Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mom At Sixteen is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mom At Sixteen wg dokladnosci:
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: 1837, mom, at, sixteen, 2005, tv, 2, 3, 9, fps, vh, prod,
original filename: 18376-Mom_at_Sixteen_(2005)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
<i>Ceea ce veþi vedea este
atît de îngrozitor...</i>
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,503
<i>...încît aþi putea avea coºmaruri
tot restul vieþii voastre.</i>
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
<i>Unii vor spune cã nu existã nici un motiv
pentru a arãta aceste imagini lumii.</i>
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
<i>Dar eu spun cã, în
interesul ºtiinþei, trebuie.</i>
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
Macy! Macy, ieºi de aici!
Macy, ieºi din camerã!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
<i>Asta a fost tot despre
"adolescentus monstrosus"</i>
7
00:00:23,089 --
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, 2005, tv, 1, fico,
original filename: 4535-sub_Mom-at-Sixteen-2005-TV_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,977 --> 00:00:05,377
<i>Ceea ce veþi vedea este
atît de îngrozitor</i>
2
00:00:05,546 --> 00:00:07,878
<i>încît aþi putea avea coºmaruri
tot restul vieþii voastre.</i>
3
00:00:08,049 --> 00:00:11,212
<i>Unii vor spune cã nu existã nici un motiv
pentru a arãta aceste imagini lumii.</i>
4
00:00:11,386 --> 00:00:14,446
<i>Dar eu spun cã, în
interesul ºtiinþei, trebuie.</i>
5
00:00:14,622 --> 00:00:18,991
Macy! Macy, ieºi de aici!
Macy, ieºi din camerã!
6
00:00:20,261 --> 00:00:23,287
<i>Asta a fost tot despre
"adolescentus monstrosus"</i>
7
00:00:23,464 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,056 --> 00:00:05,456
Ãõôü ðïõ ðñüêåéôáé Ãá äåÃôå,
Ã¥ÃÃáé ëÃãï Ã¥Ãï÷ëçôéêü...
2
00:00:05,625 --> 00:00:07,957
ðïõ ìðïñåà Ãá Ã÷åôå åöéÃëôåò
ôçà õðüëïéðç æùà óáò.
3
00:00:08,127 --> 00:00:11,290
Ãðïñåà Ãá ðïõà üôé äåà Ã÷åé
Ãüçìá Ãá ôá äåÃ÷Ãù áõôÃ.
4
00:00:11,464 --> 00:00:14,524
Ãëëà åãþ ëÃù ãéá ÷Ãñç
ôçò åðéóôÃìçò, ðñÃðåé.
5
00:00:14,701 --> 00:00:19,070
Macy! Macy, öýãå áðü åäþ!
Macy, öýãå áðü ôï äùìÃôéï!
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,977 --> 00:00:05,377
<i>Ceea ce veþi vedea este
atît de îngrozitor</i>
2
00:00:05,546 --> 00:00:07,878
<i>încît aþi putea avea coºmaruri
tot restul vieþii voastre.</i>
3
00:00:08,049 --> 00:00:11,212
<i>Unii vor spune cã nu existã nici un motiv
pentru a arãta aceste imagini lumii.</i>
4
00:00:11,386 --> 00:00:14,446
<i>Dar eu spun cã, în
interesul ºtiinþei, trebuie.</i>
5
00:00:14,622 --> 00:00:18,991
Macy! Macy, ieºi de aici!
Macy, ieºi din camerã!
6
00:00:20,261 --> 00:00:23,287
<i>Asta a fost tot despre
"adolescentus monstrosus"</i>
7
00:00:23,464 --> 00:0
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, napisy, ns, vh, prod,
original filename: Mom_at_Sixteen_(NAPiSY-73419).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{62}{120}What you're about to see|is a sight so disturbing...
{124}{180}...you may have nightmares|for the rest of your lives.
{184}{260}Some will say there's no reason|in showing this image to the world.
{264}{337}But I say, in the interest of science,|we must.
{342}{446}Macy! Macy, get out of here!|Macy, get out of the room!
{477}{549}That was what is referred to|as a "Teenagerus monsterus."
{554}{634}If you don't get out of my room,|I'm gonna break that camera in half.
{638}{689}- Mom says, "Get up."|- Fine.
{693}{780}No animals or teenagers were|hurt in the making of this film.
{812}{864}- "Say, "H]i, Mommy."|- "H]i, Mommy.
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: 1015, mom, at, sixteen, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10154-Mom At Sixteen ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
<i>Ceea ce veþi vedea este
atît de îngrozitor...</i>
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,503
<i>...încît aþi putea avea coºmaruri
tot restul vieþii voastre.</i>
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
<i>Unii vor spune cã nu existã nici un motiv
pentru a arãta aceste imagini lumii.</i>
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
<i>Dar eu spun cã, în
interesul ºtiinþei, trebuie.</i>
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
Macy! Macy, ieºi de aici!
Macy, ieºi din camerã!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
<i>Asta a fost tot despre
"adolescentus monstrosus"</i>
7
00:00:23,08
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, 2005, bravotr, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: Mom at Sixteen (2005) - bravotr - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
Ãzlemek üzere olduðunuz görüntüler
öyle rahatsýz edici ki...
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,503
...hayatýnýzýn geri kalaný boyunca
kabuslar görmenize yol açabilirler.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Bazýlarý bu görüntüleri dünyaya
göstermek manasýz diyeceklerdir.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
Ama bence, bilim adýna, bunu
yapmalýyýz.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
Macy! Macy, çýk dýþarý!
Macy, defol odamdan!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
"Teenagerus monsterus" denilen þey
iþte bu.
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
Odamda
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, vh, prod,
original filename: Mom at Sixteen (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
What you're about to see
is a sight so disturbing...
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,503
...you may have nightmares
for the rest of your lives.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Some will say there's no reason
in showing this image to the world.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
But I say, in the interest of science,
we must.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
Macy! Macy, get out of here!
Macy, get out of the room!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
That was what is referred to
as a <i>Teenagerus monsterus. </i>
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
If you don't get out of m
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, 2005, stv, nl, pal, dvdr, delerium,
original filename: Mom.At.Sixteen.2005.STV.NL.PAL.DVDr-DELERiUM.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:17:55,679 --> 00:18:00,389
Wat u nu gaat zien, kan u voor altijd
nachtmerries bezorgen.
2
00:18:00,519 --> 00:18:06,754
Ik vind dat we dit wereldkundig moeten
maken, in 't belang van de wetenschap.
3
00:18:06,879 --> 00:18:10,792
Macy, hoepel op.
Vooruit, m'n kamer uit.
4
00:18:12,199 --> 00:18:15,236
Dat heet nu een tienerus monstorus.
5
00:18:15,359 --> 00:18:20,752
Vort, of ik breek je camera doormidden.
- Je moet opstaan van mam.
6
00:18:20,879 --> 00:18:24,554
Bij deze film zijn geen dieren of tieners
mishandeld.
7
00:19:20,599 --> 00:19:23,909
Wat een poepertje, hè?
Ik heb h
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, 2005, vh, prod, spanish,
original filename: 7244d054e3249042b544816fbad05f48.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
Lo que están a punto de ver
es tan perturbador...
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,596
...que pueden tener pesadillas
el resto de su vida.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Algunos dicen que no hay razón
para mostrarle esto al mundo.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
Pero yo digo que por la ciencia,
debemos hacerlo.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
¡Macy! ¡Macy, sal de aquÃ!
¡Macy, fuera de la habitación!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
Eso es lo que se conoce
como <i>Adolescenterus monstrus.</i>
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
Si no sales de mi habitación,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
Lo que están a punto de ver
es tan perturbador...
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,596
...que pueden tener pesadillas
el resto de su vida.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Algunos dicen que no hay razón
para mostrarle esto al mundo.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
Pero yo digo que por la ciencia,
debemos hacerlo.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
¡Macy! ¡Macy, sal de aquÃ!
¡Macy, fuera de la habitación!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
Eso es lo que se conoce
como <i>Adolescenterus monstrus.</i>
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
Si no sales de mi habitación,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
Kar boste videli
bo prizor vznemirjanja...
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,503
...in mogoce boste imeli nocne more
do konca življenja.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Nekateri boste rekli, da ni razloga
kazati tega prizora javnosti.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
Ampak jaz pravim, v interesu znanosti
moramo.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,247
Macy! Macy, izgini iz sobe!
Macy, odidi iz sobe!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
<i>Ta pojav bi lahko opisali
kot Teenagerus monsterus. </i>
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
Ce ne odideš iz sobe,
ti bom prelomila to kame
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: 1837, mom, at, sixteen, 2005, tv, 2, 3, 9, fps, vh, prod,
original filename: 18376-Mom_at_Sixteen_(2005)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
<i>Ceea ce ve?i vedea este
at?t de ?ngrozitor...</i>
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,503
<i>...?nc?t a?i putea avea co?maruri
tot restul vie?ii voastre.</i>
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
<i>Unii vor spune c? nu exist? nici un motiv
pentru a ar?ta aceste imagini lumii.</i>
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
<i>Dar eu spun c?, ?n
interesul ?tiin?ei, trebuie.</i>
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
Macy! Macy, ie?i de aici!
Macy, ie?i din camer?!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
<i>Asta a fost tot despre
"adolescentus monstrosus"</i>
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
Dac? nu ie?i, o s?-?i
sparg camera ?n dou?.
8
00:00:26,626 --> 00:
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, 2005, 1, cd, czech, cz, fico,
original filename: Mom at Sixteen - 2005 - 1CD - Czech - cz - f328952dc8182ba3b947f8958160180d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,850 --> 00:00:05,250
To, co za chv?li uvid?te,
je natolik znepokojiv?...
2
00:00:05,419 --> 00:00:07,751
...?e v?s po zbytek ?ivota mohou
pron?sledovat no?n? m?ry.
3
00:00:07,922 --> 00:00:11,085
N?kdo ?ekne, ?e nen? d?vod
tyhle z?b?ry ukazovat sv?tu.
4
00:00:11,259 --> 00:00:14,319
J? ale ??k?m, ?e v z?jmu v?dy, mus?me.
5
00:00:14,495 --> 00:00:18,864
Macy! Macy, vypadni odsud!
Macy, b?? z pokoje!
6
00:00:20,134 --> 00:00:23,160
<i>To bylo n?co, ?emu se ??k?</i>
<i>"p???erus puber?andus".</i>
7
00:00:23,337 --> 00:00:26,704
Jestli nevypadne? z m?ho pokoje,
tak ti tu kameru r
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, napisy, ns, vh, prod,
original filename: Mom_at_Sixteen_(NAPiSY-73419).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{62}{120}What you're about to see|is a sight so disturbing...
{124}{180}...you may have nightmares|for the rest of your lives.
{184}{260}Some will say there's no reason|in showing this image to the world.
{264}{337}But I say, in the interest of science,|we must.
{342}{446}Macy! Macy, get out of here!|Macy, get out of the room!
{477}{549}That was what is referred to|as a "Teenagerus monsterus."
{554}{634}If you don't get out of my room,|I'm gonna break that camera in half.
{638}{689}- Mom says, "Get up."|- Fine.
{693}{780}No animals or teenagers were|hurt in the making of this film.
{812}{864}- "Say, "H]i, Mommy."|- "H]i, Mommy.
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, 2005, stv, nl, pal, dvdr, delerium,
original filename: Mom.At.Sixteen.2005.STV.NL.PAL.DVDr-DELERiUM.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:17:55,679 --> 00:18:00,389
Wat u nu gaat zien, kan u voor altijd
nachtmerries bezorgen.
2
00:18:00,519 --> 00:18:06,754
Ik vind dat we dit wereldkundig moeten
maken, in 't belang van de wetenschap.
3
00:18:06,879 --> 00:18:10,792
Macy, hoepel op.
Vooruit, m'n kamer uit.
4
00:18:12,199 --> 00:18:15,236
Dat heet nu een tienerus monstorus.
5
00:18:15,359 --> 00:18:20,752
Vort, of ik breek je camera doormidden.
- Je moet opstaan van mam.
6
00:18:20,879 --> 00:18:24,554
Bij deze film zijn geen dieren of tieners
mishandeld.
7
00:19:20,599 --> 00:19:23,909
Wat een poepertje, h??
Ik heb he
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
Lo que están a punto de ver
es tan perturbador...
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,596
...que pueden tener pesadillas
el resto de su vida.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Algunos dicen que no hay razón
para mostrarle esto al mundo.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
Pero yo digo que por la ciencia,
debemos hacerlo.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
¡Macy! ¡Macy, sal de aquÃ!
¡Macy, fuera de la habitación!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
Eso es lo que se conoce
como <i>Adolescenterus monstrus.</i>
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
Si no sales de mi habitación,
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, napisy, ns, vh, prod, limak, 1515, v, 1,
original filename: Mom_at_Sixteen_(NAPiSY-74707).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{62}{120}To co zobaczysz|bedzie niepokojace...
{124}{180}...mozesz miec koszmary|przez reszte zycia.
{184}{260}Niektorzy powiedza ze |nie ma sensu pokazywac tego swiatu.
{264}{337}ale ja mowie; w interesie nauki,|musimy.
{342}{446}Macy! wynos sie stad|Macy, wyjdz z pokoju!
{477}{549}To wlasnie oznacza|Nastoletniego potwora.
{554}{634}Jezeli nie wyjdziesz z pokoju,|rozwale ci ta kamere.
{638}{689}-Mama mowi, ''Wstawaj.''|-Dobra.
{693}{780}Zadne zwierze ani nastolatek |nie ucierpialo podczas robienia tego filmu.
{812}{884}Tlumaczenie Katya & limak1515 |dla polishbytes.net
{1673}{1717}Macy, masz to?
{2202}{2274}Czy on nie wyglad
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: mom, at, sixteen, napisy, ns, vh, prod, limak, 1515, v, 1,
original filename: Mom_at_Sixteen_(NAPiSY-74707).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{62}{120}To co zobaczysz|bedzie niepokojace...
{124}{180}...mozesz miec koszmary|przez reszte zycia.
{184}{260}Niektorzy powiedza ze |nie ma sensu pokazywac tego swiatu.
{264}{337}ale ja mowie; w interesie nauki,|musimy.
{342}{446}Macy! wynos sie stad|Macy, wyjdz z pokoju!
{477}{549}To wlasnie oznacza|Nastoletniego potwora.
{554}{634}Jezeli nie wyjdziesz z pokoju,|rozwale ci ta kamere.
{638}{689}-Mama mowi, ''Wstawaj.''|-Dobra.
{693}{780}Zadne zwierze ani nastolatek |nie ucierpialo podczas robienia tego filmu.
{812}{884}Tlumaczenie Katya & limak1515 |dla polishbytes.net
{1673}{1717}Macy, masz to?
{2202}{2274}Czy on nie wyglad
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: 2, 3, mom, at, sixteen, 2005, proper, vh, prod,
original filename: 23_Mom.At.Sixteen.2005.PROPER.DVDRip.XviD-VH-PROD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:05,002
<i>O que está prestes para assistir,
é tão perturbador</i>
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,503
<i>que até pode ter pesadelos para
o resto da sua vida.</i>
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
<i>Alguns vão dizer que não há razão
em mostrar esta imagem ao mundo.</i>
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
<i>Mas, eu digo, que no interesse
da ciência, nós devemos mostrá-lo.</i>
5
00:00:14,447 --> 00:00:18,616
<i>Macy! Macy, saà daqui!
Macy, saà do quarto!</i>
6
00:00:19,986 --> 00:00:22,912
Isto é o que se pode referir como
um "Monstruosus Adolescentus"
7
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,002
Lo que están a punto de ver
es tan perturbador...
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,596
...que pueden tener pesadillas
el resto de su vida.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,837
Algunos dicen que no hay razón
para mostrarle esto al mundo.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,071
Pero yo digo que por la ciencia,
debemos hacerlo.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,616
¡Macy! ¡Macy, sal de aquÃ!
¡Macy, fuera de la habitación!
6
00:00:19,886 --> 00:00:22,912
Eso es lo que se conoce
como <i>Adolescenterus monstrus.</i>
7
00:00:23,089 --> 00:00:26,456
Si no sales de mi habitación,
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: dont, tell, mom, the, babysitters, dead,
original filename: dont_tell_mom_the_babysitters_dead.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,035 --> 00:01:00,825
Hebben jullie er zin in ?
- Heerlijk. Weer naar Europa.
2
00:01:01,035 --> 00:01:04,311
Mijn ouders zijn twee maanden
van me af.
3
00:01:04,515 --> 00:01:08,827
Wanneer gaat mammie naar Australië ?
- Over anderhalf uur.
4
00:01:09,035 --> 00:01:12,072
Zalig. Twee maanden van haar af.
5
00:01:12,275 --> 00:01:15,073
Jouw moeder mag wel
naar Australië...
6
00:01:15,275 --> 00:01:18,551
maar jij niet naar Europa ?
7
00:01:18,755 --> 00:01:22,304
Baal je niet ?
- Haar vriend betaalt.
8
00:01:22,515 --> 00:01:25,313
Hij wou zijn schapenfarm laten zien.
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: marx, brothers, 1935, a, night, at, the, opera, en,
original filename: marx.brothers.1935.a.night.at.the.opera.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,637 --> 00:01:30,197
-The gentleman has not arrived?
-No, he has not.
2
00:01:30,273 --> 00:01:32,138
I'm afraid the dinner will be spoiled.
3
00:01:32,208 --> 00:01:35,336
What difference does it make?
It's too late to dine now.
4
00:01:36,012 --> 00:01:40,346
Boy, will you page
Mr. Otis B. Driftwood, please?
5
00:01:44,554 --> 00:01:46,385
Paging Mr. Driftwood!
6
00:01:49,092 --> 00:01:50,616
Mr. Driftwood!
7
00:01:53,096 --> 00:01:56,156
Do me a favor and stop yelling my name
all over this restaurant.
8
00:01:56,232 --> 00:01:58,962
-Do I go around yelling your name?
-
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: married, with, children, s01e, 6, v, 1, 01x0, sixteen, years, and, what, do, you, get,
original filename: married.with.children.S01E6_v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{170}{222}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{228}{233}W
{234}{239}WW
{240}{245}WWW
{246}{251}WWW.
{252}{257}WWW.D
{258}{263}WWW.DI
{264}{269}WWW.DIV
{270}{275}WWW.DIVX
{276}{281}WWW.DIVXF
{282}{287}WWW.DIVXFI
{288}{293}WWW.DIVXFIN
{294}{299}WWW.DIVXFINL
{300}{305}WWW.DIVXFINLA
{306}{311}WWW.DIVXFINLAN
{312}{317}WWW.DIVXFINLAND
{318}{323}WWW.DIVXFINLAND.
{324}{329}WWW.DIVXFINLAND.O
{330}{335}WWW.DIVXFINLAND.OR
{342}{353}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{360}{371}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{378}{440}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{441}{520}Suomennos: jasi7777|Oikoluku: juzzi79
{559}{620}Pulmuset
{2114}{2212}1x06 Omaa rahaa
{2389}{2484}Voi Luoja,
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: bones, 2005, portuguese, br, pb, 3x0, 2, soccer, mom, in, the, mini, van, proper, xor, tvu, org, ru,
original filename: Bones - 2005 - - Portuguese-BR - pb - ce6f4be29b4e9724bd3379c02489b649.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,650 --> 00:01:18,560
Olhe, Bones,o que eu estou dizendo
? que Caroline teve muito trabalho
2
00:01:18,590 --> 00:01:20,140
para conseguir um encontro privado
com seu pai,
3
00:01:20,180 --> 00:01:21,050
e agora voc? n?o quer?
4
00:01:21,080 --> 00:01:23,760
A pris?o federal j? tem
?rea para visitas.
5
00:01:23,800 --> 00:01:25,400
?, atr?s de vidros de 2 polegadas
6
00:01:25,520 --> 00:01:28,210
Agora voc? pode dar um abra?o
no seu pai.
7
00:01:28,240 --> 00:01:30,570
Eu n?o pedi tratamento especial.
8
00:01:30,600 --> 00:01:33,190
Isso ? porque voc? n?o precisa,
voc? ? e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode BABF04|Little Big Mom|Ma?a Wielka Mama
00:00:14:NIE B?D? TWORZY? SZTUKI ZE|ZWIERZ?CYCH EKSTREMENT?W
00:01:16:ZDRAPEK I POCHARATKA
00:01:19:?ZY KLONA
00:01:20:?EGNAJ POCHARATKU
00:01:29:By? taki m?ody...
00:01:36:To takie smutne...
00:01:40:Naukowcy Sklonowali Owc?
00:01:48:MASZYNA|KLONUJ?CA
00:02:03:POMYS?
00:02:08:MASZYNA|ZABIJAJ?CA
00:02:13:KONIEC
00:02:21:No to...|zaczynamy...
00:02:25:Klonowanie to nurtuj?cy temat.
00:02:27:Lubi? takie tematy, w kt?rych|mysza zabija kota.
00:02:31:- Co jest w pude?ku, mamo?|- W tym pude?ku? Nic.
00:02:34:Na pewno?|Masz zdenerwowany g?os.
00:02:36:Ka?dy by si? denerwowa? tymi niepokoj?cymi|nowinkami ekonomicznymi, o kt?ry
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
ALEX_FILMES_S.A.
www.alexfilmes.kit.net
(051)91183550 - 91798107
2
00:00:17,700 --> 00:00:20,000
-Quem quer um espetáculo?
-Eu!
3
00:00:20,100 --> 00:00:22,100
25 centavos cada um.
Paguem ao Pinball.
4
00:00:22,300 --> 00:00:27,500
Formem uma fila. Primeiro tu.
Tu, vai atrás... Mova-se... Dinheiro...
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,000
Quer olhar?
Enxerga algo?
6
00:00:31,200 --> 00:00:33,800
Pagou? Com certeza?
-Sim.
7
00:00:33,900 --> 00:00:36,000
Enxerga algo?
-Sim.
8
00:00:38,700 --> 00:00:40,400
Tempo.
9
00:00:46,900 --> 00:00:50,100
Enxerg
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{160}T?umaczenie: momotek?
{445}{501}- Kto chce popatrze??|- Ja!
{505}{555}25 pens?w za spojrzenie. Zbieraj Pinball.
{559}{689}Ustawi? si? w kolejk?. Pierwszy tutaj.|Na koniec kolejki, ty. Pieni??ki.
{693}{778}Chcesz sobie popatrze?? To stawaj w kolejce.
{782}{846}- Zap?aci?e?? Na pewno?|- Tak.
{850}{902}- Widzisz?|- Tak.
{969}{1013}Koniec czasu.
{1174}{1255}Widzisz ten du?y? To Saturn.
{1259}{1319}- A teraz widzisz?|- Nie. Tylko gwiazdy.
{1323}{1376}- Tylko gwiazdy.|- Teraz?
{1380}{1439}- Tylko gwiazdy?|- A teraz?
{1443}{1484}Tylko gwiazdy.
{1488}{1584}Ten du?y to Saturn.|Mo?na go pozna? po pier?cieniach. Nast?pny.
{1588}{1639}Kto
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,799 --> 00:00:17,799
Sous-titres traduits et adaptés de l'Ecossais
Par TheFox
2
00:00:17,800 --> 00:00:20,030
- Qui veut assister au spectacle?
- Moi...!
3
00:00:20,200 --> 00:00:22,191
25 p le tour. Payez Flipper.
4
00:00:22,360 --> 00:00:27,559
Par ici la queue. Au premier.
Toi, attends ton tour. Allez!. Les sous.
5
00:00:27,720 --> 00:00:31,110
Si tu veux entrer, Fais la queue.
6
00:00:31,280 --> 00:00:33,840
- Tu as payé? T'en es sûr?
- Ouais.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,070
- Tu vois quelque chose?
- Ouais.
8
00:00:38,760 --> 00:00:40,512
Au suivant!
9
00:00:4
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: commander, in, chief, s01e0, 9, the, mom, who, came, to, dinner, s01e09,
original filename: 35903.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
Previamente en "Comandante en Jefe"...
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,900
Esto tiene la huella de Nathan Templeton
como recaudador de fondos privado en 1965.
3
00:00:05,900 --> 00:00:08,100
Segregación es la palabra de Dios.
4
00:00:08,400 --> 00:00:11,400
Si el SantÃsimo Señor hubiera querido que
la gente de color se mezclara con blancos,
5
00:00:12,300 --> 00:00:13,300
vivir con blancos,
6
00:00:13,300 --> 00:00:14,800
casarse con blancos,
7
00:00:14,800 --> 00:00:16,800
no los hubiera colocado en continentes separados.
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,800
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,057 --> 00:00:09,226
Déjame dormir. ¿Qué haces?
2
00:00:09,435 --> 00:00:11,603
¿Tienes algo para mÃ, cielo?
3
00:00:11,812 --> 00:00:15,691
Sé que es pronto, pero Sondra
puede ponerte a punto.
4
00:00:19,820 --> 00:00:23,324
Ya sé que puede.
5
00:00:23,532 --> 00:00:26,076
¿Sondra? ¡Mierda!
¿Qué ha pasado?
6
00:00:26,285 --> 00:00:27,745
- ¿He dormido aqu�
- Kenny...
7
00:00:27,953 --> 00:00:30,122
¿Toda la noche?
¿Qué le diré a mi mujer?
8
00:00:30,331 --> 00:00:33,250
Quizá sea mejor asÃ.
Va a enterarse tarde o temprano.
9
00:00:33,459 --> 00:00
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: murder, at, 1600, 1997, 2, 9, fps,
original filename: 6735-Murder_at_1600_(1997)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}29.970
{1385}{1520}Este o formalitate! Ce poate fi mai simplu?|Trebuie doar s? umpli golurile!
{1531}{1616}Ce trebuia s? fac,|s? angajez o sor? s?-?i ?in? m?na?
{1628}{1691}s?-?i pun panglici ?n p?r?
{1709}{1764}De c?te ori s? ??i spun?
{1813}{1894}Dac? vre?i s?-l dobor,|acum este momentul.
{1904}{1979}Trebuia s? fii ?n stare s? le completezi corect!
{2003}{2049}?i dac? nu po?i face asta,
{2061}{2148}atunci trebuie s? g?sesc pe |cineva care poate.
{2211}{2276}Nu o s? te mai ?ntreb!
{2336}{2373}?ntoarce-te la birou!
{2430}{2473}Am fost cuminte!
{2483}{2519}Ce se ?nt?mpl??
{2551}{2623}- M?i s? fie!|- De ce e?ti aici?
{2665}{2690}Afaceri m?runte.
{2700}{2744}Al treilea biro
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, tv, 2, 3, 9, fps,
original filename: 44616-Bury_My_Heart_at_Wounded_Knee_(2007)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:10,837 --> 00:00:15,937
<i>P?n? ?n 1876, majoritatea ameri-indienilor
fuseser? muta?i ?n rezerva?ii.</i>
2
00:00:19,085 --> 00:00:23,255
<i>?n teritoriul Dakota, Red Cloud
s-a stabilit cu oamenii s?i</i>
3
00:00:23,256 --> 00:00:27,336
<i>?n Marea Rezerva?ie Sioux,
devenind gardienii guvernului...</i>
4
00:00:27,355 --> 00:00:30,485
<i>Dar al?i conduc?tori Sioux,
Sitting Bull ?i Crazy Horse,</i>
5
00:00:30,486 --> 00:00:35,652
<i>au privit asta ca pe o ?nfr?ngere ?i au
continuat s? tr?iasc? ?n modul tradi?ional.</i>
6
00:00:35,653 --> 00:00:37,933
<i>Rezisten?a lor a fost legendar?.</i>
7
00:00:41,379 --> 00:00:45,132
<i>Apoi a avut loc o criz? ec
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: wild, at, heart, 1990, 2, 5, fps,
original filename: 37018-Wild_at_Heart_(1990)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Subtitrare refacuta de KooZee
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,000
Hope u enjoy this movie, Andreea! :)
3
00:00:22,040 --> 00:00:28,000
BAFTA Film Award Nominee for
Best Sound 1991 - Randy Thom, Richard Hymns, Jon Huck & David Parker
4
00:00:28,040 --> 00:00:34,000
Cannes Film Festival Golden Palm Winner
1990 - David Lynch
5
00:00:34,040 --> 00:00:40,000
International Fantasy Film Award Nominee
for Best Film 1991 - David Lynch
6
00:00:40,040 --> 00:00:46,000
Golden Globe Award Nominee for
Best Performance by an Actress in a Supporting Role in a Motion Picture 1991 - Diane Ladd
7
00:00:46,040 --> 00:00:52,000
Independent Spirit Awa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}Subtitles:jancikm@seznam.cz
{444}{500}- Kdo se chce podÃvat?|- Já!
{505}{555}25 liber. ZaplaÂte Pinballovi.
{559}{688}MùžeÅ¡ jÃt. Jsi prvnÃ.|Hej ty. Zpátky. Pohyb. Prachy.
{692}{777}Jestli se chceÅ¡ podÃvat. Vra se do øady.
{781}{846}- Zaplatil jsi? Urèitì?|- Ano.
{850}{901}- VidÃÅ¡ nìco?|- Ano.
{969}{1012}Ãas vyprÅ¡el.
{1173}{1254}VidÃÅ¡ to velké? To je Saturn.
{1259}{1318}- JeÅ¡tì ho vidÃÅ¡?|- Ne. Jen hvìzdy.
{1322}{1375}- Jen hvìzdy.|- Co teï?
{1380}{1438}- Hvìzdy.|- A co teï?
{1442}{1484}Stále jen hvìzdy.
{1488}{1583}To velké je Saturn.|Poznáš ho podle obruèi. DalÅ¡Ã.
{1587}{1638}}Kdo zapla
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: sixteen, candles, napisy, ns, szesna??cie, ??wieczek,
original filename: Sixteen_Candles_(NAPiSY-73947).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:[Spiker Radiowy]| Wygl?da dobrze.
00:00:04:Na p??nocno-zachodniej trasie,| korek rusza sie na wsch?d | ?adnie dzisiaj...
00:00:07:od Beecham Road | w d?? do Road River.
00:00:10:Dla pod??aj?cych na zach?d: | zakorkowanych jest 20 samochod?w | objazd przez tras? na Devon Avenue.
00:00:13:Na trasie 290 w kierunku p??nocym | na remontowanej drodze na Thorndale Avenue,
00:00:16:mieli?my st?uczk?.
00:00:18:samoch?d zablokowa? | prawostronny pas ruchu...
00:00:20:uniemo?liwiaj?c przejazd
00:00:24:# ble, ble, ble (takie tam) #
00:00:37:Schod?cie, szybciutko.| popo?udniu przyje?dzaj? | krewni.
00:00:40:Ginny, Mike, Sara, Sam!| Chod?cie. Wszyscy!
00:00:46:Och, my?l? |?e mam gor?cz
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: enemy, at, the, gates, 2001, 2, 5, fps, obsidion, eatg, a, b,
original filename: 49345-Enemy_at_the_Gates_(2001)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:39,727 --> 00:01:42,327
Sunt o st?nc?.
2
00:01:44,567 --> 00:01:47,087
Nu m? mi?c.
3
00:01:51,527 --> 00:01:55,127
Foarte ?ncet ?mi pun z?pad? ?n gur?,
4
00:01:56,127 --> 00:01:58,447
ca s? nu-mi vad? respira?ia.
5
00:02:07,047 --> 00:02:10,647
Nu m? gr?besc.
?l las s? vin? mai aproape.
6
00:02:11,567 --> 00:02:14,487
Am doar un singur glonte.
?i ?intesc ochiul.
7
00:02:15,327 --> 00:02:19,407
Foarte u?or, degetul ?mi apas? tr?gaciul.
8
00:02:24,047 --> 00:02:27,247
Nu tremur.
9
00:02:28,127 --> 00:02:31,567
Nu mi-e team?.
Sunt b?iat mare acum.
10
00:02:37,407 --> 00:02:39,607
Gata Vassili?
11
00:02:40,207 --> 00:02:42,367
Acum,
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world's, end, 2007, 2, 3, 9, fps, worlds, ts, cd, world's, 1,
original filename: 39130-Pirates_of_the_Caribbean__At_World's_End_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:15,700 --> 00:00:16,851
Amiralul este mort ?
2
00:00:18,052 --> 00:00:19,442
Amiralul este mort.
3
00:00:22,643 --> 00:00:24,676
Vine c?pitanul!
4
00:00:28,777 --> 00:00:34,370
Trimis al regelui, sim?i moartea?
5
00:00:42,971 --> 00:00:44,171
Iau asta ca un "nu".
6
00:00:49,272 --> 00:00:50,406
Frumoas? sabie.
7
00:01:11,407 --> 00:01:16,291
Olandezul Zbur?tor
...se afl? sub comanda mea.
8
00:01:19,092 --> 00:01:21,688
Foarte nobil.
9
00:01:37,189 --> 00:01:39,086
Uita?i-v? ?i fi?i
cu ochii ?n patru.
10
00:01:39,087 --> 00:01:41,744
Cea din nord se nume?te
"Insula Refugiului".
11
00:01:41,745 --> 00:01:44,680
C?nd m-am refugiat ?
Napisy dla Mom At Sixteen
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world's, end, 2007, 2, 3, 9, fps, mvs, potc, a, world's, b,
original filename: 39126-Pirates_of_the_Caribbean__At_World's_End_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1