Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mimic 1997 Cze 1 Cd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mimic 1997 Cze 1 Cd wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{228}{328}Preklad a ?prava titulkov: ?UMBO
{1003}{1049}Osemro?n? chlapec z Manhattanu...
{1051}{1097}sa dnes na?iel m?tvy...
{3750}{3797}Centrum pre tlmenie chor?b.
{3798}{3845}M?me tu do ?inenia s epid?miou?
{3846}{3918}?oko?vek je nosite?om,|vieme, ?e to nie je vo vode.
{3919}{3979}Never?me, ?e sa to pren??a vzduchom.
{3981}{4076}Raz, dva, tri, ?tyri, p??...
{4667}{4757}Stricklerov? choroba bola|diagnostikovan? pred piatimi rokmi.
{4830}{4900}Teraz nie sme o ni? m?drej??.
{5077}{5144}Chcel som, aby ste to sama videla,|doktorka Tylerov?.
{5221}{5281}Je to rovnak? v ka?dej nemocnici|v meste.
{5282}{5377}T? ??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{761}{818}Osmogodišnjeg djeèaka|iz Menhetna...
{821}{875}su danas dovezli mrtvog...
{915}{1045}{y:i}U glavnim ulogama:
{1475}{1560}M I M I Ã A R
{4111}{4168}Da li je u|pitanju epidemija?
{4168}{4255}Znamo da se|ne prenosi vodom.
{4255}{4330}Ne prenosi se ni zrakom.
{4333}{4447}Jedan, dva, tri, èetiri...
{5154}{5262}Striklerova bolest je prvi|put uoèena prije dvije godine.
{5349}{5421}Za sada nema poboljšanja.
{5646}{5724}Ovo morate vidjeti, Dr. Tejlor.
{5820}{5889}U svim bolnicama|po gradu je isto.
{5892}{6005}Oni sretniji imaju buduænost|u udlagama za noge.
{6089}{6170}Veæina ih neæe preživjeti.
{6635}{6707}Treba nam vaša po
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,300 --> 00:00:41,200
Un bãieþel de opt ani din Manhattan...
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,100
a fost adus mort la spital...
3
00:02:29,100 --> 00:02:31,000
Centrul pentru Cercetãri Epidemice
4
00:02:31,000 --> 00:02:32,900
Avem de-a face cu o epidemie ?
5
00:02:32,900 --> 00:02:35,900
Oricare ar fi modul de transmisie, e sigur cã nu este apã.
6
00:02:35,900 --> 00:02:38,400
Nu credem cã este transmisã nici prin aer.
7
00:02:38,400 --> 00:02:42,400
Unu, doi, trei, patru...
8
00:03:05,800 --> 00:03:09,600
Sindromul Strickler a fost diagnosticat
prima datã acum doi ani.
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, czech, cs, american, pie, 5, naked, mile, 2006, cze, dtc,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Czech - cs - 0359d80571df78f28948a9380347e38f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[JRT2: 1380 0 ]
{0}{0}http://www.opensubtitles.org/subtitles/3134404
{{1}{1}25.000|www.titulky.com
{0}{40}Titulky pøelo?il ?incek
{356}{416}Zlato, nevypadá? moc dobøe.
{438}{476}Zùstane? doma na svaèinu.
{478}{519}-Jsi si jistá?|-Mmm.
{522}{553}Vá?nì chci jÃt.
{555}{602}Zùstane? a bude? odpoèÃvat.
{604}{666}Mù?e? vidìt babièku a? se vrátÃme.
{1576}{1631}Dìkuji, Videobarn dumpster.
{2296}{2342}Chce? mì vo?ukat bejby?
{2350}{2379}ohh, ano. Ano.
{2381}{2421}Chce? mì vo?oustat?
{2536}{2613}Hej, Eriku nev� jestli tvùj táta má poøád moje nù?ky?
{2615}{2683}To netu?Ãm, pane Williamsi.
{2685}{2753}Dobøe. Vra se k tomu co jsi dìlal.
{2845}{2893}Chces m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,160 --> 00:00:27,000
Un niño de 8 años de Manhattan...
2
00:00:27,080 --> 00:00:28,920
falleció a su llegada hoy--
3
00:02:15,000 --> 00:02:16,880
Centro de Control de Enfermedades
4
00:02:16,920 --> 00:02:18,800
Estamos hablando de epidemia?
5
00:02:18,840 --> 00:02:21,720
lo que sea el portador,
sabemos que no es el agua.
6
00:02:21,760 --> 00:02:24,200
No creemos que sea transmitido
por el aire.
7
00:02:24,280 --> 00:02:28,080
1, 2, 3, 4--
8
00:02:51,720 --> 00:02:55,320
El sÃndrome de Strickler fue
diagnosticado por primera vez hace 2 años.
9
00:02:58,240 --> 0
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: midnight, in, the, garden, of, good, and, evil, 1997, cze, 1, cd,
original filename: midnight.in.the.garden.of.good.and.evil.(1997).cze.1cd.(5224).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,095 --> 00:01:00,484
JOHN HERNDON MERCER
25. ?ERVNA 1976
2
00:01:00,735 --> 00:01:02,646
"A AND?L? ZP?V ZN?"
3
00:01:34,055 --> 00:01:38,207
P?LNOC
V ZAHRAD? DOBRA A ZLA
4
00:01:58,095 --> 00:02:00,370
Neo?umuj, Flavie.
5
00:02:00,615 --> 00:02:03,687
J? t? znala u? jako omet?ka
z Bull Street.
6
00:02:48,895 --> 00:02:51,045
Promi?te!
Kde tu se?enu tax?ka?
7
00:02:51,295 --> 00:02:52,284
Pr?v? odjel.
8
00:02:52,535 --> 00:02:55,049
M??ete si ho zavolat,
ale rad?i po?kejte, a? se vr?t?.
9
00:02:55,295 --> 00:02:56,933
Nebo v?s svezu.
10
00:02:57,175 --> 00:02:59,0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4760}{4873}Maladia a fost diagnosticatã|prima oarã acum doi ani.
{4959}{5022}Ãncã nu s-a descoperit|un tratament.
{5275}{5378}Dr. Tyler, aº vrea sã vezi|cu ochii tãi efectele bolii.
{5445}{5519}E la fel în toate spitalele din oraº.
{5529}{5618}Cei care rãmân infirmi|se pot considera norocoºi.
{5747}{5817}Cei mai mulþi dintre aceºti copii|nu vor supravieþui.
{6327}{6378}Avem nevoie de ajutorul tãu.
{10364}{10478}Maladia "înþepãturii" s-a furiºat|în New York, ca un hoþ în noapte
{10482}{10633}ºi ameninþã sã ne rãpeascã o întreagã|generaþie de copii chiar de sub ochii noºtri.
{10701}{10771}Boala nu pãrea sã a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{126}{174}{Y:i}Un bãieþel de opt ani din Manhattan...
{174}{232}{Y:i}a fost adus mort la spital...
{300}{490}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2872}{2920}{Y:bi}Centrul pentru Cercetari Epidemice
{2920}{2968}Avem de-a face cu o epidemie?
{2968}{3041}Oricare ar fi modul de transmisie,|e sigur cã nu este apa.
{3041}{3104}Nu credem cã este transmisa nici prin aer.
{3104}{3151}Unu, doi, trei, patru...
{3790}{3915}Sindromul Strickler a fost diagnosticat|prima datã acum doi ani.
{3953}{3998}Nu stãm mai bine acum.
{4200}{4270}Vreau ca sã vedeþi asta, Dr. Tyler.
{4344}{4404}La fel este în fiecare s
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: mimic, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mimic - 1997 - 1CD - Czech - cz - 56a1cd325a84f5466a9b0c1eeac059bf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}sk subtitles for >>Mimic.2.2001.DVDiVX-DiViSiONdk.avi<< 25fps 719 458 304 b|www.titulky.com
{400}{600}SK SUBTiTLES BY|{c:33FF}>>> M c L a n e <<<
{827}{941}Spr?vy o biologickej hrozbe maj?...
{997}{1073}Epid?mia...
{1074}{1152}Nezn?my biologick?...
{1277}{1314}Neexistuje ?iadne|ofici?lne vysvetlenie pre toto...
{1315}{1413}... tajn? vyhladzovacie|?silie podnikan? ?lenmi...
{1420}{1470}Nevysvetlen?|podzemn? expl?zia...
{1471}{1578}Ako z?chrann? skupiny naliehaj?...
{1703}{1806}... svedkovia tvrdia,|?e to bol nejak? hmyz-ako pr?rodn?...
{1888}{1940}MTA ofici?lne vyhl?senia|st?le popieraj?...
{1941}{1984}existenciu mutanta..
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{29}www.titulky.com
{30}{120}Subtitles framerate and position checked and corrected by LordViper.cz
{140}{240}DivX Subtitles World - http://www.subtitles.cz
{250}{350} Z anglick?ho origin?lu p?elo?il Charlie.|Je to m?j druh? p?eklad|bu?te schov?vav?...
{7492}{7553}Claire ...
{7986}{8054}Chyb?? mi.
{10054}{10167}Dr. Weire, hlaste se na Lewis a Clark na p??stavi?ti 4.
{10704}{10790}Ionov? motory zapnuty.| D?ky.
{10848}{10973}Sm?r: vektor jedna, dev?t stup??.
{11098}{11208}Jsme p?ipraveni ke startu.
{11302}{11373}Nem??u tomu uv??it. |Je to sm??n?.
{11374}{11515}U? mi to jde na nervy,|?est t?dn? ?p?suju jen s po??ta?em.
{11518}{11597}Pro?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1364}{1424}www.titulky.com
{1444}{1495}H L E D ? M|A M Y
{4046}{4143}T?ET? V?RO?N?|MANHATTANSK? COMICCON
{4508}{4594}Co t?eba Chow Yun Fat...?
{4597}{4677}Nev?m, nen? ?patnej.
{4680}{4731}- Ale na Madmana se nehod?.|- N??ez.
{4922}{5021}M??ete tam napsat|"opravdu velik?mu fandovi"?
{5068}{5112}Jasn?.
{5115}{5173}Je to supern??ez!
{5176}{5221}Cht?l bych bejt jako oni.|Hulej,
{5224}{5309}kecaj o ?ensk?ch|a k?rujou superpadouchy!
{5312}{5405}Prost? je miluju!|Je to jako Bill a Ted...
{5408}{5457}plus Cheech a Chong!
{5460}{5509}J? mysl?m sp?? jako...
{5512}{5573}Rosencrantz a Guildenstern|plus Vladim?r a Estragon.
{5576}{5645}Jasn?! Kdo?
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: the, rolling, stones, bridges, to, babylon, tour, 1997, cze, 1, cd,
original filename: the.rolling.stones.bridges.to.babylon.tour.9798.(1997).cze.1cd.(6286).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,220 --> 00:00:40,211
Kapit?n?v osobn? den?k:
2
00:00:41,490 --> 00:00:44,118
V?lka St?n? skon?ila.
3
00:00:45,694 --> 00:00:47,218
Vyhr?li jsme.
4
00:01:19,295 --> 00:01:23,095
Ale nemohu p?estat myslet
o tom, co n?s st?la...
5
00:01:23,833 --> 00:01:27,030
...a jak mnoho pr?ce je p?ed n?mi.
6
00:01:33,409 --> 00:01:37,004
Znovu si mysl?m, ?e doktor m? pravdu.
T??te se okam?ikem.
7
00:01:37,179 --> 00:01:40,376
Nakonec je to v?e, co m?me.
8
00:01:58,467 --> 00:02:01,800
Probl?my v?dy p?ijdou ve sv?m ?ase.
V?dy p?ijdou.
9
00:02:03,739 --> 00:02:05,832
Ale to je budoucno
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: the, postman, 1997, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: The Postman - 1997 - 1CD - Czech - cz - d3cf7b2e800de8178b93dace61b32c7c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,533 --> 00:00:08,845
Tady r?dio WKCC.
Vol?te n?m do studia.
2
00:00:09,133 --> 00:00:11,328
P?in???me zpr?vy o po?as?.
3
00:00:16,813 --> 00:00:20,852
C?rkev vin? z r?stu
rasov? motivovan?ho n?sil?. ..
4
00:00:21,133 --> 00:00:23,886
...militantn? skupinu ''Holnist?''.
5
00:00:24,253 --> 00:00:26,483
Jedna z nejradik?ln?j??ch z nich...
6
00:00:26,733 --> 00:00:29,964
...pova?uje za sv?ho zakladatele
Nathana Holna.
7
00:00:30,773 --> 00:00:34,448
201 3
Velk? Soln? N??ina v Utahu
8
00:00:48,733 --> 00:00:50,963
Posel budoucnosti
Posledn? velk? m?sto zaniklo...
9
00:00:5
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: stuff, the, white, rabbit, 1997, cze, 1, cd,
original filename: stuff.the.white.rabbit.(1997).cze.1cd.(6335).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,185 --> 00:00:09,274
Z?sta? na zemi.
2
00:00:18,926 --> 00:00:19,930
Je to na tob?--
3
00:00:20,038 --> 00:00:22,972
odejdi a nedostane? na hubu.
4
00:00:31,296 --> 00:00:33,094
M?ls z?stat na zemi, Jacku.
5
00:00:33,725 --> 00:00:34,799
Jacku!
6
00:00:35,494 --> 00:00:36,160
Jacku!
7
00:00:39,087 --> 00:00:39,786
Jacku!
8
00:00:41,102 --> 00:00:41,949
Hej, Jacku!
9
00:00:42,612 --> 00:00:43,488
N?kdo tam je!
10
00:00:43,800 --> 00:00:45,587
Mus??... t?mhle...
11
00:00:45,639 --> 00:00:47,440
- Co?
- T?mhle n?kdo je! Hele!
12
00:00:47,668 --> 00:00:48,658
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6887}{6947}www.titulky.com
{6967}{7053}KONTAKT
{7706}{7778}Je to z?va?n?j?? porucha.
{8166}{8229}Jejich prezident je podvodn?k.|J? nejsem podvodn?k.
{8319}{8407}Robert Kennedy byl zast?elen|v tomhle tane?n?m s?le.
{8466}{8522}D?ky Bohu,|jsme kone?n? svobodn?!
{8527}{8594}St??leli|na prezidenta Kennedyho.
{8769}{8865}Byl jste n?kdy ?lenem|Komunistick? strany?
{9126}{9165}1941
{9179}{9255}Datum na?? hanby.
{9353}{9453}Posledn? vyd?n?|Maxwellov?ch zpr?v z roku 1939.
{9462}{9543}Dobr? ve?er Americe|a v?em lod?m na mo?i.
{9661}{9761}Jedin? v?c, kter? se m?me b?t |je na?eho vlastn?ho strachu.
{11430}{11457}CQ...
{11467}{11515}... tady W-9 GF
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: the, devils, own, 1997, 1, cd, czech, cz, devil's, cze,
original filename: The Devils Own - 1997 - 1CD - Czech - cz - 2988fe819129458e439b473c4e3fba47.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{785}SEVERN? IRSKO 1972
{2578}{2691}- Jak jste se dnes m?li?|- Byla trochu zima.
{2703}{2816}- Jak to ?lo Frankiemu?|- Frankie byl ohromn?.
{2828}{2891}M?? hlad?
{2928}{2991}Ned?m ti hodn?.
{3203}{3316}Po?ehnej, Pane, tyto dary,|je? p?ij?mati budeme ...
{3428}{3516}Ne!
{3653}{3741}Do domku v odlehl? pob?e?n?|oblasti vtrhl ozbrojen? mu? -
{3753}{3891}- a zast?elil mu?e, kter? je|patrn? p??vr?encem republik?n?.
{3903}{4041}Je to nejnov?j?? ze s?r?e vra?d od|chv?le, co selhaly m?rov? rozhovory.
{4103}{4166}TICH? NEP??TEL
{5702}{5790}Zde je v?? ter?. Frankie Maguire.
{5797}{5898}Je zodpov?dn? za smrt|11 voj?k? americk? arm?dy,
{5903}{60
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2095}{2155}www.titulky.com
{2175}{2269}DLE POV?DKY JOSEPHA CONRADA|"AMY FOSTEROV?"
{3334}{3462}- Koukej, mami, mo?e.|- Ano, mo?e.
{3594}{3687}Odtud poch?z??.
{4014}{4097}Amy! Amy!
{4737}{4817}Amy ...
{4956}{5074}M? dce?i se p?it??ilo.|Chce, abys p?i?la.
{5166}{5261}Poslal jsem pro dr. Kennedyho.
{5499}{5579}Hyje!
{5955}{6078}Nebojte se, sle?no Swafferov?,|z?stanu tu s v?mi.
{6625}{6778}D?ky za pomoc, Amy.|U? t? tu nepot?ebujeme.
{6782}{6883}Cht?la jsem tu z?stat p?es noc,|pane.
{6887}{6987}Bude-li to nutn?,|z?stanu tu j?.
{7028}{7135}Pan doktor se o m? postar?, Amy.
{7411}{7487}B?h ti ?ehnej.
{7525}{7678}Doktore!|Byl jste k n? zbyte?n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,100 --> 00:00:55,536
MIMIC - ÃÃRETÃN VAARA
2
00:00:57,660 --> 00:00:59,651
Epidemia leviää
3
00:00:59,700 --> 00:01:01,736
Torakka levittää tautia
4
00:02:19,140 --> 00:02:23,292
Tauti tuskin leviää
pisaratartuntana.
5
00:02:52,060 --> 00:02:55,769
Stricklerin tauti diagnosoitiin
kaksi vuotta sitten.
6
00:02:58,220 --> 00:03:00,939
Emme tiedä nyt
yhtään sen enempää.
7
00:03:08,500 --> 00:03:11,970
Halusin että näette
tämän omin silmin.
8
00:03:13,860 --> 00:03:16,613
Kaikissa sairaaloissa
on sama tilanne.
9
00:03:16,780 --> 00:03:20,534
Parantuneet
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25. 000|www.titulky.com
{159}{206}V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li:
{209}{266}Cassandro, co to d?l???
{309}{356}Pom?h? mi to.
{359}{406}Hok'Taur je vlastn? slo?enina|dvou Goa'uldsk?ch slov.
{409}{531}"Hok" znamen? vylep?en?, a "Taur",|je podle m? slengov? v?raz...
{534}{581}- Pro?|- ?lov?ka.
{584}{656}Tak?e v podstat? je to|vylep?en? ?lov?k: "Hok'Tauri".
{658}{731}Takov? vylep?en? ?lov?k by znamenal|mocn?ho hostitele pro Goa'ulda.
{734}{863}To vysv?tluje pro? Nirrti|prov?d?la ty experimenty.
{1309}{1431}T?ch p?r tis?c let na jin?m sv?t?|t? zm?nilo v?c ne? si mysl??...
{1434}{1531}Mohla bych t? ud?lat mocn?j??m|ne? si dovede? p?edstav
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: sunrise, a, song, of, two, humans, 1927, cze, 1, cd, 1997, w, murnau, cz,
original filename: sunrise.a.song.of.two.humans.(1927).cze.1cd.(1997).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{251}{450}V?CHOD SLUNCE|P?se? o dvou lidech
{2469}{2643}Tato p?se? o mu?i a jeho ?en?|poch?z? odnikud a odev?ad:
{2653}{2818}lze ji zaslechnout|kdekoliv a kdykoliv.
{2845}{2973}A? u? Slunce vych?z? a zapad?|uprost?ed m?stsk?ho ruchu...
{2983}{3143}nebo pod otev?en?m|nebem n?kde na farm?,
{3153}{3364}?ivot je v?ude stejn?:|n?kdy trpk?, n?kdy sladk?.
{3465}{3638}L?to... ?as pr?zdnin.
{6040}{6098}Mezi v?letn?ky byla i ?ena z m?sta.
{6099}{6189}Ub?hlo n?kolik t?dn? od jej?ho|p??jezdu a ona st?le z?st?v?.
{13203}{13413}Byli jako d?ti, bezstarostn?...|po??d ??astn? a vesel?...
{14148}{14208}Byli jako d?ti, bezstarostn?...|po??d ??as
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: nejasna, zprava, o, konci, sveta, 1997, 1, cd, czech, cs, int, schweik, cze,
original filename: Nejasna zprava o konci sveta - 1997 - 1CD - Czech - cs - 52d3b48c36c513791abb096c6bcf02d2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,600 --> 00:02:42,636
??pkov? v?no m?? dobr?, kr?m??ko!
2
00:02:42,760 --> 00:02:43,988
Uka?te, doliju v?m trochu. Tak.
3
00:02:44,080 --> 00:02:44,512
Na zdrav? novoman?el?!
4
00:02:44,640 --> 00:02:47,518
Je dobr?! Na zdrav?!
5
00:02:50,640 --> 00:02:51,516
??pk? se letos urodilo dost!
6
00:02:51,680 --> 00:02:54,513
Tis?c let ?t?st? a stejn? tolik d?t?!
7
00:02:55,760 --> 00:02:56,749
Na tvou hezkou nev?stu!
8
00:02:58,760 --> 00:02:59,715
D?kuji, tat?nku!
9
00:02:59,840 --> 00:03:00,795
D?kuji, maminko!
10
00:03:01,200 --> 00:03:03,760
Na zdrav?... na va?e zdrav?.
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: mimic, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mimic - 1997 - 1CD - Czech - cz - 20bff8c5980ed026026c0decefc14d71.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{228}{328}Preklad a ?prava titulkov: ?UMBO
{1003}{1049}Osemro?n? chlapec z Manhattanu...
{1051}{1097}sa dnes na?iel m?tvy...
{3750}{3797}Centrum pre tlmenie chor?b.
{3798}{3845}M?me tu do ?inenia s epid?miou?
{3846}{3918}?oko?vek je nosite?om,|vieme, ?e to nie je vo vode.
{3919}{3979}Never?me, ?e sa to pren??a vzduchom.
{3981}{4076}Raz, dva, tri, ?tyri, p??...
{4667}{4757}Stricklerov? choroba bola|diagnostikovan? pred piatimi rokmi.
{4830}{4900}Teraz nie sme o ni? m?drej??.
{5077}{5144}Chcel som, aby ste to sama videla,|doktorka Tylerov?.
{5221}{5281}Je to rovnak? v ka?dej nemocnici|v meste.
{5282}{5377}T? ??
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: deconstructing, harry, 1997, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: Deconstructing Harry - 1997 - 1CD - Czech - cz - 399b4098c5a23cf9419496f11b19e5c0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,100 --> 00:01:57,200
Nikdy mi to nejde zap?lit.
2
00:01:57,500 --> 00:01:59,500
Tati, co si d??? Ku?e?
3
00:01:59,700 --> 00:02:01,100
Jo ku?e je fajn.
4
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
Tohle je skv?l? ?l?nek.
Normane!
5
00:02:04,400 --> 00:02:06,700
-?etl jsi ten Ken?v ?l?nek o ??n??
-Ne, ne?etl.
6
00:02:06,900 --> 00:02:07,600
Skv?l? ?l?nek.
7
00:02:07,800 --> 00:02:09,000
A kde je Ken?
8
00:02:09,200 --> 00:02:11,800
D?v? se na baseball,
hraj? Yankees.
9
00:02:12,000 --> 00:02:14,900
Tv?j man?el p?ijede
na den do p??rody.
10
00:02:15,200 --> 00:02:17,300
A pak s
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: the, sweet, hereafter, 1997, cze, 1, cd, 1819, atom, egoyan, cz,
original filename: the.sweet.hereafter.(1997).cze.1cd.(1819).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,236 --> 00:04:07,029
Ano.
2
00:04:08,071 --> 00:04:10,532
Hovor na ??et volan?ho od Zoe,
p?ijmete ho?
3
00:04:11,033 --> 00:04:13,535
Ano, p?ijmu ho.
4
00:04:13,785 --> 00:04:15,871
Tati? To jsem j?.
Jak se m???
5
00:04:16,038 --> 00:04:17,164
Ahoj, dob?e.
6
00:04:17,372 --> 00:04:18,665
To je skv?l?.
7
00:04:19,625 --> 00:04:21,335
Kde jsi? Co je to za zvuk?
8
00:04:21,668 --> 00:04:23,545
Jsem v automy?ce.
9
00:04:24,087 --> 00:04:27,424
V automy?ce jsem s tebou
je?t? nemluvila.
10
00:04:27,841 --> 00:04:29,885
Zkontroluj jestli m?? zav?en?
v?echna ok?nka.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,446 --> 00:03:53,647
K O S T K A
2
00:04:23,326 --> 00:04:24,716
Hej.
3
00:04:34,690 --> 00:04:35,932
Hej!
4
00:05:20,834 --> 00:05:28,292
- Promi?te. Nebojte se.
J? v?m neubl???m. - Co chcete?
5
00:05:28,380 --> 00:05:31,213
- Myslel jsem, ?e jste...
- Co?
6
00:05:31,965 --> 00:05:35,167
J? nev?m.
7
00:05:45,430 --> 00:05:49,344
Pomoc! Pomoc!
8
00:05:51,268 --> 00:05:54,551
Pomoc! Pomoc!
9
00:05:57,521 --> 00:06:00,805
St?t!
10
00:06:04,441 --> 00:06:09,516
- Co je?
- V po??dku, uklidn?te se.
11
00:06:28,581 --> 00:06:31,746
To nic, uklidn?te se.
V?echno bu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{500}{563}Cos to sakra d?lal?!
{565}{603}Cht?l jsem zaparkovat.
{608}{678}- U? jsi n?kdy sly?el o blikru, k?mo?|- J? jsem blikal.
{680}{769}Poslechni, chlape, kdy? n?um?? ??dit, |mo?n? bys n?m?l l?zt na silnici.
{781}{923}Jo, kdybyste se na m? tak nelepili, |nemuselo se to st?t.
{949}{1011}Co jsi to ??kal...
{1013}{1081}Pod?vej, ?lov??e, j? nechci pot??e.
{1085}{1145}Pozd?.
{1213}{1280}Toto je protipr?vn? postup.
{1282}{1313}Kdo jsi, k sakru, ty?
{1316}{1381}Postup p?i nehod? na?izuje|vym?nit si ?daje o poji?t?n?
{1383}{1443}a pokud je to nezbytn?, uv?domit policii.
{1450}{1503}Co?e?!
{1527}{1570}Tento d?en
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{1}{67}V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li.
{67}{185}Gerak je zast?ncem tradi?n?j??ch zp?sob?|Jaffsk? nejvy??? rady.
{185}{233}Kterou by mohl kontrolovat.
{233}{265}Jed proti symbiont?m.
{265}{409}Spole?enstv? vypustilo nejm?n? dv? rakety proti sv?t?m |ob?van?m Goa?uldy, potom jsme dostali br?nu zp?t.
{409}{530}To znamen?, ?e museli relativn? bezpe?n? opustit hranice |Slune?n? soustavy a vydali se do galaxie,
{530}{625}kde riskuj? zajet? nebo smrt.
{625}{687}Mysl?te, ?e byli vybr?ni jako hostitel? |a pak posl?ni zp?t na Zemi?
{687}{762}Ka?d? Goa?uld, kter? by je dostal, |by zjistil p?kn? rychle,
{762}{820}?e pat??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25. 000|www.titulky.com
{146}{198}Z p?ede?l?ch d?l? SG-1:
{198}{231}Plukovn?k Maybourne, pane. NID.
{553}{653}- Ty bastarde...!
{661}{702}Nakopu ti tu tvoj? prdel!
{1403}{1503}Obslou?il jsem se s?m, douf?m ?e ti to nevad??
{1503}{1553}J?? m?j hotdog.
{1553}{1653}- Chce? ho zp?tky?|- Necht?l by si je?t? pivo, aby jsi to spl?chnul?
{1653}{1753}Ve skute?nosti ji? jedno m?m.
{1753}{1778}Co tady d?l???
{1778}{1878}Nemohu nav?t?vit star?ho p??tele|doma na mal?m grilov?n??
{1878}{1953}No ur?it? za t?m bude n?jak? zrada.
{1953}{2028}Zatkni m?.|To je pro? jsem tady.
{2078}{2153}To nep?jde dob?e, ne?
{2153}{2253}B??n? administrace sm??uje k
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, cze, 1, cd,
original filename: knockin.on.heavens.door.(1997).cze.1cd.(3853).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,425 --> 00:00:31,940
DVDMAG a HCE
uv?d?j?
2
00:01:05,185 --> 00:01:07,699
Dobr?! Dost!
3
00:01:08,985 --> 00:01:10,623
Hej!
4
00:01:12,825 --> 00:01:14,543
Pro dne?ek kon??me.
5
00:01:18,465 --> 00:01:20,933
Tohle nen? balet, to je bordel.
6
00:01:21,465 --> 00:01:24,696
Tady se nemysl?, tady se ?oust?.
7
00:01:30,225 --> 00:01:31,897
Tak?e...
8
00:01:32,625 --> 00:01:35,617
Pov?d? doktor chlapovi:
"M?te dv? r?zn? koule."
9
00:01:36,505 --> 00:01:37,733
Jako vejce.
10
00:01:38,825 --> 00:01:41,464
"Jednu d?ev?nou, druhou ?eleznou."
11
00:01:42,425 --> 00:01:44,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{4760}{4873}Maladia a fost diagnosticat?|prima oar? acum doi ani.
{4959}{5022}?nc? nu s-a descoperit|un tratament.
{5275}{5378}Dr. Tyler, a? vrea s? vezi|cu ochii t?i efectele bolii.
{5445}{5519}E la fel ?n toate spitalele din ora?.
{5529}{5618}Cei care r?m?n infirmi|se pot considera noroco?i.
{5747}{5817}Cei mai mul?i dintre ace?ti copii|nu vor supravie?ui.
{6327}{6378}Avem nevoie de ajutorul t?u.
{10364}{10478}Maladia "?n?ep?turii" s-a furi?at|?n New York, ca un ho? ?n noapte
{10482}{10633}?i amenin?? s? ne r?peasc? o ?ntreag?|genera?ie de copii chiar de sub ochii no?tri.
{10701}{10771}Boala nu p?rea s? aib? leac.
{10775}{10911}Era mortal?. Nu s-a descoperit|nici un tratament sau
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: the, postman, 1997, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: The Postman - 1997 - 1CD - Czech - cz - f5dc3d6aaa86e1744eb710f2d87735c4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,533 --> 00:00:08,845
Tady r?dio WKCC.
Vol?te n?m do studia.
2
00:00:09,133 --> 00:00:11,328
P?in???me zpr?vy o po?as?.
3
00:00:16,813 --> 00:00:20,852
C?rkev vin? z r?stu
rasov? motivovan?ho n?sil?. ..
4
00:00:21,133 --> 00:00:23,886
...militantn? skupinu "Holnist?".
5
00:00:24,253 --> 00:00:26,483
Jedna z nejradik?ln?j??ch z nich...
6
00:00:26,733 --> 00:00:29,964
...pova?uje za sv?ho zakladatele
Nathana Holna.
7
00:00:30,773 --> 00:00:34,448
201 3
Velk? Soln? N??ina v Utahu
8
00:00:48,733 --> 00:00:50,963
Posel budoucnosti
Posledn? velk? m?sto zaniklo...
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 909 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
?asov?n?: Pix
P?eklad: MND
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,100
Co tu v?ichni d?l?te?
4
00:00:35,101 --> 00:00:39,001
Nev?m, dostal jsem
nal?hav? dopis od Cartmana.
5
00:00:39,102 --> 00:00:40,902
Jo, my taky.
6
00:00:41,503 --> 00:00:43,603
P?nov?, d?ky, ?e jste p?i?li.
7
00:00:44,304 --> 00:00:47,104
Nem?me moc ?asu,
tak?e p?jdu rovnou k v?ci.
8
00:00:47,105 --> 00:00:50,105
Holky ze ?koly
p?ed n?ma n?co skr?vaj.
9
00:00:50,206 --> 00:00:52,106
N?co velk?ho.
10
00:
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: kasaba, 1998, 1, cd, czech, cs, 1997, flesh, cze,
original filename: Kasaba - 1998 - 1CD - Czech - cs - 0da5c4d25315fdd416de482c1455e7ec.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,700 --> 00:00:26,200
Bl?zniv? Ahmet jde!
2
00:01:38,000 --> 00:01:44,200
M?STE?KO
3
00:02:08,000 --> 00:02:13,600
Na motivy pov?dky
Emine Ceylanov?
4
00:03:29,200 --> 00:03:32,500
- Dobr? r?no. -D?kuji.
- Slibuji, ?e budu ?estn?...
5
00:03:33,400 --> 00:03:35,100
a budu chr?nit mlad??.
6
00:03:36,400 --> 00:03:40,800
Budu si v??it star??ch.
7
00:03:42,100 --> 00:03:45,500
Budu milovat svoji vlast
8
00:03:45,800 --> 00:03:49,000
a sv?j n?rod.
9
00:03:49,700 --> 00:03:54,500
M?m ide?lem, je r?st a u?it se.
10
00:03:55,000 --> 00:03:57,200
? Ataturku.
11
00:03:57,
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, cze, 1, cd,
original filename: buffy.the.vampire.slayer.(1997).cze.1cd.(8593).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,200
V ka?d?m pokolen? je jedna Vyvolen?.
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,800
Osamocena bude bojovat proti up?r?m,
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,520
d?mon?m a sil?m temnoty.
4
00:00:09,720 --> 00:00:11,480
Je p?emo?itelka.
5
00:00:26,520 --> 00:00:28,280
P?ejete si?
6
00:00:28,320 --> 00:00:30,000
Ruperta Gilese. Mus?m s n?m mluvit.
7
00:00:30,720 --> 00:00:32,560
Pan Giles... je n?? knihovn?k.
8
00:00:33,120 --> 00:00:35,360
Dal?? budova, prvn? dve?e v levo.
9
00:00:37,920 --> 00:00:39,880
Nen? za?.
10
00:01:01,920 --> 00:01:03,440
Bo?e!
11
00:01:05,52
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, cze, 1, cd,
original filename: buffy.the.vampire.slayer.(1997).cze.1cd.(4261).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,640 --> 00:02:35,040
V Bronzu se nic ned?je nebo co?
2
00:02:35,240 --> 00:02:37,000
- Oh... ahoj!
- Ahoj.
3
00:02:38,840 --> 00:02:42,720
- ?ek?m na Buffy
- Super! M?la jsem se tu setkat s Devonem.
Ale nikde ho tu nevid?m.
4
00:02:43,040 --> 00:02:46,000
Je to jako by si myslel, ?e kdy? je
v kapele, tak m? pr?vo nep?ij?t na rande.
5
00:02:46,640 --> 00:02:48,880
Ale jeho prohra, je tv? v?hra!
6
00:02:58,040 --> 00:03:03,240
Tak jsem ?ekla Devonovi: Ty sis koupil ko?en?
interi?r? M? auto Barbie m? lep?? seda?ky!
7
00:03:07,640 --> 00:03:09,600
Buffy?
8
00:03:10,640 -->
Napisy dla Mimic 1997 Cze 1 Cd
keywords: mimic, 1997, 2, 3, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2643-Mimic_(1997)-23_976_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,790
23.976 fps 720x352 736.208.896 bytes
2
00:00:05,250 --> 00:00:07,170
Un baietel de opt ani din Manhattan...
3
00:00:07,250 --> 00:00:09,170
a fost adus mort la spital...
4
00:01:59,780 --> 00:02:01,740
Centrul pentru Cercetari Epidemice
5
00:02:01,780 --> 00:02:03,740
Avem de'a face cu o epidemie?
6
00:02:03,790 --> 00:02:06,790
Oricare ar fi modul de transmisie, e sigur ca nu este apa.
7
00:02:06,830 --> 00:02:09,370
Nu credem ca este transmisa nici prin aer.
8
00:02:09,460 --> 00:02:13,420
Unu, doi, trei, patru...
9
00:02:22,100 --> 00:02:25,270
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,551 --> 00:00:12,429
INTERSONIC uv?d?
2
00:03:54,831 --> 00:03:56,423
Kapit?ne!
3
00:03:56,831 --> 00:03:57,980
Kapit?n?!
4
00:04:01,911 --> 00:04:04,425
Moje bedny, nalo?ili jste ty
bedny?
5
00:04:04,511 --> 00:04:06,502
Vylo?te je, nem??ou odjet.
6
00:04:06,631 --> 00:04:08,223
Kdo sakra jste?
7
00:04:08,311 --> 00:04:12,623
Jsem John Whitney. N?klad je ur?en?
pro p?odov?dn? muzeum v Chicagu.
8
00:04:12,751 --> 00:04:15,982
V?echno u? je na palub?, se?ore.
9
00:04:16,111 --> 00:04:18,830
Mus?te je vylo?it,
je to neoby?ejn? d?le?it?.
10
00:04:18,911 --> 00:04:22,9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{692}{752}www.titulky.com
{772}{854}Pro? pes vrt? ocasem?
{854}{946}Proto?e pes je chyt?ej?? ne? ocas.
{981}{1074}Kdyby byl ocas chyt?ej??|vrt?l by psem.
{1096}{1154}To byl op?t v?born? z?vod|Johne.
{1154}{1212}Na koho s?z??.
{1212}{1276}Eddie, m?j otec|v?dycky ??kal...
{1276}{1336}...a j? se podle toho ??d?m
{1338}{1392}"Nikdy nem?? kon?|uprost?ed z?vodu."
{1394}{1498}Nikdy nem?? kon?.|To je dobr? tip.
{1522}{1578}V?dy se dr? v?t?ze.
{1610}{1638}Ameri?an?...
{1672}{1733}nem??te kon? uprost?ed z?vodu.
{1733}{1800}Zvolte op?t na?eho prezidenta.
{2146}{2202}Pane Breane|m??ete trochu ustoupit?
{2204}{2246}Zvedn?te pros?m ruce.
{2290}{235
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Do