Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Money As Debt is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Money As Debt wg dokladnosci:
Napisy dla Money As Debt
keywords: money, as, debt, 2006, mp, 3,
original filename: Money.as.Debt.2006.DVDRip.XviD.MP3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,137 --> 00:00:20,859
Sommige van de grootste mannen in de VS
2
00:00:20,891 --> 00:00:23,170
op het gebied van handel en productie
3
00:00:23,234 --> 00:00:24,900
zijn ergens bang voor
4
00:00:24,935 --> 00:00:26,900
zij weten dat er ergens een macht is
5
00:00:26,935 --> 00:00:30,935
zo georganiseerd, subtiel en verbonden,
zo compleet en doordringend
6
00:00:30,970 --> 00:00:34,935
dat ze er alleen maar over durven
fluisteren als ze het vervloeken
7
00:00:35,076 --> 00:00:42,329
Woodrow Wilson
voormalig president van de VS
8
00:00:59,016 --> 00:01:02,803
Elke keer als een
Napisy dla Money As Debt
keywords: money, as, debt, 2006, mp, 3,
original filename: Money.as.Debt.2006.DVDRip.XviD.MP3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,137 --> 00:00:20,859
Sommige van de grootste mannen in de VS
2
00:00:20,891 --> 00:00:23,170
op het gebied van handel en productie
3
00:00:23,234 --> 00:00:24,900
zijn ergens bang voor
4
00:00:24,935 --> 00:00:26,900
zij weten dat er ergens een macht is
5
00:00:26,935 --> 00:00:30,935
zo georganiseerd, subtiel en verbonden,
zo compleet en doordringend
6
00:00:30,970 --> 00:00:34,935
dat ze er alleen maar over durven
fluisteren als ze het vervloeken
7
00:00:35,076 --> 00:00:42,329
Woodrow Wilson
voormalig president van de VS
8
00:00:59,016 --> 00:01:02,803
Elke keer als een
Napisy dla Money As Debt
keywords: queer, as, folk, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, folk1x0, 5,
original filename: 33763-Queer_as_Folk_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
4
00:00:22,589 --> 00:00:25,091
Tradus de jeannot
jeannot22_2000@yahoo.com
www.titrari.ro
7
00:00:58,124 --> 00:01:00,126
Tu cine dracu' mai esti?
8
00:01:03,129 --> 00:01:05,131
Tipul cu care te-ai futut aseara.
9
00:01:07,634 --> 00:01:09,135
Oh, da.
10
00:01:10,637 --> 00:01:12,639
Ai fost bun de ceva?
12
00:01:17,143 --> 00:01:19,145
Vin acum.
13
00:01:21,147 --> 00:01:23,149
Iar tu pleci.
14
00:01:30,156 --> 00:01:33,660
Buna, eram prin apropiere si
m-am gandit ca...
15
00:01:33,660 --> 00:01:36,162
Am intrerupt ceva?
16
00:01:36,162 --> 00:01:39,165
Deloc, ne-am futut deja.
17
00:01:40,166 --> 00:01:42,168
E copilul tau?
1
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1073}KUÃA NA VRHU STIJENE
{3823}{3847}Alyssa!
{3953}{3986}Ovo je smiješno!
{5448}{5494}Zagrli oca.|- Zašto?
{5506}{5557}Zato jer neæe biti na|svom roðendanu.
{5565}{5615}Možemo li imati zabavu iako on|neæe biti tu?
{5638}{5707}Nadam se da si se istuširao|i da si spreman za školu!
{6066}{6101}Sam je razbio ormar!
{6265}{6289}Hej, makni se!
{6303}{6330}Mièi se odavde!
{6344}{6372}Ne, èekaj!
{6388}{6412}Ostani tu.
{6420}{6444}Dobar pas.
{6463}{6487}Doði tatici.
{6788}{6812}Doði, Guster.
{6969}{6993}Ugodan dan!
{7044}{7076}Ovo mora prestati!
{7089}{7135}Pobjegao je, ali sad je opet unutra.
{7154}{7246}Da li ti je to
Napisy dla Money As Debt
keywords: as, good, it, gets, 1997, 2, 5, fps,
original filename: 5550-As_Good_As_It_Gets_(1997)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}http://www.titrari.ro
{779}{831}Mã duc sã iau niºte flori, dragã.
{879}{948}E sezonul lalelelor ºi sunt atât de fericitã.
{1074}{1126}- Pui de cãþea.|- Haide, scumpule.
{1176}{1201}Haide, scumpule.
{1358}{1385}Hai, vino, dragã.
{1499}{1592}Mergem la o micã plimbare ºi|te poþi uºura prin tot oraºul.
{1636}{1675}Haide, mergem la plimbare.
{1738}{1763}Nu! Stai!
{1818}{1858}Piciorul jos! Piciorul jos!
{1897}{1922}Asta e. Haide.
{2051}{2113}Nu! Pui de cãþea cu urechi de maimuþã...
{2127}{2190}Te-ai piºat pentru ultima datã pe palier.
{2245}{2311}Pun pariu cã ai vrea sã fii un adevarat...
{2361}{2403}Câine cu
Napisy dla Money As Debt
keywords: queer, as, folk, 5x0, 4, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Queer.As.Folk.5x04.HDTV-LOL.VO.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,100
Previously on Queer as Folk:
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,800
I don't get why everyone left.
3
00:00:03,800 --> 00:00:08,010
It's one of the great mysteries of life... why do queers desert one club for another.
4
00:00:08,010 --> 00:00:11,110
You can't leave the diner, Debbie, you are the diner.
5
00:00:11,110 --> 00:00:13,520
Lipo and brow lift.
6
00:00:13,520 --> 00:00:16,070
So why not just have a little snip and clip and be done with it.
7
00:00:16,070 --> 00:00:18,410
I'd like to apply for the job.
8
00:00:18,410 --> 00:00:23,120
I know I don't have an
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,600 --> 00:00:25,266
.: Queer as Folk :.
Temporada 1 - Episodio 1
2
00:00:25,267 --> 00:00:26,933
Subtitulado por:
aremsi, BigBadBird y Carolinxe.
3
00:00:26,934 --> 00:00:28,162
www.tusseries.com
4
00:01:15,680 --> 00:01:16,880
Lo único que necesitas saber es que...
5
00:01:16,880 --> 00:01:19,520
...todo se trata de sexo.
Es verdad.
6
00:01:19,520 --> 00:01:22,880
De hecho, se dice que los hombres
piensan en sexo cada 28 segundos.
7
00:01:22,880 --> 00:01:25,354
Por supuesto que los hetero,
los gays cada 9 segundos.
8
00:01:27,680 --> 00:01:29,320
Puedes estar en el su
Napisy dla Money As Debt
keywords: mad, money, proper, diamond,
original filename: 54179-mad.money.proper.dvdrip.xvid-diamond.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,494 --> 00:00:41,357
Draga, treba mi jo?.
2
00:00:50,299 --> 00:00:52,630
Potraja?e celu no?.
- Ho?e? li sendvi??
3
00:00:53,471 --> 00:00:54,138
Mo?da kasnije.
4
00:01:08,968 --> 00:01:10,550
Jesi li poneo sve?
5
00:01:11,168 --> 00:01:13,850
Jesi li videla moju gitaru?
6
00:01:28,653 --> 00:01:29,569
Mama.
7
00:01:31,123 --> 00:01:32,206
Sanjao si ru?no.
8
00:01:33,380 --> 00:01:34,120
Ne zezaj.
9
00:01:35,738 --> 00:01:38,071
Razgovara?emo o tvom izra?avanju.
10
00:01:39,390 --> 00:01:41,241
Da. Ali, mislim da to nije
najve?i problem koji imamo ve?eras.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,827 --> 00:01:54,452
Alô!
2
00:01:54,594 --> 00:01:56,824
Alô, é Ha-tau?
à a titia!
3
00:01:56,963 --> 00:01:57,759
Qual o peoblema?
4
00:01:57,898 --> 00:02:00,423
Você ainda está dormindo?
Eu te ligo depois.
5
00:02:00,901 --> 00:02:02,300
OK!
6
00:02:20,787 --> 00:02:21,446
Alô!
7
00:02:21,588 --> 00:02:23,249
à você de novo,é a titia!
8
00:02:23,390 --> 00:02:26,359
Você ainda não se levantou!
Então eu te ligo daqui há pouco.
9
00:02:26,493 --> 00:02:30,190
Oh, não precisa! Continue!
10
00:02:30,330 --> 00:02:33,265
O problema é que sua
prima
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,315 --> 00:00:04,315
úåøâà ò"é ùøéú èåôæ
2
00:00:05,394 --> 00:00:08,694
-ôø÷ 5-
3
00:00:22,397 --> 00:00:24,897
æä òìåì ìâøåÃ
.ìà éï-à åðåú
4
00:00:24,897 --> 00:00:26,397
.à úï öøéëåú ìäéøâò
5
00:00:26,397 --> 00:00:28,131
à úä ìà îúøâù
?à ôéìå èéô-èéôä
6
00:00:28,131 --> 00:00:29,330
?ìîä ùà úøâù
7
00:00:29,330 --> 00:00:30,731
à ðé à ëðñ
.åà öà úåê 2 ã÷åú
8
00:00:30,731 --> 00:00:32,363
!áéðâ! áà ðâ! áåÃ
9
00:00:32,363 --> 00:00:34,131
à æ ìîä à úä
?îúðÃ
Napisy dla Money As Debt
keywords: as, good, it, gets, 1997, bilinmiyor, 2, 3, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: As Good as It Gets (1997) - Bilinmiyor - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,199 --> 00:00:36,495
Biraz çiçek alacaðým sevgilim.
2
00:00:36,662 --> 00:00:42,543
Ãimdi lâle zamaný ve çok mutluyum.
3
00:00:44,795 --> 00:00:48,882
- Onun bunun çocuðu.
- Haydi, tatlým.
4
00:00:49,049 --> 00:00:51,927
Haydi, tatlým.
5
00:00:56,640 --> 00:00:59,935
Haydi tatlým, þimdi.
6
00:01:02,521 --> 00:01:08,068
Biraz yürüyüþ yap, sonra
þehirde istediðin yere býzlarsýn.
7
00:01:08,235 --> 00:01:12,322
Haydi, yürüyüþe.
8
00:01:12,489 --> 00:01:14,533
Hayýr! Dur!
9
00:01:15,826 --> 00:01:18,328
Ayaklar aþaðýya!
10
00:01:19,121 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,557
One, Two, Three, Four, Five, Six,
2
00:00:02,592 --> 00:00:04,500
Shake it, dude.
3
00:00:25,776 --> 00:00:27,820
Cue the pulse to begin
4
00:00:36,662 --> 00:00:39,623
Cue the pulse to begin
5
00:00:40,458 --> 00:00:42,877
Cue the pulse to begin
6
00:00:44,086 --> 00:00:46,255
Cue the pulse to begin
7
00:01:01,939 --> 00:01:04,612
That new campaign you
came up with for us
8
00:01:04,647 --> 00:01:06,279
is a stroke of genius.
9
00:01:06,314 --> 00:01:08,072
Oh, thanks, Charlie.
10
00:01:08,107 --> 00:01:09,176
Of course.
11
00:01:09,211 -->
Napisy dla Money As Debt
keywords: 1323, two, for, the, money, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13234-Two For The Money ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1235}{1311}Inspirat dupã o poveste realã
{1352}{1400}Acesta sunt eu
{1416}{1466}Acesta este tatãl meu
{1558}{1627}Ãmi aduc aminte de aceea zi
{1641}{1728}ªi credeþi sau nu|îmi aduc aminte de acea loviturã
{1735}{1854}Ãmi aduc aminte datoritã zâmbetului|ivit pe faþa tatãlui meu
{1998}{2069}Dã, am stat acolo toatã ziua|doar ca sã înscriu o singurã datã
{2075}{2154}Doar ca sã vãd acel zâmbet
{2162}{2252}Vedeþi voi, pentru tatãl meu|sportul însemna legenda
{2253}{2316}Pentru mine însemna puritate
{2317}{2423}Sportul însemna locul unde|toate greºelile puteau fi îndreptate
{2424}{2500}Am crezut cã dacã aº ump
Napisy dla Money As Debt
keywords: star, trek, tng, 2x0, 5, loud, as, a, whisper, dvd, amc, divx,
original filename: 200010403.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,420 --> 00:00:07,090
Bitácora del Capitán.
Fecha estelar 42477.2.
2
00:00:07,257 --> 00:00:11,178
El Enterprise ha sido enviado
al Sistema Solar Ramatis.
3
00:00:11,345 --> 00:00:15,307
Oponentes de un conflicto planetario,
han pedido a la Flota Estelar
4
00:00:15,474 --> 00:00:19,394
que lleve a su mundo un mediador,
seleccionado por ambos mutuamente.
5
00:00:19,561 --> 00:00:23,023
Nuestras órdenes se limitan
al transporte, sin participación.
6
00:00:23,232 --> 00:00:24,733
Impulso a media potencia.
7
00:00:25,526 --> 00:00:28,237
Reduciendo impulso
a media potencia.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{786}{907}Dragi, samo po par rož skoèim.|Vrnem se èez dvajset minut.
{886}{1062}Danes je sezona tulipanov|in tako sem sreèna.
{1081}{1204}-Kurbin sin.|- Pridi srèek.
{1183}{1269}Pridi srèek.
{1319}{1391}V glavnih vlogah
{1365}{1464}Pridi no srèek.
{1506}{1672}Greva se malce peljat,|pa boš lahko scal po celem mestu.
{1643}{1766}Pridi, greva na vožnjo.
{1745}{1806}Ne! Stoj!
{1825}{1900}Dol nogo! Dol nogo! Dol nogo! Dol nogo!
{1904}{1997}Tako ja. Pridi no.
{2058}{2148}Ne! Ti opièji kurb...
{2134}{2276}Poscal si svoja zadnja tla.
{2252}{2392}Stavim, da si želiš,|da bi bil pravi...
{2368}{2466}Ti pasje - ušesni opièjak.
{2447}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,067 --> 00:00:24,000
Y empieza la cuenta.
2
00:00:24,000 --> 00:00:25,601
El público se vuelve loco.
3
00:00:25,601 --> 00:00:28,133
El Poderoso Mike Novotny ha
recibido en plena barbilla
4
00:00:28,133 --> 00:00:30,367
un golpe de Perro Loco Kinney.
5
00:00:30,367 --> 00:00:33,566
Siete, Ocho, Nueve.
Levántate, holgazán.
6
00:00:33,566 --> 00:00:36,667
El ganador y nuevo campeón es...
7
00:00:36,667 --> 00:00:39,033
Para el carro. Antes de
que coronemos al campeón,
8
00:00:39,033 --> 00:00:41,500
demos a todos los fans del deporte
una recapitulación paso a paso,
Napisy dla Money As Debt
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, hls, pol, osiol,
original filename: And.Starring.Pancho.Villa.As.Himself.2003.DVDRip.XViD-HLS-[POL-OSiOL].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,133 --> 00:00:13,879
DE ONWAARSCHIJNLIJKHEID
VAN DE GEBEURTENISSEN IN DEZE FILM
2
00:00:13,972 --> 00:00:18,266
IS HET STELLIGSTE BEWIJS
DAT ZE OOK ECHT GEBEURD ZIJN.
3
00:03:17,059 --> 00:03:20,974
NEGEN JAAR EERDER
4
00:03:27,112 --> 00:03:30,612
Meer, meer, Mr Walsh.
U moet ze allemaal doden.
5
00:03:30,866 --> 00:03:35,363
Het laatste wat u wilt, is gevangen te worden
door die heidense roodhuiden.
6
00:03:38,333 --> 00:03:41,086
Ren naar hem toe, Miss Sampson.
Ren naar uw beschermer.
7
00:03:41,170 --> 00:03:43,496
Verschuil u in zijn mannelijke armen.
8
00:03:44,299 -
Napisy dla Money As Debt
keywords: dirty, sexy, money, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, caph, s01e07,
original filename: Dirty Sexy Money - 2007 - 1CD - English - en - 3ee2c3693f2b25b4a6a5b4ad7be6bfd2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,640
Babam...
2
00:00:00,800 --> 00:00:02,790
...New York'un en zengin ailesinin
avukat? olarak ?al???yordu.
3
00:00:02,930 --> 00:00:05,230
Ta ki u?a?? Long Island A??klar?nda
d??ene kadar.
4
00:00:05,390 --> 00:00:07,520
Bana en b?y?k m??terisi,
Darling'leri b?rakt?.
5
00:00:07,650 --> 00:00:08,930
Tripp, imparatorlu?un kurucusu...
6
00:00:09,110 --> 00:00:12,420
Letitia, entellekt?el sosyetik...
Benim yapt???m hatan?n ayn?n?...
7
00:00:12,570 --> 00:00:15,140
...senin yapt???n? g?rmek beni
?zm?yor mu san?yorsun?
- Ne hatas??
8
00:00:15,300 --> 00:0
Napisy dla Money As Debt
keywords: argent, l, 1983, 1, cd, italian, it, money, newmov, ita,
original filename: Argent, L - 1983 - 1CD - Italian - it - dbfd75cbfb4322517a8aadd82cc912e8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,320 --> 00:00:18,357
Da "La cedola falsa" di Lev Tolstoj
2
00:01:44,120 --> 00:01:45,269
Cosa c'??
3
00:01:45,480 --> 00:01:46,993
? il primo del mese.
4
00:02:05,280 --> 00:02:07,077
Ho avuto un prestito, al liceo.
5
00:02:07,280 --> 00:02:08,872
Devo restituirlo.
6
00:02:15,240 --> 00:02:17,435
Gli altri genitori danno di pi?.
7
00:02:18,200 --> 00:02:20,191
Norbert, lasciami, ti prego.
Vai!
8
00:02:29,040 --> 00:02:30,109
Merda!
9
00:02:30,320 --> 00:02:31,673
Cosa c'?, Norbert?
10
00:02:31,880 --> 00:02:33,791
Pap? mi nega un anticipo.
11
00:02:34,000 --> 00
Napisy dla Money As Debt
keywords: two, for, the, money, 2005, 1, cd, estonian, et, english, sdh, 2, 9, 97, fps,
original filename: Two for the Money - 2005 - 1CD - Estonian - et - d1d89477c5dd060533f1313717b42fbc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,600
See olen mina.
2
00:00:56,500 --> 00:00:59,500
Tema on mu isa.
3
00:01:02,000 --> 00:01:04,600
Ma m?letan seda p?eva.
4
00:01:05,200 --> 00:01:08,000
Ja usu v?i ei, ma m?letan seda l??ki.
5
00:01:09,100 --> 00:01:12,500
Ma m?letan seda naeratust mu isa n?ol.
6
00:01:18,900 --> 00:01:22,800
Jah, ma olin seal kogu p?eva, et tabada kordki.
7
00:01:22,700 --> 00:01:25,600
Et n?ha seda naeru.
8
00:01:26,200 --> 00:01:29,500
Tead, isa jaoks, oli sport nagu usk.
9
00:01:29,400 --> 00:01:32,500
Minu jaoks, oli t?htis puhtus.
10
00:01:32,500 --> 00:01:36,8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:45:Synchro do wersji 1cd: Kavka
00:00:49:/9-tka jest odmian? poola.
00:00:51:/Bile wbija si? wed?ug numeracji.
00:00:54:/Ale liczy si? tylko bila nr 9.
00:00:58:/Mo?esz wbi? osiem bil z rz?du...
00:01:02:/nie trafi? dziewi?tej|/ i przegra?.
00:01:07:/Z drugiej strony...
00:01:08:/mo?na doj?? do sto?u|/ przy bili dziewi?tej...
00:01:11:/wbi? j? i wygra?.
00:01:14:/Tak wi?c, w dziewi?tce|/ du?? rol? odgrywa szcz??cie.
00:01:19:/Lecz dla niekt?rych graczy...
00:01:24:/samo szcz??cie jest sztuk?.
00:01:31:K O L O R P I E N I ? D Z Y
00:03:00:Kolor.
00:03:03:Sp?jrz na kolor.
00:03:05:M?wi wszystko.
00:03:07:Jaka g?sta. |Poczuj to.
00:03:10:Poczuj jego smak.
00:03:14:Jego
Napisy dla Money As Debt
keywords: queer, as, folk, subtitulos, espanol, 1x2, 1, by, provoloney,
original filename: 24238.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,501 --> 00:00:02,502
One, two, three, four
2
00:00:02,502 --> 00:00:03,503
One, two, three, four,
five, six,
3
00:00:04,004 --> 00:00:04,504
SHAKE IT, DUDE !!!
4
00:00:31,031 --> 00:00:32,032
Presentando los premios
Atlas de esta noche,
5
00:00:32,032 --> 00:00:33,533
Adam Lyons.
6
00:00:41,041 --> 00:00:42,542
Gracias.
7
00:00:42,542 --> 00:00:44,544
En Kennedy & Collins, donde
yo trabajo en Nueva York,
8
00:00:44,544 --> 00:00:46,546
solemos decir esto:
9
00:00:46,546 --> 00:00:49,049
La única cosa mejor que el buen sexo
10
00:00:49,049 --> 00:00:51,051
es una
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,678 --> 00:00:04,628
Cariño!
2
00:00:05,212 --> 00:00:06,871
Perdona Patty, no te he visto!
3
00:00:06,942 --> 00:00:10,265
- Dios, todos son para tus pies?
- Lo sé, es una enfermedad.
4
00:00:10,332 --> 00:00:13,308
Todos piensan que empezó con
Bradshaw, pero llegó en el Mayflower.
5
00:00:13,368 --> 00:00:15,031
Qué lección de
historia tan maravillosa.
6
00:00:15,104 --> 00:00:16,089
Cuando quieras.
7
00:00:17,204 --> 00:00:18,389
Oh! Qué de...
8
00:00:18,549 --> 00:00:20,935
Pasquale se siente poco apreciado
de nuevo.
9
00:00:21,007 --> 00:00:23,274
Tuvimos
Napisy dla Money As Debt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 6x1, 5, as, you, were, nederlands,
original filename: 04ee404258228958dc8894e8b993fc23.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,913
Wat voorafging:
- Ze willen me terug. Het leger.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,594
Ga je?
- Als ik geen reden heb om te blijven,
3
00:00:07,680 --> 00:00:10,069
ga ik vanavond.
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,191
Riley.
5
00:00:15,040 --> 00:00:18,510
Praten we met elkaar?
- Wat? Nee.
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,435
Misschien.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,637
We gaan trouwen.
8
00:00:22,720 --> 00:00:25,188
Double Meat is dubbel genieten.
9
00:00:25,640 --> 00:00:28,359
We steunen je minimumbaantje.
10
00:00:30,200 --> 00:00:36,548
Watje moet leren o
Napisy dla Money As Debt
keywords: u, 2, live, in, bs, as, march, 6, by, jenizaro,
original filename: 37560.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,672 --> 00:03:20,319
Cuanto más miras, menos sabes
2
00:03:20,320 --> 00:03:23,892
Menos descubres a
medida que caminas.
3
00:03:23,893 --> 00:03:29,297
Antes sabÃa mucho más,
de lo que ahora sé.
4
00:03:30,441 --> 00:03:34,246
Corazón de neón,
ojos de dÃas brillantes
5
00:03:34,247 --> 00:03:37,605
La ciudad encendida
por las luciérnagas.
6
00:03:37,606 --> 00:03:40,738
Están anunciándonos en el cielo...
7
00:03:40,739 --> 00:03:44,692
para personas como uds.
8
00:03:44,693 --> 00:03:51,925
Siento que algo me falta
cuando no estas cerca
9
00:03:51,925 --> 0
Napisy dla Money As Debt
keywords: the, color, of, money, 1986, 1, cd, czech, cs, pilfer,
original filename: The Color of Money - 1986 - 1CD - Czech - cs - 5efdb18cdff2641b22e342098452a05f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1247}{1291}Dev?tka je st??dav? kule?n?k.
{1295}{1363}Koule jsou p?ipraveny v ??slovan?m po?ad?.
{1367}{1411}Jedin? koule, kter? m? v?znam...
{1415}{1483}kter? vyhr?v?, je ??slo dev?t.
{1487}{1577}Hr?? m??e potopit osm koul? za sebou,
{1581}{1655}zkazit dev?tku, a prohraje.
{1699}{1731}Na druh? stran?...
{1735}{1803}kdy? hr?? zvl?dne dev?t koul? za sebou,
{1807}{1879}tak vyhraje.
{1883}{2007}Tak?e ?t?st? m? v Dev?tce velkou roli.
{2011}{2061}Ale pro n?kter? hr??e...
{2116}{2182}je ?t?st? samo o sob? um?n?m.
{4536}{4587}Barva.
{4591}{4637}Zkontroluj barvu.
{4641}{4693}Je to mrtv?, ?e?
{4697}{4783}Je to hust?. ?pln? to c?t?
Napisy dla Money As Debt
keywords: funny, money, 2006, 1, cd, portuguese, pt, done,
original filename: Funny Money - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 0e574832660dade6d9ae7250b855e046.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:05,132
O DINHEIRO CUSTA MUITO.
RALPH WALDO EMERSON
2
00:00:05,905 --> 00:00:10,740
POR DINHEIRO, VOC? VENDERIA A ALMA.
S?FOCLES
3
00:00:13,179 --> 00:00:15,773
PEGUE O DINHEIRO E FUJA!
JOHN DILLINGER
4
00:02:25,345 --> 00:02:26,277
Idiota!
5
00:02:39,926 --> 00:02:42,019
FRUTAS DE CERA FELDMAN
6
00:02:54,407 --> 00:02:56,034
O que ? isso?
7
00:02:56,876 --> 00:02:58,434
Parem as m?quinas!
8
00:02:59,078 --> 00:03:00,705
Parem as m?quinas!
9
00:03:03,283 --> 00:03:05,581
Martin?
Onde est? Stan Martin?
10
00:03:06,352 --> 00:03:08,513
-Sim, senhor, Sr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{400}{600}Synchro do wersji 676 MB, 720x272, 29,97 fps|Irish (Jastrz?bie)
{984}{1092}*** KASAMOWA ***
{2304}{2514}MUZYKA
{2792}{2924}ZDJ?CIA
{2924}{2987}Co masz?
{2987}{3089}Bilety na Dodgers?w, Lakers?w|i "Upiora w operze".
{3089}{3137}"Upiora w operze"?
{3137}{3212}To teatr.|By?e? kiedy? w teatrze?
{3212}{3319}Co z tob??.|Kogo obchodzi "Upi?r w operze"?
{3319}{3371}Na kulturze si? zarabia.
{3371}{3463}Powiem ci co?.|To nie dla czarnych.
{3463}{3547}Mia?o by? na co? dobrego.|Na Luthera Vandrossa.
{3547}{3609}Vandross to nie kultura.
{3609}{3736}Pieprz? kultur?!|Ludzie si? skar?? na te bilety.
{3736}{3787}Psujesz mi reputa
Napisy dla Money As Debt
keywords: farscape, s02e21, liars, guns, and, money, part, 3, plan, b, mdvd,
original filename: Id005182.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{80}W poprzednich odcinkach...
{83}{183}Ka D'Argo, tw?j syn zostanie sprzedany|razem z 10 tysi?cami innych niewolnik?w.
{185}{223}- Mamy obrabowa? bank?|- Tak!
{225}{338}W jednym kontenerze jest dosy? bogactwa|a?eby wykupi? ca?y kontyngent niewolnik?w.
{340}{395}Crichton!|Zamknij wszystkie wyj?cia!
{398}{450}- Zhaan!|- Drzwi nadal s? zamkni?te, Aeryn, co si? sta?o?
{453}{485}Scorpius musia? si? o nas dowiedzie?.
{488}{508}St?d nie ma ucieczki.
{510}{558}Co, do cholery, wsadzi?e? mi do g?owy?
{560}{658}Male?ki chip... male?kie nasionko,|kt?re wzrasta w twoim m?zgu.
{660}{785}Scorpu? zrobi? mi co?... kiedy siedzia?em|na jego krze?le... i
Napisy dla Money As Debt
keywords: simpsons, the, 02x1, 7, napisy, s02e1, old, money, bman, sharereactor, s02e17,
original filename: Simpsons_The_02x17_(NAPiSY-52531).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DX50 480x352 25.0fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:04:Episode 7F17|Old Money|Stara Forsa
00:00:17:NIE B?D? NAT?USZCZA? DRABINEK
00:01:20:DOM SPOKOJNEJ STARO?CI|"Tutaj ludzie w kwiecie wieku mog?|ukry? si? przed nieuniknionym"
00:01:23:Tato, nast?pnym razem, gdy si? spotkamy|zrobimy co? bardziej zabawnego.
00:01:28:Co mo?e by? bardziej zabawne ni?|dzisiejszy wypad do sklepu monopolowego?
00:01:31:Dzi?ki za kawa?ek wo?owiny!
00:01:33:- Po?egnajcie si? z dziadkiem.|- Do widzenia.
00:01:38:Wiecie, dziadek pachnie jak ten|zawilg?y baga?nik w gara?u.
00:01:41:- Nie, raczej jak laboratorium fotograficzne.|- Przesta?cie, oboje!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,345 --> 00:02:26,312
Moron!
2
00:02:54,374 --> 00:02:56,239
What are these?
3
00:02:56,509 --> 00:02:58,272
Stop the presses!
4
00:02:59,279 --> 00:03:00,405
Stop the presses!
5
00:03:03,316 --> 00:03:05,375
Martin! Stan Martin!
Where are you?
6
00:03:06,319 --> 00:03:08,388
- Yes, Sir, Mr. Perkins.
- What's this?
7
00:03:08,423 --> 00:03:09,480
A banana.
8
00:03:10,290 --> 00:03:12,315
I know it's a banana,
what's this?
9
00:03:12,392 --> 00:03:15,327
- Those would be bruises, Sir.
- Bruises?
10
00:03:15,395 --> 00:03:17,263
Yeah, I thought it might appear
more
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,343
Para s?k?a ?ok pahal?ya m?l olur.
2
00:00:02,344 --> 00:00:05,344
Para s?k?a ?ok pahal?ya m?l olur.
-Ralph Waldo Emerson
3
00:00:05,908 --> 00:00:08,035
?nsano?lu para i?in ruhunu satar.
4
00:00:08,036 --> 00:00:10,867
?nsano?lu para i?in ruhunu satar.
-Sofokles
5
00:00:13,211 --> 00:00:14,000
Paray? kap ve ka?!
6
00:00:14,123 --> 00:00:15,624
Paray? kap ve ka?!
-John Dillinger
7
00:02:10,000 --> 00:02:20,000
?evirmen: Night_Assassin
MSN: night.assassin@hotmail.com
8
00:02:25,345 --> 00:02:26,312
Geri zekal?!
9
00:02:54,374 --> 00:02:56,239
Bunlar
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,670 -> 00:00:21,410
Loucas por Amor, Viciadas em Dinheiro
2
00:00:24,934 -> 00:00:26,765
<i> Querida, preciso de mais </ i>.
3
00:00:34,444 -> 00:00:37,277
-- Isso vai levar a noite toda.
-- Quer um sandu?che?
4
00:00:37,747 -> 00:00:40,670
-- Talvez mais tarde.
-- OK.
5
00:00:48,991 -> 00:00:50,549
Ol?.
6
00:00:52,695 -> 00:00:54,754
-- Onde est? os snacks?
-- Eu peguei.
7
00:00:55,064 -> 00:00:56,292
Voc? viu o meu viol?o?
8
00:00:58,970 -> 00:00:59,930
N?o fa?a barulho.
9
00:01:11,414 -> 00:01:12,608
M?e?
10
00:01:14,016 -> 00:01:15,711
Voc? est? tendo um pesad
Napisy dla Money As Debt
keywords: singles, 2, triple, trouble, nude, hints, money,
original filename: Singles2 Triple Trouble Nude Hints Money Nude.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
NOTE: These are the main codes for Singles 2: Triple Trouble that are usually applied by typing text in-game, or by bringing down the game console. Please find the instructions on how to use these cheats below.
Extra Money
First, go to properties of the following file: C:Program FilesSingles2configgame.cfg and take out the read-only attribute. Before you start a new game, go to your installed singles folder, then to the "config" folder, and find "game.cfg" file. Make a backup first, then select the file properties and take out the read-only attribute. Search for "money" and change the values to as high as 999999. These are the default values:
moneyEmptyScene = 100000
moneyStartStory
Napisy dla Money As Debt
keywords: queer, as, folk, 1x1, 3, episode, 11,
original filename: c5b4502929c99e98f032990469d51e9f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,568 --> 00:00:02,569
ONE, TWO, THREE, FOUR...
2
00:00:02,569 --> 00:00:04,070
ONE, TWO, THREE,
FOUR, FIVE, SIX.
3
00:00:04,070 --> 00:00:05,071
SHAKE IT, DUDE.
4
00:00:05,071 --> 00:00:30,597
[ ?????? ]
5
00:00:31,598 --> 00:00:32,599
TOO CONSERVATIVE.
6
00:00:33,600 --> 00:00:35,101
BRIAN!
7
00:00:35,101 --> 00:00:36,603
OKAY, BOYS.
8
00:00:36,603 --> 00:00:38,104
YOU'VE GOT
15 MINUTES.
9
00:00:38,104 --> 00:00:39,606
WHAT'VE YOU
GOT FOR ME?
10
00:00:39,606 --> 00:00:40,607
THE SCHULMANN
SHOE LAYOUT.
11
00:00:41,107 --> 00:00:42,108
YOU'RE GOING
TO LOVE IT
Napisy dla Money As Debt
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, :, texas, blood, money, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money - 1999 - 1CD - Czech - cz - 8682d8eb114f923a895c91e301b03baf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,022 --> 00:00:53,862
Kriste, u? je skoro p?lnoc.
2
00:00:53,942 --> 00:00:57,342
Nen? nad takov? p?es?as kv?li obhajob?
n?jak?ho zkurven?ho seriov?ho vraha.
3
00:00:57,422 --> 00:00:59,262
?dajn?ho seriov?ho vraha.
4
00:00:59,382 --> 00:01:01,462
Jasn?.
5
00:01:15,142 --> 00:01:16,302
- No...
6
00:01:16,302 --> 00:01:20,422
mo?n? n?kdy opravdu budeme
obhajovat n?koho, kdo bude nevinn?.
7
00:01:20,542 --> 00:01:22,502
- Ka?d? je nevinn?, dokud se mu neprok??e vina.
- Dokud se mu neprok??e vina.
8
00:01:22,622 --> 00:01:26,982
Pod?vej, oba dva v?me, ?e ten zkurvenec
zabil 1
Napisy dla Money As Debt
keywords: run, for, the, money, hard, cash, 2002, ned, dvd,
original filename: Run.for.the.Money.(Hard.Cash).2002.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:17,995
Heel mooi. Fantastisch.
2
00:00:18,160 --> 00:00:20,355
Schitterend.
3
00:00:20,520 --> 00:00:24,354
Kijk toch eens.
Prachtig, die details.
4
00:00:26,040 --> 00:00:28,156
Prima.
5
00:00:29,920 --> 00:00:34,152
Om hoeveel gaat 't?
- Vier miljoen dollar.
6
00:00:34,320 --> 00:00:36,993
Er mankeert niks aan.
7
00:00:39,920 --> 00:00:43,959
Gaat 't, liefje?
- Ik moet naar 't toilet.
8
00:00:45,520 --> 00:00:51,470
Jezus, man. Ga met 'r mee.
Zorg dat ze dat ding hier niet krijgt.
9
00:00:53,200 --> 00:00:58,877
Haal je poten van m'n tafel.
Dit is gee
Napisy dla Money As Debt
keywords: blackadder, ii, 1986, 2, 5, fps, 4, money,
original filename: 25234-Blackadder_II_(1986)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:31,315 --> 00:00:36,515
BANI
2
00:00:37,085 --> 00:00:41,085
made by Valerius
vali_hora67@yahoo.de
3
00:00:44,280 --> 00:00:46,040
Pleac? !
4
00:00:46,280 --> 00:00:50,640
St?p?ne, cineva e la u??
?i vrea s? te vad?.
5
00:00:50,880 --> 00:00:53,040
C?t e ceasul?
Patru.
6
00:00:53,280 --> 00:00:59,800
Nu trebuie s? m? la?i s? dorm
toat? ziua. Femeia m? taxeaz? cu ora.
7
00:01:00,040 --> 00:01:02,400
Nu, st?p?ne, e patru diminea?a.
8
00:01:02,640 --> 00:01:05,440
Cineva vrea s? m? vad?
la patru diminea?a ?
9
00:01:05,680 --> 00:01:09,960
Cine e, vreun mare farseur ?
Nu, un preot.
10
00:01:10,200 --> 00:01:12,920
Spune-i c? sunt evreu
Napisy dla Money As Debt
keywords: take+the+money+and+run, take, the, money, and, 1969, bul,
original filename: 130944_Take%2Bthe%2BMoney%2Band%2BRun.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{128}?? 1 ???????? 1935,
{137}{239}?-?? ?????? ????????,|???? ?? ????????? ?? ?? ??????
{242}{294}???? ??????? ? ?????????? ???? ????.
{302}{368}?? ?? ????? ? ?? ???????? ???????.
{374}{464}?? ?? ????? ??????? ????,|? ??????? ???????????.
{475}{521}????? ?? ??????? 25 ??????,
{528}{592}???? ?????? ?? ????????? ? 6 ????,
{595}{695}?? ?????????, ???????? ??????,|? ????????? ??????????? ?? ?????????.
{723}{760}?? ???????? ? ???????? ???????,...
{762}{844}?????? ????????????? ? ????? ????????????|? ????????, ?? ? ?????.
{850}{980}??????? ?? ???????, ????? ???? ????? ?|???????? ? ????????? ? ?????????? ????.
{1618}{1731}??????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,460 --> 00:00:26,980
?????? ??????? ?????.
2
00:00:33,780 --> 00:00:35,140
??? ????? ???
???? ???? ??????.
3
00:00:35,140 --> 00:00:36,020
???? a ???????
4
00:00:36,020 --> 00:00:37,780
?????????? ??????.
5
00:00:37,780 --> 00:00:39,140
????????.
6
00:00:47,660 --> 00:00:48,700
??.
7
00:00:51,900 --> 00:00:53,580
????? ?????? ???
????? ??????? ???????
8
00:00:53,580 --> 00:00:55,060
??? gotta ???????.
???? ?????? ?????????
9