,330 --> 00:10:54,059
Tell him l want to live in peace
understand?
5
00:10:54,132 --> 00:10:56,965
That it's no use
to go on tormenting me!
6
00:10:57,101 --> 00:10:59,899
l know nothing at all
about that case of coins.
7
00:10:59,971 --> 00:11:01,097
Now that gold has disappeared.
8
00:11:01,172 --> 00:11:04,608
But if he'd listened to me
we could have avoided this altogether.
9
00:11:05,276 --> 00
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: planet, of, the, apes, 1974, 1, cd, english, en, il, pianeta, delle, scimmie, 5, l'eredit, ita, eng, by, ryo,
original filename: Planet of the Apes - 1974 - 1CD - English - en - df0587d33758d9d1043d5557aed5b3ba.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,893 --> 00:01:47,887
You know, before I met you two,
I lived in a comfortable house.
2
00:01:48,053 --> 00:01:51,648
I ate excellent food every day.
3
00:01:51,813 --> 00:01:54,532
I was living the good life,
and now look at me.
4
00:01:55,293 --> 00:01:57,966
You're very hard to please.
5
00:01:58,133 --> 00:02:02,285
You don't like being on the run with
a fair chance of being killed by Urko?
6
00:02:02,453 --> 00:02:06,651
Well, I would like a couple of minutes
to think that over before I answer.
7
00:02:06,813 --> 00:02:09,725
What about all the excitement
and stimulation w
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: vangelo, secondo, simone, matteo, il, 1975, 1, cd, czech, cz, the, diamond, peddlers,
original filename: Vangelo secondo Simone e Matteo, Il - 1975 - 1CD - Czech - cz - 122eaec00126c135ebef891d122b84c7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,840 --> 00:00:32,071
Pro? se vracet do It?lie?
Afrika je pro n?s zlatej d?l!
2
00:00:32,240 --> 00:00:33,798
Je to zem?, kter? se rozv?j?!
3
00:00:34,000 --> 00:00:37,629
Za?neme podnikat v doprav?,
chu? do pr?ce n?m nechyb?.
4
00:00:37,800 --> 00:00:41,156
za ?ty?i p?t m?s?c?
z n?s budou boh??i.
5
00:00:41,840 --> 00:00:45,389
??k?m snad n?co?
V doprav? u? pracujeme.
6
00:00:50,320 --> 00:00:54,472
Levn? knihy KMa
i knihy I
uv?d?
7
00:00:55,200 --> 00:00:58,670
V hlavn?ch rol?ch
8
00:00:59,080 --> 00:01:04,950
?IMON A MATOU?
9
00:01:05,480 --> 00:01:07,357
D?le hra
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: cera, una, volta, il, west, 1968, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cera una volta il West - 1968 - 1CD - Czech - cz - 9faf362570c9c1b0106be11bd06f8162.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{2104}{2138}Jestli chcete l?stky,
{2141}{2253}tak to budete muset|obej?t zep?edu.
{2256}{2319}Ale ono je to vlastn? jedno.
{2322}{2372}Co tady sakra v?bec d?l?m?
{2375}{2445}Klidn? si sem napochoduj?...
{2553}{2615}Tady to je.
{2639}{2665}T?i l?ste?ky?
{3033}{3080}D?l? to sedm dolar?
{3188}{3262}a pades?t cent?.
{9421}{9469}Ale ne.
{17307}{17347}A Frank?
{17420}{17463}Poslal n?s.
{17554}{17619}M?te pro m? kon??
{17734}{17801}Tak se zd?,
{17832}{17889}?e n?m jeden sch?z?.
{18037}{18085}Vzali jste dva nav?c.
{21775}{21825}Tati,
{21828}{21876}koukni!
{22415}{22504}To pro dne?ek sta??.|U? je pozd?, jdeme do
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: 1974, buono, il, brutto, cattivo, arabic, subtitle,
original filename: 19740-Buono Il Brutto Il Cattivo Il ( Arabic Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,689 --> 00:00:30,531
ÃÃÃãà :- ÃÃãà ÃÃæÃ
ayoub_82@hotmail.com
2
00:00:30,532 --> 00:00:59,904
.ÃÃã ÃÃÃÃÃà ÃæÃÃà ÃáÃÃÃãÃ: ÃÃøÃÃÃÃÃÃÃã ÃÃÃÃÃÃÃ
bisooo_dj@hotmail.com
3
00:01:01,061 --> 00:01:07,234
ÃáÃÃà æÃáÃÃÃà æÃáÃÃÃÃ
4
00:03:00,556 --> 00:03:04,852
ÃÃÃãà :- ÃÃãà ÃÃæÃ
ayoub_82@hotmail.com
5
00:05:41,842 --> 00:05:46,013
" ÃáÃÃÃà "
6
00:10:35,844 --> 00:10:37,346
ÃäÃ
7
00:10:37,763 --> 00:10:39,598
ãä Ãäà ( ÃÃÃÃ) ¿
8
00:10:49,942 --> 00:10:52,236
ÃÃÃà (ÃÃÃÃ) ÃäÃ
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: planet, of, the, apes, 1974, 1, cd, italian, it, il, pianeta, delle, scimmie, l'interrogatorio, ita, eng, by, ryo,
original filename: Planet of the Apes - 1974 - 1CD - Italian - it - 460b1095bbaed1050a9019cf5f41ef20.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,093 --> 00:00:05,812
DATA - TERRA
DATA - ASTRONAVE
2
00:00:06,053 --> 00:00:08,203
ABORTIRE MISSIONE
3
00:00:18,093 --> 00:00:21,244
IL PIANETA
DELLE SCIMMIE
4
00:01:17,253 --> 00:01:21,371
L'interrogatorio
5
00:01:50,373 --> 00:01:52,091
Di qua!
6
00:02:00,453 --> 00:02:01,806
Dividiamoci!
7
00:02:09,573 --> 00:02:13,122
Prendetelo! Prendetelo! Svelti!
8
00:02:44,573 --> 00:02:48,361
Legatelo. Voi, andate al villaggio.
9
00:02:48,533 --> 00:02:53,561
Dite alla polizia che Virdon e Galen
sono fuggiti e che devono essere trovati.
10
00:02:53,773 --> 00:02:55,411
Ve
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: anime, naruto, shippuuden, 1, 5, il, re, nascosto, uso, nome,
original filename: [Anime] Naruto Shippuuden - 15 - Il Re nascosto. Il uso nome ?....zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,046 --> 00:00:08,007
Le sue tecniche sono migliorate.
2
00:00:11,761 --> 00:00:12,262
Ma...
3
00:00:13,388 --> 00:00:14,431
...non ? ancora abbastanza.
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,611
Accidenti, fa male...
5
00:00:28,611 --> 00:00:32,073
Ma ? solo un genjutsu! Devo annientarlo!
6
00:00:40,749 --> 00:00:42,250
Naruto...
7
00:00:44,252 --> 00:00:45,336
Naruto!
8
00:00:45,920 --> 00:00:47,505
S-Sasuke?
9
00:00:48,381 --> 00:00:49,799
Sono passati anni...
10
00:00:50,258 --> 00:00:51,050
Naruto.
11
00:01:10,236 --> 00:01:13,114
Avrei dovuto ucciderti allora.
12
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,120 --> 00:00:33,759
????? ?????
2
00:00:35,960 --> 00:00:38,679
?'??? ???????
3
00:00:40,640 --> 00:00:43,473
????? ?????
4
00:00:44,960 --> 00:00:47,758
???? ?? ?????? ????
5
00:00:48,520 --> 00:00:51,671
"???? ??????"
6
00:00:52,600 --> 00:00:55,717
???? ?????
7
00:00:56,080 --> 00:00:59,152
???? ?????
8
00:01:01,120 --> 00:01:02,758
?'?? ??????
9
00:01:04,440 --> 00:01:07,238
???????? ???????
10
00:01:08,760 --> 00:01:11,718
:???? ???????
?????? ?????
11
00:01:12,000 --> 00:01:13,831
...??????? ?? ????? ??????
12
00:01:13,960 --> 00:01:15,632
??? ?????
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: grande, silenzio, il, 1968, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 54756-Grande_silenzio,_Il_(1968)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:39,162 --> 00:00:42,162
Subtitrarea: Florin
Bratianu.Constanta
2
00:02:54,779 --> 00:02:57,088
Ma predau! Nu ma omori, Silence!
3
00:02:57,179 --> 00:02:59,148
N-o sa mai vanez nici un bandit
in viata mea...
4
00:02:59,149 --> 00:03:02,005
nici daca ar fi o recompensa
de un milion de dolari pe capul lui!
5
00:03:02,099 --> 00:03:03,691
Jur!
6
00:03:14,059 --> 00:03:18,735
Blestematule! Mainile mele!
Mi-ai distrus mainile!
7
00:03:29,859 --> 00:03:31,850
Veniti, e-n regula acum!
8
00:03:35,499 --> 00:03:40,254
Va sperie si morti vanatorii astia
de recompense?
9
00:03:46,859 --> 00:03:50,568
Ai ajuns exact la timp.
Tine, i-ai castigat, pr
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: deserto, rosso, il, 1964, 2, 5, fps, ro, pal,
original filename: 52901-Deserto_rosso,_Il_(1964)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:21,560 --> 00:01:25,899
DE?ERTUL RO?U
2
00:05:09,800 --> 00:05:11,540
<i>"GREV?"</i>
3
00:05:15,840 --> 00:05:19,838
Romeo Salviati. Ce faci ?n?untru?
4
00:05:19,839 --> 00:05:21,479
Nu e?ti director.
5
00:05:21,480 --> 00:05:24,916
E?ti unul care munce?te
pentru a-?i hr?ni copiii.
6
00:05:25,600 --> 00:05:28,765
Ie?i afar?! Al?tur?-te nou?!
7
00:05:29,160 --> 00:05:33,618
So?iei tale ?i este ru?ine s? ias? din cas?,
?i este ru?ine de tine!
8
00:06:21,360 --> 00:06:22,439
De unde l-a?i cump?rat?
9
00:06:22,440 --> 00:06:24,372
De la magazinul din intersec?ie.
10
00:06:26,200 --> 00:06:27,239
Vi-l cump?r.
11
00:06:27,240 --> 00:06:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,203 --> 00:00:04,438
¡Hey!
2
00:00:04,538 --> 00:00:07,174
SÃ, sÃ, claro.
3
00:00:07,274 --> 00:00:09,076
¿Podemos hablar de lo que pasó aquÃ, anoche?
4
00:00:09,176 --> 00:00:13,614
Claro, sólo dame un segundo para enojarme y ponerme raro como tú...
5
00:00:13,714 --> 00:00:17,584
¿Crees que quien sea que hizo algo aquÃ, anoche, realmente lo hizo o no...?
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,987
¡Vamos!
7
00:00:20,087 --> 00:00:22,623
Bien, ¿de veras no sabes de qué hablo?
8
00:00:22,723 --> 00:00:23,724
No
9
00:00:23,824 --> 00:00:28,862
Anoche, después de la fiest
Napisy dla Monica E Il Desiderio
keywords: friends, 3x1, 3, tow, monica, and, richard, are,
original filename: Friends_-_3x13_-_TOW_Monica_and_Richard_are_Friends.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,360 --> 00:00:07,440
Ãåñò äîëà ðà , ìîëÿ.
2
00:00:07,480 --> 00:00:10,000
Ãåñò? Ãçåõ ÿ ñà ìî çÃ
åäÃà Ãîù, òîâà ïðà âè òðè.
3
00:00:10,040 --> 00:00:11,680
à îñåì ÷à ñà èçòè÷à ñðîêà ,
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,000
à ñåãà å 8:02.
5
00:00:15,040 --> 00:00:18,720
Ãî ñòðà Ãåà Ãà ÷èÃ
ïðèòåæà âà òå òâúðäå ìÃîãî âëà ñò.
6
00:00:18,760 --> 00:00:21,840
Ãî ùå òðÿáâà äà ìè ïîìîãÃåòå,
çà ùîòî èìà ì ñà ìî òðè.
7
00:00:21,880 --> 00:00:24,920
Ãç ìî