Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Money As is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Money As wg dokladnosci:
Napisy dla Money As
keywords: money, as, debt, 2006, mp, 3,
original filename: Money.as.Debt.2006.DVDRip.XviD.MP3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,137 --> 00:00:20,859
Sommige van de grootste mannen in de VS
2
00:00:20,891 --> 00:00:23,170
op het gebied van handel en productie
3
00:00:23,234 --> 00:00:24,900
zijn ergens bang voor
4
00:00:24,935 --> 00:00:26,900
zij weten dat er ergens een macht is
5
00:00:26,935 --> 00:00:30,935
zo georganiseerd, subtiel en verbonden,
zo compleet en doordringend
6
00:00:30,970 --> 00:00:34,935
dat ze er alleen maar over durven
fluisteren als ze het vervloeken
7
00:00:35,076 --> 00:00:42,329
Woodrow Wilson
voormalig president van de VS
8
00:00:59,016 --> 00:01:02,803
Elke keer als een
Napisy dla Money As
keywords: money, as, debt, 2006, mp, 3,
original filename: Money.as.Debt.2006.DVDRip.XviD.MP3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,137 --> 00:00:20,859
Sommige van de grootste mannen in de VS
2
00:00:20,891 --> 00:00:23,170
op het gebied van handel en productie
3
00:00:23,234 --> 00:00:24,900
zijn ergens bang voor
4
00:00:24,935 --> 00:00:26,900
zij weten dat er ergens een macht is
5
00:00:26,935 --> 00:00:30,935
zo georganiseerd, subtiel en verbonden,
zo compleet en doordringend
6
00:00:30,970 --> 00:00:34,935
dat ze er alleen maar over durven
fluisteren als ze het vervloeken
7
00:00:35,076 --> 00:00:42,329
Woodrow Wilson
voormalig president van de VS
8
00:00:59,016 --> 00:01:02,803
Elke keer als een
Napisy dla Money As
keywords: color, of, money, the, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23806-Color_of_Money,_The_(1986)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,960 --> 00:00:50,720
Bila-9 este biliardul prin rotaþie.
2
00:00:50,880 --> 00:00:53,600
Bilele sunt bãgate în
buzunare în ordinea numerelor.
3
00:00:53,760 --> 00:00:55,521
Singura bilã care poate
4
00:00:55,681 --> 00:00:58,400
câºtiga ceva, e bila 9.
5
00:00:58,560 --> 00:01:02,161
Jucãtorul poate bãga opt bile la rând
6
00:01:02,321 --> 00:01:05,280
ºi sã rateze bila 9, ºi pierde.
7
00:01:07,041 --> 00:01:08,322
Pe de altã parte,
8
00:01:08,482 --> 00:01:11,201
jucãtorul poate bãga bila 9 din spargere
9
00:01:11,361 --> 00:01:14,242
dacã bilele se î
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Money As
keywords: queer, as, folk, us, 04x0, 2, napisy, ns, pl,
original filename: Queer_as_Folk_US_04x02_(NAPiSY-53412).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{400}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{1385}{1478}Lepiej ?eby nie by?o tam papugi, Jane.
{1498}{1523}Co?
{1523}{1579}Najwyra?niej nie znasz historii gejowskiej filmografii.
{1579}{1630}Co sta?o si? z Baby Jane?
{1630}{1720}Gdzie wystepuj? dwie najwi?ksze boginie w historii ludzko?ci
{1720}{1788}Pani Joan Crawford i pani Bette Davis.
{1788}{1885}"Pani Crawford i ja ni-i-gdy si? nierozumia?y?my."
{1885}{1940}A ja ni-i-gdy tego nie widzia?em.
{1940}{2002}Zak?adam, ?e nie mam co nawet wspomina? o Esther Blodgett.
{2004}{2035}T? akurat znam.
{2036}{2069}Gra?a w "Nardozinach gwiazdy", prawda?
{2071}{2135}Dzi?ki Bo?e. On naprawd? jest gej
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1578}{1657}VLAK PLNÃ PENÃZ
{3759}{3840}Veselé Vánoce.
{4076}{4160}Dávejte pozor!
{4709}{4791}DÃky.
{5083}{5188}Já snÃm o VánocÃch bÃlých ...
{5338}{5470}- Omrkni ho.|- Vypadá na tajnýho.
{5653}{5728}Jste polda?
{5732}{5836}Nenà to polda. Je to koøala.
{5877}{5967}OÂukává návnadu.
{5971}{6148}Dva muži, hispánci.|UvidÃme, jestli ho oberou.
{6194}{6334}- Tohle odnìkud znám.|- Už ho filcuje. Pozor.
{6368}{6456}To je mùj prsten.
{6460}{6537}Hele! Å lohnul mi hodinky.
{6541}{6649}Nikdo ani hnout,|dokud se nezatahá za klopu.
{6718}{6825}- Kurva!|- Zatracenej gadža!
{7045}{7095}Stát!
{7099}{7162}Uhnìte!
{7226}
Napisy dla Money As
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, v, 1, 5, fps,
original filename: 2578-sub_From-Dusk-Till-Dawn-2-Texas-Blood-Money-1999-V_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{834}{1043}Ovidiu - Timiºoara
{1366}{1413}Cristoase, e aproape miezul nopþii.
{1416}{1503}Nimic nu se comparã cu puþinã muncã suplimentarã|pentru salvarea unui criminal în serie.
{1506}{1554}Pretins criminal în serie.
{1557}{1612}Mda.
{1967}{2027}Ei bine...
{2030}{2104}poate vom ajunge sã|apãrãm pe cineva cu adevãrat nevinovat.
{2107}{2159}- Oricine este nevinovat pânã la proba contrarie.|- Pânã la proba contrarie.
{2162}{2276}Uite, amândoi ºtim cã nenorocitul acela a|ucis 14 persoane cu sânge rece.
{2278}{2367}- Sper sã nu existe ceva gen karma|- Oh, te rog.
{2424}{2540}Ah, haide odatã. Ce naiba?
{2543
Napisy dla Money As
keywords: queer, as, folk, us, 02x2, napisy, ns, pl,
original filename: Queer_as_Folk_US_02x20_(NAPiSY-71327).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{200}O m?j bo?e.
{200}{249}Numer pierwszy,|wydanie pierwsze.
{249}{299}To jest pierwszy raz kiedy widz?|moj? prac? w druku.
{299}{348}To by?a tylko historia|w mojej g?owie.
{348}{423}To jest tak odlotowe.
{423}{453}Masz poj?cie
{453}{498}ile to b?dzie warte pewnego dnia?
{510}{571}Patrz. Historia autorstwa|Michaela Novotny.
{571}{608}Szata graficzna|Justin Taylor.
{631}{669}Hej ch?opaki.
{669}{754}Cze??.
{754}{821}Jeste?cie gotowi sprzeda?|swoj? dziecinad? na rynku?
{821}{853}Mam nadziej?,|?? ludziom si? spodoba.
{853}{878}Czemu mia?o by nie?
{878}{940}Nie masz poj?cia jak z?o?liwi|mog? by? homoseksuali?ci.
{952}{1002}Zw?aszcza je
Napisy dla Money As
keywords: where, the, money, is, 2000, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 40852-Where_the_Money_Is_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,411 --> 00:00:46,709
- Mmm !
- HeY.
2
00:00:53,319 --> 00:00:57,346
- Cum se face ca nu am fost
impreuna mai inainte ?
3
00:00:57,424 --> 00:01:00,325
Pentru ca intotdeauna am avut pe cineva.
4
00:01:00,393 --> 00:01:03,726
- Mai ai inca pe cineva ?
5
00:01:03,797 --> 00:01:07,233
Ai mai fi prietenul meu daca ti-as fi
tras clapa la balul de absolvire ?
6
00:01:07,300 --> 00:01:09,894
Imposibil.
7
00:01:09,969 --> 00:01:13,063
- Fii atenta, Inaltimea Ta.
- Lasa-ma sa conduc.
8
00:01:13,139 --> 00:01:15,539
- Eu vreau sa conduc.
- Nu, nu cred--
9
00:01:15,608 --> 00:01:
Napisy dla Money As
keywords: dirty, 1, sexy, money, s01e0, 3, caph, s01e03,
original filename: 3442.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,550 --> 00:00:03,550
Az apám ügyvédként dolgozott
New York leggazdagabb családjának
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,550
egészen addig, amÃg a repülõje
le nem zuhant Long Island környékén.
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,630
Rámhagyta a legnagyobb klienseit,
4
00:00:08,640 --> 00:00:11,230
a Darlingékat... Tripp,
a BirodalomépÃtõ...
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,970
Tehát tudtál a viszonyról,
ami Letitia, és apám közt folyt?
6
00:00:13,980 --> 00:00:14,900
Hát persze.
7
00:00:14,910 --> 00:00:17,140
Letitia, a mesterkélt úrhölgy.
8
00:00:17,310 --> 00:00:19
Napisy dla Money As
keywords: other, peoples, money, 1991, fragment,
original filename: fe7ff0e4d580851859435c29347194ab.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,689 --> 00:00:41,452
J'aime l'argent.
2
00:00:42,625 --> 00:00:46,152
Encore plus
que ce qu'il achète.
3
00:00:47,197 --> 00:00:48,926
ça vous étonne ?
4
00:00:50,133 --> 00:00:53,660
L'argent se fiche
que je sois bon ou mauvais.
5
00:00:53,837 --> 00:00:56,635
Que je ronfle ou pas.
6
00:00:56,806 --> 00:00:59,673
Et quel dieu je prie.
7
00:00:59,843 --> 00:01:01,902
Il n'y a
que 3 choses au monde
8
00:01:02,078 --> 00:01:05,570
aussi inconditionnelles.
9
00:01:05,749 --> 00:01:07,080
Les chiens.
10
00:01:07,250 --> 00:01:08,410
Les donuts.
11
00:01:08,585
Napisy dla Money As
keywords: farscape, 4x1, 5, mental, as, anything, mdvd,
original filename: Id015721.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{55}W poprzednich odcinkach...
{58}{115}Witaj w domu, synu.
{118}{160}Scorpius jest tutaj...
{163}{235}I szuka klucza do|tego co jest w mojej g?owie.
{238}{300}Wykorzysta ciebie...|i dziecko...
{303}{350}- Skreeth?|- Jestem przekonany...
{353}{380}... ?e zdo?am go schwyta?...
{383}{428}... ale w?tpi? czy zdo?am go|do ciebie doprowadzi?.
{430}{550}Gdziekolwiek ta Ziemia si? znajduje|podr?? tam bez tuneli jest niepraktyczna.
{553}{603}A tylko Crichton|potrafi przez nie lata?.
{605}{650}A zatem dowiemy si? od niego|czego tylko si? da.
{653}{725}A potem go zlikwidujemy.
{728}{770}Zosta?.|B?dziemy strzec tunelu.
{773}{805}Nic si? nie przed
Napisy dla Money As
keywords: two, for, the, money, 2005, 2, fps,
original filename: 27129-Two_for_the_Money_(2005)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:51,520
Inspirat dupã o poveste realã
2
00:00:53,160 --> 00:00:55,080
Acesta sunt eu
3
00:00:55,720 --> 00:00:57,720
Acesta este tatãl meu
4
00:01:01,400 --> 00:01:04,160
Ãmi aduc aminte de aceea zi
5
00:01:04,720 --> 00:01:08,200
ªi credeþi sau nu
îmi aduc aminte de acea loviturã
6
00:01:08,480 --> 00:01:13,240
Ãmi aduc aminte datoritã zâmbetului
ivit pe faþa tatãlui meu
7
00:01:19,000 --> 00:01:21,840
Dã, am stat acolo toatã ziua
doar ca sã înscriu o singurã datã
8
00:01:22,080 --> 00:01:25,240
Doar ca sã vãd acel zâmbet
9
00:01:25,5
Napisy dla Money As
keywords: queer, as, folk, us, 04x0, 5, napisy, ns, pl,
original filename: Queer_as_Folk_US_04x05_(NAPiSY-54725).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{1278}{1311}Kawy?
{1317}{1365}Twoje telefony.
{1371}{1433}Twoja wcze?niejsza kopia "Heat".
{1434}{1477}Hmm. Czy Remson ju? je widzia??
{1478}{1560}Wys?a? fax. Jest w si?dnym niebie.
{1565}{1636}M?ciciel Brian Kinney wr?ci?.
{1636}{1681}Ta kampania|rozpocznie|rewolucje.
{1682}{1743}"Nigdy wi?cej bzdur"|w erze reklamy.
{1744}{1790}A nast?pn? rzecz? o jakiej si? dowiemy,|b?d? d?ingle "lekkich" drink?w
{1793}{1847}o psuciu uz?bienia|i hiperaktywnych dzieciach.
{1925}{1952}Co to kurwa jest?
{1953}{1999}Oh, tylko par? tysi?cy|formularzy do wype?nienia dla Ciebie.
{2000}{2092}Ubezpieczenia, pensje|i
Napisy dla Money As
keywords: money, loucos, por, dinheiro, free,
original filename: 201232003Free Money .zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,009 --> 00:02:17,888
LOUCOS POR DINHEIRO
2
00:02:29,198 --> 00:02:31,996
Pai! Pai!
3
00:02:33,135 --> 00:02:33,965
Pai!
4
00:02:38,207 --> 00:02:40,107
Só queria te dizer uma coisa.
5
00:02:40,242 --> 00:02:42,176
Inga e eu queremos
que saiba que...
6
00:02:42,278 --> 00:02:45,179
Nunca mais me
acordem deste jeito!
7
00:02:45,281 --> 00:02:48,182
à extremamente perigoso.
8
00:02:48,250 --> 00:02:49,945
Pai, estamos grávidas!
9
00:02:55,190 --> 00:02:56,919
Esperem um pouco.
10
00:02:59,228 --> 00:03:02,197
-O que disseram?
-Estamos grávidas.
11
00:03:02,26
Napisy dla Money As
keywords: sliders, 2x1, 3, as, time, goes, by,
original filename: Id043790.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[135][175]Hej!|Tutaj.
[222][254]Dobry cz?owieku?
[254][279]Sir ...?
[279][319]Powiedzia?em ...!
[328][350]Robotnicy najemni na rogu ulicy.
[350][375]Moi przyjaciele, zostali?my|poni?eni na ca?ej linii.
[375][400]Bo?e, i jak tu zimno.
[400][429]Mark Twain zauwa?y? kiedy?, ?e |najmro?niejsz? zim? jak? kiedykolwiek sp?dzi?
[429][449]by?o lato w San Francisco.
[449][480]Dlaczego nie mog?e? wynale??|zje?d?ania do Miami albo czego? takiego?
[480][500]W ten spos?b wszystkim by by?o ciep?o,|a mnie tu nawet by nie by?o!
[500][519]Jeszcze jeden dzie? koledzy.|Ju? prawie nas tu nie ma.
[519][540]Nienawidz? by? nielegalnym imigrantem.
[540][559]w kraju kt?ry zwyk? by? moim ojczystym.
[559]
Napisy dla Money As
keywords: farscape, 2x2, liars, guns, money, ii, with, friends, like, these,
original filename: 0934561dc29c1b3c29045cc06ff90ca8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,520 --> 00:01:38,520
Ovo je neèuveno. Mi smo
bogati, a ti si oèajan.
2
00:01:39,680 --> 00:01:43,800
Prolazan ukus bogatstva je
gori od života u siromaštvu.
3
00:01:43,840 --> 00:01:48,680
Robovi iz rudnika Katin se
prodaju u grupama od 10.000.
4
00:01:48,720 --> 00:01:52,560
Da bismo oslobodili D'Argovog
sina, moraæemo sve da ih kupimo.
5
00:01:52,600 --> 00:01:55,085
Ništa neæe ostati za nas!
6
00:01:55,120 --> 00:02:00,120
Ostaæe nešto. Dovoljno
da se malo poèastimo.
7
00:02:00,440 --> 00:02:06,200
Kupiæu malo vatrene svile
"Bendigen"... Za moj krevet.
8
00:
Napisy dla Money As
keywords: money, talks, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Money Talks - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,242 --> 00:00:10,834
My first...
2
00:00:10,877 --> 00:00:12,674
my last...
3
00:00:12,712 --> 00:00:15,146
my everything.
4
00:00:16,616 --> 00:00:19,016
And the answer to...
5
00:00:19,052 --> 00:00:21,748
all my dreams.
6
00:00:23,790 --> 00:00:25,883
You're my sun...
7
00:00:25,925 --> 00:00:27,916
my moon...
8
00:00:27,960 --> 00:00:30,895
my guiding star.
9
00:00:30,930 --> 00:00:31,919
Sing!
10
00:00:35,968 --> 00:00:38,436
That's what you are.
11
00:00:38,471 --> 00:00:40,405
I know...
12
00:00:40,440 --> 00:00:42,738
there's only...
13
00:00:42
Napisy dla Money As
keywords: run, for, the, money, 2002, murat, amp, ersoy, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, by,
original filename: Run for the Money (2002) - Murat amp Ersoy - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,636 --> 00:00:14,598
Türkçe Altyazý MURAT ve ERSOY
- Ãcq:61794576 Ãyi Seyirler
2
00:00:14,765 --> 00:00:17,351
Bu çok hoþ.
Harika bir iþ.
3
00:00:18,519 --> 00:00:19,978
Beðendim.
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,731
Ãuna bak.
5
00:00:23,732 --> 00:00:25,526
Ayrýntýlar!
6
00:00:27,027 --> 00:00:28,612
Ãok hoþuma gitti.
7
00:00:30,739 --> 00:00:34,409
- Ne kadar var burada?
- Dört milyon dolar.
8
00:00:35,536 --> 00:00:37,538
Tamamý burada.
9
00:00:41,416 --> 00:00:45,546
- Tamam mýsýn güvercinim?
- Banyoya gideceðim.
10
00:00:45,838 --> 00:00:48,632
Napisy dla Money As
keywords: milk, money, 1994, 1,
original filename: 3712-sub_Milk-Money-1994_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{835}{892}Ai dat vânturi|si stranutat deodata ?
{900}{962}Ai vomitat ceva ce nu ai mâncat ?
{967}{1065}Odata am vomitat o creveta întreaga.|Si am mestecat bine !
{1070}{1202}Uite una mai tare ! Am vomitat asa tare|încât am scos pe nas o pastaie.
{1210}{1255}IUBIRE DE PROBA
{1260}{1322}- Ce scârbos !|- De-a dreptul gretos.
{1362}{1472}Stii când te trezesti si esti bolnav|si astepti sa îti tragi nasul ?
{1477}{1587}- Poti sa scuipi trei metri.|- E mai bine sa-i sufli direct din nas.
{1595}{1685}- E mai bine sa-i tragi.|- Ala nu-i cel mai bun scuipat.
{1690}{1780}Varul meu a tras o flegma|de pe Empire State Building.
{1785}{1865}A lovi
Napisy dla Money As
keywords: queer, as, folk, us, 03x0, 1, napisy, ns,
original filename: Queer_as_Folk_US_03x01_(NAPiSY-52116).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:ONE, TWO, THREE,|FOUR, FIVE, SIX.
00:00:03:SHAKE IT, DUDE.
00:00:04:[ *** ]
00:00:31: [ Mixed chatter/laughter ]
00:00:39:[ Murmurs of surprise ]
00:00:45: [ Clanging of bell ]
00:00:46: [ Cheering of crowd| at boxing match ]
00:00:50: Michael:| <i>AND HE'S DOWN</i>| <i>FOR THE COUNT.</i>
00:00:52: <i>THE CROWD IS GOING WILD.</i>
00:00:53: <i>MIGHTY MIKE NOVOTNY HAS</i>| <i>TAKEN IT ON THE CHIN</i>
00:00:56: <i>FROM MAD DOG KINNEY.</i>
00:00:58: <i>SEVEN, EIGHT, NINE.</i>| <i>GET UP, YOU BUM.</i>
00:01:01: <i>THE WINNER AND</i>| <i>NEW CHAMPION IS...</i>
00:01:04: <i>HOLD IT. BEFORE WE</i>| <i>CROWN THE CHAMP,</i>
00:01:07: <i>LET'S GIVE ALL YOU<
Napisy dla Money As
keywords: sadie, mckee, 1934, 1, cd, spanish, es, as, ??, ama, la, mujer, clarence, brown, by, montypa,
original filename: Sadie McKee - 1934 - 1CD - Spanish - es - e581692da10e8795ec4d1eb7d861a16d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,604 --> 00:01:04,006
?Mirad! ?Qu? criatura
m?s hermosa!
2
00:01:04,407 --> 00:01:06,609
Un pura sangre. Si, se?or.
3
00:01:07,010 --> 00:01:09,511
No hay duda por su aire
aristocr?tico, ?verdad?
4
00:01:10,213 --> 00:01:12,315
- Su madre es mi cocinera.
- ?Cocinera?
5
00:01:13,216 --> 00:01:14,077
?Hola Sadie!
6
00:01:27,430 --> 00:01:30,352
?Mam? McKee! D?me algo,
me muero de hambre.
7
00:01:30,554 --> 00:01:33,436
Joe, ?te gusta que te hablen
cuando vas conduciendo?
8
00:01:33,837 --> 00:01:36,138
Hasta con los ojos vendados
sabr?a que entraba aqu?.
9
00:01:36,440
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}adaptat pentru 25 fps, 720x576, 578 MB, 1:45:32|by cosmln
{1578}{1657}Money Train
{3759}{3840}Crãciun fericit!
{4076}{4160}Fii atent!
{4709}{4791}Mersi!
{5083}{5188}Vã dorim un Crãciun fericit...
{5338}{5470}-Fii atent, frate.|-Aratã ca Five-0.
{5653}{5728}Eºti poliþist?
{5732}{5836}Nu e Five-0.|E bãut.
{5877}{5967}Ãl verificã pe D.
{5971}{6148}Doi bãrbaþi hispanici.|Sã vedem dacã ei sunt.
{6194}{6334}-Mi se pare cunoscut.|-Are un cuþit.
{6368}{6456}Are inelul meu.
{6460}{6537}ªi ceasul meu!
{6541}{6649}Nimeni nu intrã pânã nu trage de guler.
{6718}{6825}-La naiba!|-Al dracului alb!
{7045}{7095}Stai!
{7099}{71
Napisy dla Money As
keywords: for, da, love, of, money, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: For Da Love Of Money - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,696 --> 00:00:33,792
<i>Dre, I know you've been wanting</i>
<i>this body for a long time.</i>
2
00:00:33,867 --> 00:00:36,165
I know you fantasize
about me.
3
00:00:36,236 --> 00:00:38,830
You damn skippy.
4
00:00:38,905 --> 00:00:41,601
I've been knowing you since you were
a little boy. But you know something?
5
00:00:41,674 --> 00:00:44,472
I think it's time you get
what you been dreaming of.
6
00:00:45,512 --> 00:00:47,446
Yes, indeedy.
7
00:00:47,514 --> 00:00:50,847
Now, let me see
what we're working with.
8
00:00:54,187 --> 00:00:56,678
You're really not
a little b
Napisy dla Money As
keywords: for, da, love, of, money, 2002, aen,
original filename: For.da.Love.of.Money(2002).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,696 --> 00:00:33,792
Dre, sé que hace mucho
que anhelas este cuerpo.
2
00:00:33,867 --> 00:00:36,165
Sé que fantaseas conmigo.
3
00:00:36,236 --> 00:00:38,830
Pequeña diablilla.
4
00:00:38,905 --> 00:00:41,601
Te conozco desde que eras niño.
¿Pero sabes algo?
5
00:00:41,674 --> 00:00:44,472
Creo que es hora
de que consigas lo que soñaste.
6
00:00:45,512 --> 00:00:47,446
SÃ, es cierto.
7
00:00:47,514 --> 00:00:50,847
Ahora, veamos lo que tenemos aquÃ.
8
00:00:54,187 --> 00:00:56,678
Realmente ya no eres un niño.
9
00:00:56,756 --> 00:00:59,054
¿Cree que puede
Napisy dla Money As
keywords: as, it, was, in, heaven, 2004,
original filename: As.it.was.in.heaven.2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,309
A film van Kay Pollak
2
00:00:29,520 --> 00:00:33,354
Zoals het in de hemel is.
3
00:02:03,320 --> 00:02:06,437
Lieve, Lieve, Daniel...
4
00:02:06,640 --> 00:02:11,500
Je hoeft nooit meer bang te
zijn voor die jongens, nooit meer.
5
00:02:11,600 --> 00:02:17,869
We blijven hier niet wonen.
Ik zoek een andere school voor jou.
6
00:02:19,320 --> 00:02:24,269
Pappa zou het hier mee eens zijn,
wanneer hij nog leefde.
7
00:02:24,480 --> 00:02:28,758
Alles voor je eigen bestwil.
8
00:02:28,960 --> 00:02:33,238
Geloof dat maar,
en alles zal goed komen.
9
Napisy dla Money As
keywords: the, money, pit, 1986, 2, 9, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, osloskop, net,
original filename: The Money Pit (1986) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,728 --> 00:00:19,970
RIO DE JENARIO
2
00:00:30,191 --> 00:00:31,585
Kabul ediyorum.
3
00:00:36,441 --> 00:00:37,879
Kabul ediyorum.
4
00:01:01,674 --> 00:01:03,763
Beni çok mutlu ettin, sevgilim.
5
00:01:04,618 --> 00:01:05,610
Ben de mutluyum.
6
00:01:06,698 --> 00:01:08,011
Keþke oðlun da
düðünümüze gelebilseydi.
7
00:01:09,019 --> 00:01:09,972
Oðlumun sorunlarý var.
8
00:01:10,873 --> 00:01:11,907
Senin gibi bir babasý varken
nasýl sorunlarý olabilir?
9
00:01:12,897 --> 00:01:15,962
Benim gibi bir babasý
olduðu için sorunlarý var.
10
00:01:19,31
Napisy dla Money As
keywords: friends, with, money, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, nedivx, fwm, repack,
original filename: Friends with Money (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,100 --> 00:01:04,700
So the corrugated metal
not only reflects the beauty...
2
00:01:04,800 --> 00:01:06,700
...of the common,
off-the-shelf material...
3
00:01:06,800 --> 00:01:09,300
...but also emphasizes
the invisible line...
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,200
...between the old
and new construction.
5
00:01:11,400 --> 00:01:14,200
-Wait. There will be a line?
-It's invisible.
6
00:01:14,400 --> 00:01:16,500
-Just let him finish.
-Oh, sorry.
7
00:01:16,700 --> 00:01:21,100
Then the windows, here,
are large enough from the deck...
8
00:01:21,300 --> 00:01:23,600
...you'
Napisy dla Money As
keywords: friends, with, money, svcd, cam, rustlers,
original filename: 43814.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:15,281
Clasicos de Sony Pictures presenta
2
00:00:16,683 --> 00:00:19,948
una produccion
THIS IS THAT
3
00:00:21,354 --> 00:00:24,448
AMIGOS CON DINERO
4
00:01:03,029 --> 00:01:05,497
La pared de metal solo refleja...
5
00:01:05,532 --> 00:01:08,592
...el tipo de material
poco comun que se usara.
6
00:01:08,635 --> 00:01:12,594
Tambien enfatisa entre la vieja
manera y la nueva de construir.
7
00:01:12,639 --> 00:01:15,403
- Habra una linea?
- Es invisible.
8
00:01:15,442 --> 00:01:17,808
- Deja que termine.
- Disculpe.
9
00:01:17,844 --> 00:01:21,837
Y
Napisy dla Money As
keywords: seinfeld, 8x1, 2, en, the, money,
original filename: seinfeld_8x12_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,773 --> 00:00:08,331
If big man wants
a new scoreboard...
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,499
...I don't wanna be the one
to tell him no.
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,339
No one in the park is gonna be able
to see it from there.
4
00:00:13,513 --> 00:00:17,381
Well, why don't we just
put a monitor in the skybox?
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,576
Hey, George...
6
00:00:19,753 --> 00:00:22,551
...the ocean called.
They're running out of shrimp.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,569
"The ocean called.
They're running out of shrimp."
8
00:00:36,736 --> 00:00:38,567
You got your shrimp.
Napisy dla Money As
keywords: war, of, money, 1x0, 2, round,
original filename: War of Money - 1x02 - Round 2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,855 --> 00:00:12,901
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:33,200 --> 00:00:42,950
Come out!
3
00:00:42,985 --> 00:00:52,700
Give it back!
4
00:00:57,200 --> 00:01:07,200
Come out!
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,965
Now!
6
00:01:17,000 --> 00:01:20,155
Give all my mom's trust and dedication back for 10 years!
7
00:01:20,255 --> 00:01:27,055
Praying here whether there was rain or snow!
8
00:01:27,100 --> 00:01:30,800
Is this right?! Huh?!
9
00:01:32,300 --> 00:01:34,650
Come out! Everything!
10
00:01:34,685 --> 00:01:37,000
Return everyt
Napisy dla Money As
keywords: life, as, a, house, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5313-Life As A House ( Hebrew - עברית ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1025}{1111}"äçééà ëáéú"
{3947}{3995}.æä îâåçê
{5439}{5496}?âùå ìçá÷ à ú à áà . -ìîä
{5502}{5550}áéåà ääåìãú ùìå.|ëé äåà ìà éäéä ááéú
{5555}{5599}ëùäåà ìà éäéä ôä?|ðåëì ìòøåê ìå îñéáä
{5631}{5701}åîåëï ìáéä"ñ.|à ðé î÷ååä ùà úä î÷åìç
{6060}{6124}.ñà à ùáø à ú äà øåï ùìå
{6282}{6422}.úéùà ø ôä, ëìá èåá.|òåó îôä! ìà , çëä
{6776}{6826}.áåà äðä, âñèø
{6962}{7005}.éåà èåá ìê
{7040}{7130}.äåà áøç... äçæøúé à åúå ôðéîä.|æä ìà éëåì ìäéîùê ëê-
{7147}
Napisy dla Money As
keywords: thick, as, theives, danish,
original filename: Thick As Theives_danish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{793}{873}En dag i 1980'erne...
{944}{1018}I har 20 minutter.|Kom nu ikke for sent.
{1023}{1080}Jeg k?rer kl. 9.12.
{1269}{1357}SAM'S BRUGTE BILER
{1389}{1442}LUKKET
{1661}{1745}Av, det var mit h?r.
{1761}{1849}Vent, vent... ja, s?dan.
{1934}{2004}Der st?r ''Lukket'', for pokker.
{2022}{2102}-Mackin. Hvad laver du her?|-Jeg bor her.
{2106}{2235}-Var det ikke tre m?neder?|-Jeg sagde to, og de er g?et nu.
{2239}{2337}Virkelig?|Jeg syntes, det var tre.
{2397}{2475}Har du savnet mig, skatter?
{2479}{2555}Selvf?lgelig. Jeg troede bare,|du var over alle bjerge med pengene.
{2559}{2738}Pengene er her, Anne. Udenfor,|medmindre nogen har taget de
Napisy dla Money As
keywords: queer, as, folk, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, folk1x0, 6,
original filename: 34857-Queer_as_Folk_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
4
00:00:22,589 --> 00:00:25,091
Traducerea:jeannot
jeannot22_2000@yahoo.com
www.titrari.com
6
00:00:32,599 --> 00:00:36,102
Ok, sunt un gay cu un fetish
de super erou.
7
00:00:36,102 --> 00:00:40,106
Da, asa e. Si nu, nu are legatura
cu imaturitatea.
8
00:00:40,106 --> 00:00:43,610
Cred ca noi, baietii gay, invatam
cele mai importante lectii
din cartile comice.
9
00:00:43,610 --> 00:00:45,612
Unu: sunt multi oameni vicleni,
10
00:00:45,612 --> 00:00:47,614
asa ca ar trebui sa dezvoltam niste
puteri secrete.
11
00:00:47,614 --> 00:00:50,617
Doi: daca ai un corp superb, poti
sa porti haine mulate.
12
00:00:51,117 --> 00:00:55,121
Trei: te simti int
Napisy dla Money As
keywords: barbie, as, the, island, princess, 2007, v, 2, 5, fps, eng, zookeeper52,
original filename: 45789-Barbie_as_the_Island_Princess_(2007)_(V)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:14,801 --> 00:02:16,165
Ce noapte.
2
00:02:16,235 --> 00:02:18,137
Ce furtun?.
3
00:02:18,206 --> 00:02:19,399
S? ?tii c? ai dreptate.
4
00:02:19,473 --> 00:02:21,965
Era gata s? fiu aruncat din copac.
5
00:02:27,180 --> 00:02:29,170
Ce crezi c? e asta ?
6
00:02:32,085 --> 00:02:33,847
Oh.
7
00:02:34,086 --> 00:02:35,711
Minunat.
8
00:02:36,156 --> 00:02:37,713
Un lucru dr?gu?.
9
00:02:37,790 --> 00:02:39,586
Vorbeam de mine.
10
00:02:39,658 --> 00:02:42,560
AzuI, Prin?ul p?unilor.
11
00:02:44,927 --> 00:02:48,022
Sigur, prin? Azul.
12
00:02:50,165 --> 00:02:52,931
Oh, din ce ?n ce mai bine !
13
00:02:59,541 --> 00:03:04,53
Napisy dla Money As
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, tv, 2, 97, 6, fps,
original filename: 8517-And_Starring_Pancho_Villa_as_Himself_(2003)_(TV)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{236}{350}Improbabilitatea faptelor|din acest film
{352}{455}e cel mai sigur motiv|ca ele chiar s-au ?nt?mplat.
{1063}{1153}PANCHO VILLA|Interpretat De El ?nsu?i
{1154}{1256}Traducerea ?i adaptarea|MARIUS VOICU POP
{4741}{4835}Cu 9 Ani Mai Devreme
{4982}{5066}Mai mult, dle Walsh.|Trebuie s?-i omori pe to?i.
{5072}{5179}Ultimul lucru pe care-l vrei e|s? fii prins de p?g?nii cu piele ro?ie.
{5251}{5317}Fugi spre el, dra Sampson.|Fugi spre protectorul t?u.
{5319}{5378}G?se?te-?i ad?post|?n bra?ele sale masculine.
{5396}{5423}Adev?rata dragoste, Adrian.
{5425}{5510}Dragoste adev?rat? combinat?|cu gratitudine ?i devotament.
{5530}{5566}?i, t?ia?i!
{5568}{5592}Ianuarie 1914
{5594}{562
Napisy dla Money As
keywords: guilty, as, sin, 1993, 2, 5, fps, pal, rom,
original filename: 41154-Guilty_as_Sin_(1993)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:45,620 --> 00:01:48,692
Se accept?.
Continua?i, domnule Schiff.
2
00:01:49,980 --> 00:01:51,936
Descrie?i ce a?i g?sit
dumneavoastr? ?i ceilal?i agen?i...
3
00:01:52,060 --> 00:01:54,972
c?nd a?i intrat ?n acel apartament
cu nr. 405 de pe Holiday Inn.
4
00:01:55,100 --> 00:01:57,614
Domnul Lombardo era singur ?n camer?
cu Richard Colbert,
5
00:01:57,740 --> 00:02:00,618
un director adjunct al
Serviciului de Taxe Interne,
6
00:02:00,740 --> 00:02:02,270
care st?tea ghemuit
?n spatele unei m?su?e
7
00:02:02,271 --> 00:02:04,050
num?r?nd fi?icuri de
bancnote de 100 de dolari.
8
00:02:04,180 --> 00:02:06,216
?i spune?i v? rog juriului
cum a?i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,119 --> 00:00:54,119
POWERED BY MAXTER
MAXTER@CIUDAD.COM.AR
2
00:01:03,120 --> 00:01:06,280
ASALTO AL TREN
DEL DINERO
3
00:02:22,800 --> 00:02:26,920
Feliz Navidad.
4
00:02:42,720 --> 00:02:45,000
¡Mire por donde va!
5
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
Feliz Navidad.
6
00:03:03,280 --> 00:03:08,400
¡Una limosna por favorcito!
¡Si!
7
00:03:08,360 --> 00:03:11,640
Gracias.
¡Muchas gracias!
8
00:03:23,320 --> 00:03:26,320
Nosotros te deseamos
una Feliz Navidad...
9
00:03:26,320 --> 00:03:28,400
...si no es mÃa la culpa
¿entonces de quien es?
10
00:03:28,400 --> 0
Napisy dla Money As
keywords: money, train,
original filename: 3bee88d80fa0926f26b716ff5b9b55f9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,146 --> 00:01:06,297
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:30,386 --> 00:02:33,617
Ãåñòèòà Ãîëåäà .
3
00:02:43,066 --> 00:02:46,422
ÃÃèìà âà é!
Ãåñòèòà Ãîëåäà !
4
00:03:08,386 --> 00:03:11,662
ÃÃîãî áëà ãîäà ðÿ.
ÃÃîãî áëà ãîäà ðÿ.
5
00:03:23,346 --> 00:03:27,544
Ãîæåëà âà ìå Ãè Ãåñòèòà Ãîëåäà ...
6
00:03:33,546 --> 00:03:38,825
- Ãðeäæîáè òîâà êîÃòå.
- Ãðèëè÷à ìè Ãà ïîëèöà é.
7
00:03:46,146 --> 00:03:49,138
ÃÃ¥Ããå ëè ñè?
8
00:03:49,306 --> 00:03:53,458
ÃÃ¥ Ã¥
Napisy dla Money As
keywords: numb, rs, 3x2, 3, es, money, for, nothing,
original filename: numb_rs_3x23_es.zip