Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mistery is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mistery wg dokladnosci:
Napisy dla Mistery
keywords: manhattan, murder, mystery, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, mistery, dual, english, spanish, divxclasico, eng,
original filename: Manhattan Murder Mystery (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,729 --> 00:02:04,687
You promise to watch the game
and not be bored...
2
00:02:04,849 --> 00:02:08,888
...and I'll go to the opera next week.
I already bought earplugs.
3
00:02:09,049 --> 00:02:12,758
With your eyesight
I'm surprised you can see the puck.
4
00:02:12,929 --> 00:02:15,727
Yay. All right!
5
00:02:20,049 --> 00:02:21,960
I can't wait to get into bed.
6
00:02:22,169 --> 00:02:25,445
- There's a Bob Hope movie on television.
- I know.
7
00:02:25,609 --> 00:02:29,807
Do you believe this guy? Killed 12
victims. Dismembered and ate them.
8
00:02:29,969 --> 00:02:33
Napisy dla Mistery
keywords: copia, de, mistery, train, en, espanol,
original filename: Copia de Mistery Train en español.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,040 --> 00:03:01,508
Ya ha pasado mucho tiempo.
2
00:03:02,344 --> 00:03:07,441
Parece que llevamos una
eternidad en este tren.
3
00:03:09,195 --> 00:03:11,268
Oye, cuanto falta
para llegar a Memphis?
4
00:03:11,344 --> 00:03:13,451
Dos dias mas.
5
00:03:16,821 --> 00:03:19,902
Hay una diferencia de horario en EE. UU.
6
00:03:57,153 --> 00:03:59,799
Memphis, Tennessee.
7
00:04:01,352 --> 00:04:03,425
Ya llegamos a Memphis.
8
00:04:04,510 --> 00:04:06,926
Jun, Memphis!
Ya llegamos! Ya llegamos!
9
00:04:34,827 --> 00:04:37,175
Y llegamos dos dias antes.
10
00:04:42,5
Napisy dla Mistery
keywords: batman, mistery, of, batwoman, posta,
original filename: 100010657.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,700 --> 00:00:58,100
Baja la velocidad, DÃaz.
No queremos que la policÃa nos detenga.
2
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
¿Cuánto falta para la reducción?
- Como un Kilómetro.
3
00:01:00,200 --> 00:01:03,000
Por lo tanto, viene de
La autopista de Ciudad Gótica.
4
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
¿Que fue eso?
5
00:01:10,800 --> 00:01:12,000
Es Batman, ¿o no?
6
00:01:23,600 --> 00:01:26,400
Cielos Louise, Es una mujer!
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,000
Porque te quedas sentado
8
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
¡Bájate!
9
00:02:49,400 --> 00:02:52,200
¿Quién esta detrÃ
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mistery
keywords: mistery, train, jim, jarmush, tom, waits, spanish,
original filename: Mistery Train - Jim Jarmush - Tom Waits-spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,040 --> 00:03:01,533
Ya ha pasado mucho tiempo.
2
00:03:02,378 --> 00:03:07,526
Parece que llevamos una
eternidad en este tren.
3
00:03:09,297 --> 00:03:11,392
Oye, cuanto falta
para llegar a Memphis?
4
00:03:11,468 --> 00:03:13,597
Dos dias mas.
5
00:03:17,001 --> 00:03:20,113
Hay una diferencia de horario en EE. UU.
6
00:03:57,741 --> 00:04:00,414
Memphis, Tennessee.
7
00:04:01,982 --> 00:04:04,077
Ya llegamos a Memphis.
8
00:04:05,173 --> 00:04:07,613
Jun, Memphis!
Ya llegamos! Ya llegamos!
9
00:04:35,797 --> 00:04:38,168
Y llegamos dos dias antes.
10
00:04:43,6
Napisy dla Mistery
keywords: 1106, batman, mistery, of, batwoman, posta,
original filename: 11069.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,700 --> 00:00:58,100
Baja la velocidad, DÃaz.
No queremos que la policÃa nos detenga.
2
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
¿Cuánto falta para la reducción?
- Como un Kilómetro.
3
00:01:00,200 --> 00:01:03,000
Por lo tanto, viene de
La autopista de Ciudad Gótica.
4
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
¿Que fue eso?
5
00:01:10,800 --> 00:01:12,000
Es Batman, ¿o no?
6
00:01:23,600 --> 00:01:26,400
Cielos Louise, Es una mujer!
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,000
Porque te quedas sentado
8
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
¡Bájate!
9
00:02:49,400 --> 00:02:52,200
¿Quién esta detrÃ
Napisy dla Mistery
keywords: batman, mistery, of, the, batwoman, rejtelye, 2003, hunsub, 5, 1, fikli,
original filename: f1fca77b7929b08e26796d7b344f4947.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,280 --> 00:00:57,477
Ne olyan gyorsan, Diaz!
Nem hiányzanak a zsaruk!
2
00:00:57,640 --> 00:00:59,790
- Mennyi a leágazásig?
- 2 mérföId.
3
00:00:59,960 --> 00:01:02,679
Ãs a sztrádán elhagyjuk Gothamet.
4
00:01:03,560 --> 00:01:05,471
Mi volt az?
5
00:01:10,600 --> 00:01:11,715
A Denevérember!
6
00:01:23,400 --> 00:01:26,039
Jézusom, Louise, ez egy nõ!
7
00:01:34,280 --> 00:01:36,589
Te meg mit üIsz ott?
8
00:02:08,520 --> 00:02:09,509
Futás!
9
00:02:49,160 --> 00:02:51,833
Nahát, mi ez a fényjáték?
10
00:04:14,920 --> 00:04:17,480
A barlang tájÃ
Napisy dla Mistery
keywords: mistery, train, 2, 5, fps, francais,
original filename: 32126.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,040 --> 00:03:01,508
Qu'est-ce que c'est long.
2
00:03:01,720 --> 00:03:04,359
On est dans ce train
depuis une éternité.
3
00:03:09,320 --> 00:03:11,356
Il reste combien jusqu'Ã Memphis?
4
00:03:11,560 --> 00:03:12,675
Encore deux jours.
5
00:03:16,720 --> 00:03:18,995
Il y a un décalage horaire
en Amérique.
6
00:03:57,560 --> 00:03:59,710
Memphis, Tennessee!
7
00:04:04,440 --> 00:04:06,715
Jun, Memphis! On y est!
8
00:04:35,480 --> 00:04:37,516
Et avec deux jours d'avance.
9
00:04:42,560 --> 00:04:46,314
LOlN DE YOKOHAMA
10
00:06:07,040 --> 00:06:08,268
Quel
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,017 --> 00:00:59,306
CRIME? - Nem PENSEM nisso!
2
00:01:29,223 --> 00:01:31,429
Quer algo doce?
3
00:01:48,538 --> 00:01:50,910
Que temos aqui,
uma feira de antiguidades?
4
00:01:50,999 --> 00:01:52,873
Rapazes, dispersem!
5
00:01:52,960 --> 00:01:55,083
Que brigada do reumático!
6
00:01:59,885 --> 00:02:02,341
Saiam daqui, suas bestas! Mexam-se!
7
00:02:02,680 --> 00:02:05,005
Sentem-se e calem-se!
8
00:02:06,559 --> 00:02:08,718
Somos os Olhos Vermelhos.
Todos quietos!
9
00:02:08,812 --> 00:02:12,431
Tirem-lhes os valores, rapazes.
Quero relógios, carteiras, jóias
Napisy dla Mistery
keywords: austin, powers, international, man, of, mistery,
original filename: 28898.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,100 --> 00:01:02,300
L
2
00:01:02,300 --> 00:01:02,400
LA
3
00:01:02,400 --> 00:01:02,500
LAS
4
00:01:02,500 --> 00:01:02,700
LAS A
5
00:01:02,700 --> 00:01:02,800
LAS AF
6
00:01:02,800 --> 00:01:02,900
LAS AFU
7
00:01:02,900 --> 00:01:03,100
LAS AFUE
8
00:01:03,100 --> 00:01:03,200
LAS AFUER
9
00:01:03,200 --> 00:01:03,400
LAS AFUERA
10
00:01:03,400 --> 00:01:03,500
LAS AFUERAS
11
00:01:03,500 --> 00:01:03,700
LAS AFUERAS D
12
00:01:03,700 --> 00:01:03,800
LAS AFUERAS DE
13
00:01:03,800 --> 00:01:03,900
LAS AFUERAS DE L
14
00:01:03,900 --> 00:01:0
Napisy dla Mistery
keywords: mistery, men, english,
original filename: mistery_men_english.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]Mistery Men
[AUTHOR]KARFAX
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:24.08,00:01:26.20
Would you like something sweet?
00:01:42.60,00:01:44.88
What do we got here, an antique show?
00:01:44.96,00:01:46.76
All right, boys, fan out!
00:01:46.84,00:01:48.88
What a wrinkle-fest this is.
00:01:53.48,00:01:55.84
Beat it, you broads! Come on!
00:01:56.16,00:01:58.39
All right, sit down and shut up!
00:01:59.88,00:02:01.95
We're the Red Eyes. Everybody, freeze!
00:02:02.04,00:02:05.51
Napisy dla Mistery
keywords: brain, story, 2000, 3, cd, english, en, 01x0, 6, the, final, mistery, 5, growing, mind, 4, first, among, equals,
original filename: Brain Story - 2000 - 3CD - English - en - 49f2c604bdbef20f924ed7cc212129a6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,379 --> 00:00:13,812
At the start of each day,
2
00:00:13,980 --> 00:00:17,541
a profound change happens in
the brain of every human being
3
00:00:20,420 --> 00:00:23,753
As we wake up,
an inner world comes to life.
4
00:00:24,424 --> 00:00:26,688
We become conscious.
5
00:00:31,498 --> 00:00:35,127
From the mass of nerve cellsthat have
been ticking over while we were sleeping,
6
00:00:35,402 --> 00:00:38,166
a strange, new sensation emerges.
7
00:00:38,471 --> 00:00:42,498
The first hand feeling of being
a conscious human being.
8
00:00:44,911 --> 00:00:51,316
Somehow you
------------
Sponsored links:
------------