Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Missing 1982 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Missing 1982 wg dokladnosci:
Napisy dla Missing 1982
keywords: missing, 1982, fr, costa, gavras, dvd, rip, dual, divx, 5, por, kkqlopis,
original filename: missing.1982.fr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,880 --> 00:01:50,518
Capitaine Tower ?
2
00:01:50,560 --> 00:01:52,551
Pardon. Vous pouvez passer.
3
00:02:01,800 --> 00:02:04,234
Ce film est basé sur des faits réels.
4
00:02:04,280 --> 00:02:07,113
Des documents attestent leur authenticité.
5
00:02:07,160 --> 00:02:09,799
Des noms ont été changés
pour protéger les innocents
6
00:02:09,840 --> 00:02:11,831
et le film.
7
00:02:18,360 --> 00:02:20,828
- Où habitez-vous, Terry ?
- Pourquoi ?
8
00:02:20,880 --> 00:02:23,872
Je veux vous ramener.
Le couvre-feu est dans 30 minutes.
9
00:02:23,920 --> 00:02:26,275
L
Napisy dla Missing 1982
keywords: missing, napisy, ns, sp, desaparecido, costa, gavras, 1982, dual, es,
original filename: Missing_(NAPiSY-73805).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2618}{2657}?Capit?n Tower?
{2658}{2706}Lo siento. Puede irse.
{2928}{2986}<i>Esta pel?cula est? basada|en una historia real.</i>
{2987}{3055}<i>Sus hechos y sucesos|est?n documentados.</i>
{3057}{3120}<i>Algunos nombres se han cambiado|para proteger a los inocentes...</i>
{3121}{3169}<i>...y tambi?n la pel?cula.</i>
{3325}{3384}- ?D?nde vives, Terry?|- ?Por qu??
{3385}{3457}Para llevaros a casa. Faltan 30 minutos|para el toque de queda.
{3458}{3515}D?jenos en el Hotel Carrera.
{3695}{3743}Gracias por traernos.
{3847}{3896}Si necesit?is algo, llamadme.
{3897}{3994}Aqu? tienes mi tarjeta.|El n?mero de casa est? en el otro lado
Napisy dla Missing 1982
keywords: missing, 1982, dinoche, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, costa, gavras, dual, en, sp,
original filename: Missing (1982) - dinoche - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{929}{1069}K A Y I P
{1797}{1847}çeviri: <i>dinoche</i>
{2726}{2768}Yüzbaþý Tower...
{2766}{2819}...Affedersiniz. Gidebilirsiniz.
{3049}{3112}Bu film, gerçek bir öyküyü anlatmaktadýr...
{3109}{3184}...Olaylar, belgelere dayanmaktadýr...
{3181}{3251}...Bazý isimler, masumlarý ve filmi|korumak için deðiþtirilmiþtir.
{3461}{3526}- Terry, nerede oturuyorsun?|- Niye?
{3523}{3601}Sizi eve götürebilirim. Sokaða|çýkma yasaðýna 30 dakika kaldý.
{3600}{3660}Bizi, Carrera Oteli'nin karþýsýnda býrakýn.
{3848}{3900}Getirdiðiniz için teþekkürler.
{4006}{4058}Dinle, eðer bir þeye ihtiyacýn|olursa beni arayabilirsin...
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,200 --> 00:01:50,838
¿Capitán Tower?
2
00:01:50,880 --> 00:01:52,871
Lo siento. Puede irse.
3
00:02:02,121 --> 00:02:04,555
<i>Esta pelÃcula está basada
en una historia real.</i>
4
00:02:04,601 --> 00:02:07,435
<i>Sus hechos y sucesos
están documentados.</i>
5
00:02:07,482 --> 00:02:10,121
<i>Algunos nombres se han cambiado
para proteger a los inocentes...</i>
6
00:02:10,162 --> 00:02:12,153
<i>...y también la pelÃcula.</i>
7
00:02:18,683 --> 00:02:21,151
- ¿Dónde vives, Terry?
- ¿Por qué?
8
00:02:21,203 --> 00:02:24,195
Para llevaros a casa. Faltan 30 minutos
Napisy dla Missing 1982
keywords: missing, 1982, 1, cd, portuguese, br, pb, portbr,
original filename: Missing - 1982 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c23a4382fc2f69177188b8ea231388d1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,100 --> 00:00:43,620
MISSING: DESAPARECIDO
2
00:01:52,551 --> 00:01:53,870
Capit?o Tower?
3
00:01:54,318 --> 00:01:57,660
Desculpe. Pode ir.
Vamos.
4
00:02:00,107 --> 00:02:03,525
Deixem-no passar. Deixem-no passar.
5
00:02:06,102 --> 00:02:08,470
<i>Este filme ? baseado numa
hist?ria real.</i>
6
00:02:08,884 --> 00:02:10,974
<i>Os acontecimentos e fatos
est?o documentados.</i>
7
00:02:11,609 --> 00:02:14,571
<i>Alguns nomes foram trocados
para proteger os inocentes...</i>
8
00:02:14,785 --> 00:02:16,443
<i>...e tamb?m o filme.</i>
9
00:02:23,422 --> 00:02:25,790
- On
Napisy dla Missing 1982
keywords: missing, napisy, ns, sp, desaparecido, costa, gavras, 1982, dual, es,
original filename: Missing_(NAPiSY-73805).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2618}{2657}?Capit?n Tower?
{2658}{2706}Lo siento. Puede irse.
{2928}{2986}<i>Esta pel?cula est? basada|en una historia real.</i>
{2987}{3055}<i>Sus hechos y sucesos|est?n documentados.</i>
{3057}{3120}<i>Algunos nombres se han cambiado|para proteger a los inocentes...</i>
{3121}{3169}<i>...y tambi?n la pel?cula.</i>
{3325}{3384}- ?D?nde vives, Terry?|- ?Por qu??
{3385}{3457}Para llevaros a casa. Faltan 30 minutos|para el toque de queda.
{3458}{3515}D?jenos en el Hotel Carrera.
{3695}{3743}Gracias por traernos.
{3847}{3896}Si necesit?is algo, llamadme.
{3897}{3994}Aqu? tienes mi tarjeta.|El n?mero de casa est? en el otro lado
Napisy dla Missing 1982
keywords: missing, 1982, dinoche, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, by,
original filename: Missing (1982) - dinoche - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,130 --> 00:00:43,730
K A Y I P
2
00:01:14,331 --> 00:01:16,331
çeviri: <i>dinoche</i>
3
00:01:53,032 --> 00:01:54,700
Yüzbaþý Tower...
4
00:01:54,783 --> 00:01:56,826
...Affedersiniz. Gidebilirsiniz.
5
00:02:06,504 --> 00:02:09,006
Bu film, gerçek bir öyküyü anlatmaktadýr...
6
00:02:09,048 --> 00:02:12,009
...Olaylar, belgelere dayanmaktadýr...
7
00:02:12,092 --> 00:02:14,803
...Bazý isimler, masumlarý ve filmi
korumak için deðiþtirilmiþtir.
8
00:02:23,771 --> 00:02:26,315
- Terry, nerede oturuyorsun?
- Niye?
9
00:02:26,357 --> 00:02:29,485
Sizi eve göt
Napisy dla Missing 1982
keywords: missing, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: Missing - 1982 - 1CD - Czech - cz - f54866fdc12eb62e440fa437ea08ea94.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,929 --> 00:01:32,399
Mami! P?i?la se?ora Nunezov?.
M? vysokou hore?ku.
2
00:01:32,609 --> 00:01:35,442
Dej j? obklad na hlavu.
P?ed??kej j? ?alm 23.
3
00:01:35,649 --> 00:01:37,082
Hned tam budu.
4
00:01:48,689 --> 00:01:52,284
Nov? Mexiko 1885
5
00:01:53,329 --> 00:01:57,208
"I kdy? kr???m ?dol?m st?nu,
neboj?m se ni?eho ?patn?ho.
6
00:01:57,409 --> 00:01:59,639
Jsi se mnou.
Tv?j prut a tv? h?l,
7
00:02:00,169 --> 00:02:02,319
ty m? ut??uj?.
8
00:02:02,529 --> 00:02:05,999
Prost?r?? mi st?l p?ed nep??teli.
9
00:02:06,209 --> 00:02:09,406
Hlavu jsi mi pot?el olejem.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,929 --> 00:01:32,399
Mami! P?i?la se?ora Nunezov?.
M? vysokou hore?ku.
2
00:01:32,609 --> 00:01:35,442
Dej j? obklad na hlavu.
P?ed??kej j? ?alm 23.
3
00:01:35,649 --> 00:01:37,082
Hned tam budu.
4
00:01:48,689 --> 00:01:52,284
Nov? Mexiko 1885
5
00:01:53,329 --> 00:01:57,208
"I kdy? kr???m ?dol?m st?nu,
neboj?m se ni?eho ?patn?ho.
6
00:01:57,409 --> 00:01:59,639
Jsi se mnou.
Tv?j prut a tv? h?l,
7
00:02:00,169 --> 00:02:02,319
ty m? ut??uj?.
8
00:02:02,529 --> 00:02:05,999
Prost?r?? mi st?l p?ed nep??teli.
9
00:02:06,209 --> 00:02:09,406
Hlavu jsi mi pot?el olejem.
Napisy dla Missing 1982
keywords: missing, 1982, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Missing - 1982 - 1CD - Finnish - fi - 6e3576dea854b6252028533ba9e2fdfe.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:01:48,059 --> 00:01:53,639
Kapteeni Tower?
Anteeksi, voitte menn?.
3
00:01:55,039 --> 00:02:00,019
Antakaa h?nen menn?!
4
00:02:01,059 --> 00:02:06,139
T?m? on tositarina. Tapahtumat on
dokumentoitu.
5
00:02:07,179 --> 00:02:11,459
Jotkin nimet on muutettu syytt?mien
ja filmin turvallisuuden takia.
6
00:02:17,539 --> 00:02:20,019
Miss? asut, Terry?
- Miten niin?
7
00:02:21,059 --> 00:02:23,179
Vien sinut kotiin.
Ulkonaliikkumiskielto alkaa.
8
00:02:24,058 --> 00:02:25,738
Vie meid?t
Hotel Carreran eteen.
9
00:02:32,938 --> 00:02:36,458
Kiitos kyydist?.
10
00:02:38,518 --> 00:02:44,398
Soittakaa, jos tarvitsette jotain.
Kortissa on kotinum
Napisy dla Missing 1982
keywords: missing, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: Missing - 1982 - 1CD - Czech - cz - 8814dc260d249344980b83d5252c5139.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,929 --> 00:01:32,399
Mami! P?i?la se?ora Nunezov?.
M? vysokou hore?ku.
2
00:01:32,609 --> 00:01:35,442
Dej j? obklad na hlavu.
P?ed??kej j? ?alm 23.
3
00:01:35,649 --> 00:01:37,082
Hned tam budu.
4
00:01:48,689 --> 00:01:52,284
Nov? Mexiko 1885
5
00:01:53,329 --> 00:01:57,208
"I kdy? kr???m ?dol?m st?nu,
neboj?m se ni?eho ?patn?ho.
6
00:01:57,409 --> 00:01:59,639
Jsi se mnou.
Tv?j prut a tv? h?l,
7
00:02:00,169 --> 00:02:02,319
ty m? ut??uj?.
8
00:02:02,529 --> 00:02:05,999
Prost?r?? mi st?l p?ed nep??teli.
9
00:02:06,209 --> 00:02:09,406
Hlavu jsi mi pot?el olejem.
Napisy dla Missing 1982
keywords: missing, fin, 2, 5, fps, 1982,
original filename: Missing - Fin - 25fps - 1982.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:01:48,059 --> 00:01:53,639
Kapteeni Tower?
Anteeksi, voitte mennä.
3
00:01:55,039 --> 00:02:00,019
Antakaa hänen mennä!
4
00:02:01,059 --> 00:02:06,139
Tämä on tositarina. Tapahtumat on
dokumentoitu.
5
00:02:07,179 --> 00:02:11,459
Jotkin nimet on muutettu syyttömien
ja filmin turvallisuuden takia.
6
00:02:17,539 --> 00:02:20,019
Missä asut, Terry?
- Miten niin?
7
00:02:21,059 --> 00:02:23,179
Vien sinut kotiin.
Ulkonaliikkumiskielto alkaa.
8
00:02:24,058 --> 00:02:25,738
Vie meidät
Hotel Carreran eteen.
9
00:02:32,938 --> 00:02:36,458
Kiitos kyydistä.
10
00:02:38,518 --> 00:02:44,398
Soittakaa, jos tarvitsette jotain.
Kortissa o
Napisy dla Missing 1982
keywords: missing, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: Missing - 1982 - 1CD - Czech - cz - f7b2f5d43f62e9f126dd1d250e5eacd7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,167 --> 00:01:50,805
Kapit?n Tower?
2
00:01:50,847 --> 00:01:52,838
Promi?te. M??ete jet.
3
00:02:02,087 --> 00:02:04,521
Tento film vznikl
podle skute?n? ud?losti.
4
00:02:04,567 --> 00:02:07,400
V?echna fakta
jsou zdokumentov?na.
5
00:02:07,447 --> 00:02:10,086
Jm?na byla zm?n?na,
v z?jmu ochrany nevinn?ch
6
00:02:10,127 --> 00:02:12,118
a tak? filmu.
7
00:02:18,647 --> 00:02:21,115
- Kde bydl?te, Terry?
- Pro??
8
00:02:21,167 --> 00:02:24,159
Odvezu v?s dom?.
Za p?l hodiny bude z?kaz vych?zen?.
9
00:02:24,207 --> 00:02:26,562
Odvezte n?s k hotelu Carrera.
10
0
Napisy dla Missing 1982
keywords: missing, 1982, cd, czech, cz, the, 2003, 1,
original filename: Missing - 1982 - 2CD - Czech - cz - 6d4c27cb7a2ae2c511ceea48c461dbcb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:01:10,195 --> 00:01:13,782
N E Z V ? S T N ?
3
00:01:13,782 --> 00:01:17,786
Titulky: Desperado74
4
00:01:31,717 --> 00:01:35,387
Mami! P?i?la Se?ora Nunezov?.
Cel? ho??.
5
00:01:35,512 --> 00:01:38,515
Jdi j? zchladit hlavu.
Odrecituj 23. ?alm.
6
00:01:38,682 --> 00:01:40,184
Hned jsem tam.
7
00:01:52,321 --> 00:01:55,991
NOV? MEXIKO, 1885
8
00:01:57,201 --> 00:02:00,787
"I kdy? proch?z?m temn?m ?dol?m smrti,
neboj?m se zl?ho..."
9
00:02:00,787 --> 00:02:04,291
- Dobr? r?no, d?ti.
- "...proto?e p?i mn? stoj??. Tvoje ?ezlo a palice...
Napisy dla Missing 1982
keywords: missing, 1982, cd, czech, cz, the, 1,
original filename: Missing - 1982 - 2CD - Czech - cz - 172c6cc30f28ee43d9bf52da3ce62b24.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,266 --> 00:00:09,058
Ne. Tahle cht?la ut?ct
a kv?li n? se zast?elila ta matka.
2
00:00:24,494 --> 00:00:27,945
Jen si poslu?. Pra?ti m?.
3
00:00:28,164 --> 00:00:32,494
Nedostane? za m? tolik peset,
kdy? budu m?t oteklej obli?ej.
4
00:00:43,054 --> 00:00:48,677
Takhle bude chutnat
zbytek tv?ho ?ivota.
5
00:00:55,733 --> 00:00:57,892
Neh?bej se.
6
00:01:26,264 --> 00:01:27,723
To jsou oni?
7
00:01:51,247 --> 00:01:55,114
Jakmile projedou t?mi stromy,
pojedou v ?ad? pod?l ?eky.
8
00:01:55,334 --> 00:02:00,459
Vyst?el?m na prvn?ho kon?.
Ty na kon? uprost?ed. Rozd?l?me je.
Napisy dla Missing 1982
keywords: fassbinder, 1982, die, sehnsucht, veronika, voss, en, rainer, werner,
original filename: fassbinder.1982.die.sehnsucht.der.veronika.voss.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,223 --> 00:02:31,589
<i>Help me! Help me!</i>
2
00:02:31,659 --> 00:02:34,093
<i>I can't stand this pain!</i>
3
00:02:35,296 --> 00:02:37,696
<i>It's tearing me apart,</i>
<i>devouring me,</i>
4
00:02:37,765 --> 00:02:39,232
<i>destroying me,</i>
5
00:02:39,300 --> 00:02:41,564
<i>I beg you! Have mercy!</i>
6
00:02:41,636 --> 00:02:43,331
<i>I'll give you everything I possess,</i>
7
00:02:43,404 --> 00:02:44,837
<i>Everything I am,</i>
8
00:02:44,906 --> 00:02:47,431
<i>- Everything?</i>
<i>- Everything,</i>
9
00:02:48,276 --> 00:02:50,335
<i>Very well, then, Everything
Napisy dla Missing 1982
keywords: silent, rage, 1982, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37433-Silent_Rage_(1982)-23_976_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{952}{1043}F U R I E U C I G A ª Ã
{1055}{1219}Traducerea: dorol
{2760}{2818}Rãspunde la telefon.
{2835}{2923}- Rãspunde la telefon!|- Bine!
{3089}{3119}Da!
{3150}{3190}Bine!
{3317}{3387}Vreþi sã tãceþi, copii?
{3494}{3544}Te cautã cineva la telefon.
{3633}{3730}Dacã o sã vin iar aici,|o sã vã parã rãu.
{4354}{4419}Shelley, vrei sã te dai|jos de pe canapeaua mea?
{4458}{4528}Parcã sunteþi o ºleahtã|de indieni sãlbatici.
{4596}{4702}Ultima oarã m-a împuºcat|ºi a minþit.
{4712}{4771}Doc Halman?|Tu eºti?
{4821}{4899}Doctore, am nevoie de ajutor.|Simt c-o iau razna.
{4956}{5000}O iau razna.
{5035}{5079}Ãnnebun
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,000 --> 00:02:25,543
Perdone, ¿puede decirme
si vive aquà Delmare Berry?
2
00:02:26,297 --> 00:02:28,004
No está.
3
00:02:28,924 --> 00:02:30,418
Vete adentro.
4
00:02:36,348 --> 00:02:41,508
Es amigo mÃo,
él mismo me apuntó la dirección.
5
00:02:42,395 --> 00:02:43,558
AquÃ.
6
00:02:44,355 --> 00:02:50,227
¿Lo ve?. Es la letra de Delmare.
Este sitio es difÃcil de encontrar.
7
00:02:50,694 --> 00:02:54,194
Es su letra.
- SÃ, somos amigos.
8
00:02:54,656 --> 00:02:58,654
Soy John Rambo.
Estuvimos juntos en Vietnam.
9
00:02:59,119 --> 00:03:02,155
Igual le h
Napisy dla Missing 1982
keywords: creepshow, 1982, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Creepshow (1982) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,993 --> 00:00:19,224
I've told you before,
I don't want you to read this crap!
2
00:00:19,763 --> 00:00:21,958
I never saw such rotten crap in my life!
3
00:00:22,032 --> 00:00:24,762
Where do you get this shit?
Who sells it to you?
4
00:00:25,536 --> 00:00:28,903
I am talking to you, young man!
Answer me when I talk to you!
5
00:00:29,172 --> 00:00:32,266
You remember who puts the bread
on the damn table around here!
6
00:00:32,342 --> 00:00:34,708
Don't be too hard on him.
All the kids read them.
7
00:00:34,778 --> 00:00:36,507
My boy isn't all the kids!
8
00:00:37,114 -
Napisy dla Missing 1982
keywords: world, according, to, garp, the, 1982, 3, 97, 6, fps,
original filename: 4574-World_According_to_Garp,_The_(1982)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,366 --> 00:02:37,355
Garp?
2
00:02:38,535 --> 00:02:39,627
Garp.
3
00:02:41,071 --> 00:02:41,833
Garp.
4
00:02:43,073 --> 00:02:43,801
Garp?
5
00:02:44,107 --> 00:02:45,438
Yes, Garp.
6
00:02:46,043 --> 00:02:49,479
Sounds like a fish:
"My daughter got knocked up by a Garp! "
7
00:02:49,546 --> 00:02:52,481
Find out if that's
the son of a bitch's first or last name.
8
00:02:52,549 --> 00:02:55,609
- Was that his first name or last name?
- It was Garp.
9
00:02:55,719 --> 00:02:57,710
Just Garp. That's the whole thing.
10
00:02:58,055 --> 00:02:59,750
I think it was
Napisy dla Missing 1982
keywords: last, unicorn, the, 1982, 5, fps,
original filename: 27362-Last_Unicorn,_The_(1982)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1802}{1855}- Ãmi displace sentimentul |ce mi-l dau aceste pãduri.
{1870}{2032}Creaturi care trãiesc în pãdurea unui unicorn|învaþã puþinã magie de-a lor în timp;|mai ales despre dispariþie.
{2045}{2062}- Unicorni?
{2095}{2145}Credeam ca au existat numai în basme.
{2177}{2267}Asta e o pãdure, ca oricare alta, |nu-i aºa?
{2275}{2352}- Atunci de ce nu cad niciodatã |frunzele aici, sau zãpada?
{2365}{2415}De ce este mereu primãvarã aici?
{2447}{2622}Ãþi spun eu ca mai existã un unicorn rãmas în lume,|ºi cât timp el trãieºte în aceastã pãdure, |nu vom gasi nici un vânat aici.
{2632}{2745}- Hai sã ne întoarcem,|sÃ
Napisy dla Missing 1982
keywords: 1036, pink, floyd, the, wall, 1982, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10361-Pink_Floyd_The_Wall_(1982)-23_976_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{496}{1519}Subtitrarea de eXistenZ als. razvan (zax77@rol.ro)
{1526}{1624}Craciunul vine o data-n an
{1630}{1728}Pentru fiecare baiat si fata
{1732}{1830}Rasete si bucurii
{1838}{1939}Gasind in fiecare noi jucarii.
{1944}{2048}Va spun despre un baitel
{2054}{2154}Care locuieste peste drum,
{2162}{2262}Carciunu-i pentru el
{2266}{2405}Doar o alta zi.
{4538}{4609}Era chiar la rasarit
{4615}{4673}O dimineata mizerabila
{4678}{4763}A negrului '44,
{4777}{4905}Cand comandantului i s-a ordonat sa stea pe loc,
{4910}{5042}Cand a cerut ca omenii sa-i fie retrasi
{5083}{5144}Si generalii i-au dat multumiri
{5150}{5192}Ca si celelalte grade
{51
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:03,594 --> 00:05:05,824
Ãîéùìáôéêüò ðñïò Ãëïãï ôÃóóåñá
2
00:05:05,914 --> 00:05:09,224
Ããù ðáÃæù. 'Ãëïãï ðñïò ðýñãï ôñÃá
3
00:05:09,314 --> 00:05:13,432
ÃÃ¥ ëõðÃìáé,áñ÷Ãæåéò Ãá ÷ÃÃåéò!
4
00:05:18,274 --> 00:05:20,583
Ãóõ ðáÃæåéò.ÃáóéëéÃò ðñïò ðýñãï ÃÃá
5
00:05:20,674 --> 00:05:23,632
Ããþ ðáÃæù. Ãýñãïò ðñïò Ãëïãï Ãîé.
6
00:05:23,714 --> 00:05:27,229
ÃÃô! ÃÃô.
7
00:05:31,154 --> 00:05:33,065
ÃáâïëéÃñá Ãñþìá!
8
00:06:33,794 --> 00:06
Napisy dla Missing 1982
keywords: the, night, of, shooting, stars, 1982, cyclops, eng,
original filename: The.Night.of.the.Shooting.Stars.1982.dvdrip.XviD-CycLOPS-ENG.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,867 --> 00:02:50,768
It's the night of Saint Lawrence, my love...
2
00:02:51,571 --> 00:02:53,869
the night of the shooting stars.
3
00:02:54,641 --> 00:02:58,702
We Tuscans say that each shooting star
grants a wish.
4
00:03:00,446 --> 00:03:02,004
Don't sleep yet.
5
00:03:04,184 --> 00:03:06,015
What I wish tonight...
6
00:03:07,687 --> 00:03:10,155
is to find the words to tell you...
7
00:03:11,357 --> 00:03:14,758
about another night of Saint Lawrence,
many years ago.
8
00:03:21,968 --> 00:03:26,928
THE NIGHT OF THE SHOOTING STARS
9
00:05:22,488 --> 00:05:26,185
I'm
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,085 --> 00:02:27,248
Doar ca sa iti arat
ca sunt bun la inima...
2
00:02:27,455 --> 00:02:32,392
...o sa iti dau un bilet pentru
spalatura bucala pentru ca ai halitosis.
3
00:02:32,760 --> 00:02:36,992
O sa iti cresc salariul cu 1 dolar
in bonuri de masa.
4
00:02:37,298 --> 00:02:39,858
Este un job la spalatoria de
masini a lui Haley.
5
00:02:40,068 --> 00:02:42,662
Nu o sa il primesti.
6
00:02:42,937 --> 00:02:45,997
As vrea sa chem echipa de urgentare.
Am o mana buna.
7
00:02:46,207 --> 00:02:49,768
Ce face catelul asta aici?
Nimeni nu vrea...
8
00:02:50,378 --> 00:02:
Napisy dla Missing 1982
keywords: halloween, iii, season, of, the, witch, 1982, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20440-Halloween_III__Season_of_the_Witch_(1982)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{9700}{9747}{y:i}Lasand autoritatile britanice cu capul in nori...
{9750}{9834}{y:i}si fara indicii substantiale|{y:i}noua luni dupa spargere.
{9841}{9897}{y:i}Piatra albastra a fost una din 19...
{9900}{9957}{y:i}crezand ca reprezinta|{y:i}al 19-lea ciclu al lunii.
{9961}{10068}{y:i}Greutatea sa, mai mare de 5 tone, face|{y:i}din disparitia sa un mister intr-adevar.
{10089}{10147}{y:i}Derrick Smith ... la Stonehenge.
{10195}{10289}{Y:i}Cand ne intoarcem,|Trina va fi aici sa va spuna ce se poate face|cu bucata de mail.
{10295}{10340}{Y:i}Stati cu noi.
{10416}{10589}
{10592}{10778}{y:i}* Inca 8 zile pana la Halloween, Halloween,
Napisy dla Missing 1982
keywords: 1982, chip, and, dale, here, comes, the, trouble, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19828-Chip_and_Dale_-_Here_Comes_The_Trouble-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,279 --> 00:00:11,079
úåøâà ò"é ðâáé
2
00:00:11,280 --> 00:00:14,431
?ìîé éù à ú äà åôé äëé îúå÷
3
00:00:14,520 --> 00:00:16,795
ðéçåù à çã, ðçùå îé
4
00:00:16,880 --> 00:00:19,633
?îé ìòåìÃ, ìòåìà ìà îúçéì áåéëåç
5
00:00:19,720 --> 00:00:22,393
?îé ìòåìà ìà îúøâæ
6
00:00:22,480 --> 00:00:25,233
?îé ìòåìà ìà èåòä à áì úîéã öåã÷
7
00:00:25,320 --> 00:00:28,232
?ùìòåìà ìà çìà ìäúçéì áîøéáä
!áãéå÷ ëê -
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,039
?îé ðú÷ò
Napisy dla Missing 1982
keywords: border, the, 1982, id, vostfr, t, richardson,
original filename: Border, The(1982)_ID2171vostfr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,080 --> 00:04:17,871
POLICE FRONTIÃRE
2
00:06:12,920 --> 00:06:16,037
Je nous achète à manger
pendant que tu vas draguer.
3
00:06:20,280 --> 00:06:24,432
Les syndics me foutent la pression.
Ils menacent de tout faire brûler.
4
00:06:24,640 --> 00:06:27,837
- Je suis syndiqué.
- Rien à voir.
5
00:06:28,040 --> 00:06:30,998
C'est une question de vie ou de mort
pour mon projet
6
00:06:31,200 --> 00:06:34,192
et la moitié des usines de LA.
Ils veulent le SMIC.
7
00:06:34,400 --> 00:06:37,392
Le jour où je me mets à payer
ces gars-la 2,50 dollars de l'heure,
8
00:06:3
Napisy dla Missing 1982
keywords: amityville, 2, the, possession, 1982,
original filename: Amityville.2.The.Possession.1982.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,660 --> 00:01:55,256
Kijk nou, het is echt geweldig.
2
00:01:57,420 --> 00:02:02,414
Wat vind je ervan, Montelli?
-Kijk papa, er is ook een meer.
3
00:02:02,580 --> 00:02:08,337
Kom Mark, dan gaan we
naar het meer. Kom mee, Mark.
4
00:02:14,060 --> 00:02:15,971
Kijk, een motorboot.
5
00:02:21,780 --> 00:02:24,578
Jongens.
6
00:02:24,740 --> 00:02:29,495
Dat is gevaarlijk.
Niet te dicht bij de rand, begrepen?
7
00:02:42,380 --> 00:02:44,610
Moet je nou toch zien.
8
00:02:44,780 --> 00:02:50,298
En het is helemaal van ons.
-Wacht. Een, twee, drie.
9
00:02:50,460 --> 00:0
Napisy dla Missing 1982
keywords: pink, floyd, the, wall, 1982, 9, 7, fps,
original filename: 2289-Pink_Floyd_The_Wall_(1982)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1913}{2042}Christmas comes but once a year
{2044}{2172}For every girl and boy
{2173}{2302}The laughter and the joy
{2304}{2437}They find in each new toy
{2438}{2571}l'll tell you of a little boy
{2574}{2707}Who lives across the way
{2709}{2839}This little fella's Christmas
{2841}{2971}ls just another day
{5681}{5772}lt was just before dawn
{5775}{5854}One miserable morning
{5856}{5916}ln black '44
{5980}{6146}When the forward commander|was told to sit tight
{6147}{6265}When he asked that|his men be withdrawn
{6360}{6444}And the generals gave thanks
{6446}{6503}As the other ranks
{6506}{6610}Held back the enemy tanks
{6611}{6670}For a
Napisy dla Missing 1982
keywords: the, beast, within, 1982, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: The Beast Within (1982) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,936 --> 00:02:34,938
Thank you.
2
00:02:49,953 --> 00:02:52,955
Another
2 miles, he says.
3
00:02:52,956 --> 00:02:55,458
The road to jackson
is just before the nioba sign.
4
00:03:26,990 --> 00:03:31,494
Ahh!
5
00:03:47,010 --> 00:03:49,012
Still love me?
6
00:03:49,013 --> 00:03:51,014
What'll you offer?
7
00:03:51,015 --> 00:03:54,267
Come here.
8
00:03:54,268 --> 00:03:57,519
Oh, shit!
9
00:03:57,520 --> 00:04:01,024
You said it wa
s before the sign, right
10
00:04:01,025 --> 00:04:03,526
Well, hang on.
11
00:04:11,534 --> 00:04:12,535
You all right?
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1290}VIAJE A LAS ESTRELLAS II|LA IRA DE KHAN
{4120}{4230}EN EL SIGLO XXIII
{4310}{4402}Diario del Capitán:|Fecha estelar 8130.3.
{4404}{4474}Astronave Enterprise|en misión de entrenamiento.
{4476}{4547}Gamma Hydra, sección 14,
{4548}{4595}coordenadas 22-87-4.
{4596}{4686}Acercándonos zona neutral.
{4687}{4761}Sistemas funcionando.
{4763}{4821}Dejamos Sección 14|por Sección 15.
{4872}{4955}Cambiar curso para evadir|zona neutral.
{4957}{4979}SÃ, Capitán.
{5036}{5079}Curso cambiado.
{5081}{5115}¡Capitán!|Una llamada de
{5117}{5149}auxilio.
{5151}{5189}¡Altoparlantes!
{5191}{5220}Imperative.
{5222}{5262}Aquà el Kobayash
Napisy dla Missing 1982
keywords: trail, of, the, pink, panther, 1982, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Trail of the Pink Panther (1982) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2956}{3066}PETER'a...|Tek ve eþsiz Müfettiþ Clouseau.
{10216}{10273}Ãçeri giriyor.
{10817}{10891}Müfettiþ.
{10893}{10948}Baþ Müfettiþ.
{10950}{11008}Ãefe selam!
{11010}{11111}Seni görmek güzel.|Son prova için kýyafetin hazýr.
{11113}{11163}- Hoþuna gideceðine eminim.|- Güzel.
{11165}{11251}Müfettiþ Clouseau burada.
{11253}{11279}Ãef!
{11281}{11361}Orada bazý ilginç burunlar gördüm.
{11363}{11484}Oradaki burunlar amatörler için.|Benim eþyalar içinde özel burunlar var.
{11507}{11595}Senin burnun|her zaman burunlara hassasdý.
{11597}{11732}Sevgililer Günü malzemen hazýr deðil,|fakat burada senin için gü
Napisy dla Missing 1982
keywords: firefox, 1982, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Firefox (1982) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,713 --> 00:02:27,713
<i>Bir hedef kaldý. Tekrar
batýya geç. Ben temizlerim.</i>
2
00:02:27,873 --> 00:02:30,313
<i>Uçak mesafesi üç, 37 mm sola dikkat.</i>
3
00:02:30,473 --> 00:02:32,713
<i>Anlaþýldý. Sola dönüyorum.</i>
4
00:02:38,873 --> 00:02:41,033
<i>Koltuðu fýrlat. Ãýk oradan.</i>
5
00:02:41,233 --> 00:02:42,913
<i>Mayday! Mayday! Mayday!</i>
6
00:02:43,113 --> 00:02:47,873
<i>San Juan'ýn 20 mil güneydoðusunda
vuruldum. 1-3-0'a gidiyorum.</i>
7
00:03:59,193 --> 00:04:01,273
Binbaþý Gant?
8
00:04:02,633 --> 00:04:04,073
Duyuyor musunuz?
9
00:04:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,920 --> 00:00:46,515
A finales del siglo XX,
2
00:00:46,600 --> 00:00:51,071
se comenzó la construcción
de colonias en la superficie lunar
3
00:00:51,160 --> 00:00:56,188
y de esta forma llegó la nueva era
de los viajes espaciales.
4
00:00:56,280 --> 00:01:01,479
El Mayflower 1, la primera nave
con pasajeros con destino a la Luna
5
00:01:01,560 --> 00:01:05,917
se prepara para el viaje:
Un viaje lleno de esperanzas,
6
00:01:06,000 --> 00:01:09,515
pero destinado al desastre.
7
00:01:12,920 --> 00:01:18,313
Mientras tanto, en otra galaxia,
la princesa Amoura yace en su cama,
Napisy dla Missing 1982
keywords: 1010, trail, of, the, pink, panther, 1982,
original filename: 2ff299df9dcb711ed069e0882ec46571.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,240 --> 00:02:02,631
A PETER
El único y genuino inspector Clouseau.
2
00:06:48,640 --> 00:06:50,915
Está entrando.
3
00:07:12,680 --> 00:07:15,638
Inspector.
4
00:07:15,720 --> 00:07:17,915
Inspector jefe.
5
00:07:18,000 --> 00:07:20,309
Dios salve al jefe.
6
00:07:20,400 --> 00:07:24,439
Me alegro de verle. Su disfraz
está listo para que se lo pruebe.
7
00:07:24,520 --> 00:07:26,511
- Creo que le agradará.
- Bien.
8
00:07:26,600 --> 00:07:30,036
Ha llegado el inspector Clouseau.
9
00:07:30,120 --> 00:07:31,155
El inspector jefe.
10
00:07:31,240 --> 00:07:34,43
Napisy dla Missing 1982
keywords: first, blood, 1982, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, firstblood,
original filename: First Blood (1982) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,650 --> 00:02:19,010
Excuse me, can you tell me this
where Delmare Berry lives?
2
00:02:19,770 --> 00:02:21,370
He ain't here.
3
00:02:22,250 --> 00:02:23,690
Go on inside.
4
00:02:29,370 --> 00:02:36,370
He's a friend of mine, he wrote
this address down, right here.
5
00:02:36,570 --> 00:02:37,770
Here.
6
00:02:37,810 --> 00:02:42,730
You can see that's Delmare's writing.
I sure had a hard time finding this place.
7
00:02:43,210 --> 00:02:46,530
- That's his writin'.
- Like I said, he's a friend.
8
00:02:47,010 --> 00:02:50,810
My name is John Rambo.
We served on the sam
Napisy dla Missing 1982
keywords: conan, the, barbarian, 1982,
original filename: 7736ed6aa2a8bc2608de366c60232f4f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{680}"ÃÃîâà , êîåòî ÃÃ¥ Ãè óáèâà , Ãè ïðà âè ïî-ñèëÃÃ&u