Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Million Dollar Hotel The Napisy Ns 1 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Million Dollar Hotel The Napisy Ns 1 2 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:Do wersji 690 mB, 640x448 | 00:02:07:19 ...
00:00:13:... przerobi? .:c0rrad0:.
00:01:09:* Mam kochank?,
00:01:13:* Kochank? jak ?adna inna
00:01:18:* Ona ma dusz?, dusz?, dusz?, s?odk? dusz?,
00:01:24:* I uczy mnie ?piewa?.
00:01:29:* Pokazuje mi kolory|gdy ?adnych nie wida?
00:01:34:* Daje mi nadziej? gdy nie mog? uwierzy?
00:01:38:* ?e po raz pierwszy
00:01:43:* Czuj? mi?o??
00:01:50:* Mam brata,
00:01:53:* Ja jestem bratem w potrzebie.
00:01:59:* Sp?dzam ca?y czas biegaj?c,
00:02:04:* A on biega za mn?.
00:02:12:* Kiedy poczuj? si? ?le,
00:02:16:* Wystarczy ?e zawo?am|a on si? pojawi,
00:02:20:* Ale po raz pierwszy
00:02:25:* Czuj? mi?o??
00:02:51:* M?j ojciec j
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:50:* Mam kochank?,
00:00:54:* Kochank? jak ?adna inna
00:00:59:* Ona ma dusz?, dusz?, dusz?, s?odk? dusz?,
00:01:04:* I uczy mnie ?piewa?.
00:01:08:* Pokazuje mi kolory|gdy ?adnych nie wida?
00:01:14:* Daje mi nadziej? gdy nie mog? uwierzy?
00:01:17:* ?e po raz pierwszy
00:01:23:* Czuj? mi?o??
00:01:29:* Mam brata,
00:01:31:* Ja jestem bratem w potrzebie.
00:01:38:* Sp?dzam ca?y czas biegaj?c,
00:01:43:* A on biega za mn?.
00:01:50:* Kiedy poczuj? si? ?le,
00:01:54:* Wystarczy ?e zawo?am|a on si? pojawi,
00:01:58:* Ale po raz pierwszy
00:02:02:* Czuj? mi?o??
00:02:28:* M?j ojciec jest bogaczem,
00:02:31:* Nosi p?aszcz bogacza,
00:02:36:* Da? mi klucze do jego|nadchodz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{838}{901}* I have a lover,
{948}{1024}* A lover like no other.
{1066}{1173}* She got soul, soul, soul, sweet soul,
{1197}{1273}* And she teach me how to sing.
{1336}{1441}* Shows me colours|when there's none to see,
{1462}{1566}* Gives me hope when I can't believe
{1571}{1646}* That for the first time
{1674}{1742}* I feel love.
{1828}{1898}* I have a brother,
{1929}{2010}* Well, I'm a brother in need.
{2054}{2145}* I spend my whole time running,
{2174}{2260}* He spends his runnin' after me.
{2354}{2444}* I feel myself goin' down,
{2458}{2553}* I just call and he comes around,
{2561}{2642}* But for the first time
{2674}{2749}* I feel l
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1300}* Mam kochank?,
{1325}{1400}* Kochank? jak ?adna inna
{1450}{1525}* Ona ma dusz?, dusz?, dusz?, s?odk? dusz?,
{1575}{1650}* I uczy mnie ?piewa?.
{1700}{1775}* Pokazuje mi kolory,|gdy ?adnych nie wida?
{1825}{1900}* Daje mi nadziej?,|gdy nie mog? uwierzy?
{1925}{2000}* ?e po raz pierwszy
{2050}{2125}* Czuj? mi?o??
{2200}{2275}* Mam brata,
{2275}{2350}* Ja jestem bratem w potrzebie.
{2425}{2500}* Sp?dzam ca?y czas biegaj?c,
{2550}{2625}* A on biega za mn?.
{2725}{2800}* Kiedy poczuj? si? ?le,
{2825}{2900}* Wystarczy, ?e zawo?am,|a on si? pojawi,
{2925}{3000}* Ale po raz pierwszy
{3050}{3125}* Czuj? mi?o??
{3675}{3750}* M?j o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1300}* Mam kochank?,
{1325}{1400}* Kochank? jak ?adna inna
{1450}{1525}* Ona ma dusz?, dusz?, dusz?, s?odk? dusz?,
{1575}{1650}* I uczy mnie ?piewa?.
{1700}{1775}* Pokazuje mi kolory|gdy ?adnych nie wida?
{1825}{1900}* Daje mi nadziej? gdy nie mog? uwierzy?
{1925}{2000}* ?e po raz pierwszy
{2050}{2125}* Czuj? mi?o??
{2200}{2275}* Mam brata,
{2275}{2350}* Ja jestem bratem w potrzebie.
{2425}{2500}* Sp?dzam ca?y czas biegaj?c,
{2550}{2625}* A on biega za mn?.
{2725}{2800}* Kiedy poczuj? si? ?le,
{2825}{2900}* Wystarczy ?e zawo?am|a on si? pojawi,
{2925}{3000}* Ale po raz pierwszy
{3050}{3125}* Czuj? mi?o??
{3675}{3750}* M?j ojcie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:50:* I have a lover,
00:00:54:* A lover like no other.
00:00:59:* She got soul, soul, soul, sweet soul,
00:01:04:* And she teach me how to sing.
00:01:09:* Shows me colours|when there's none to see,
00:01:15:* Gives me hope when I can't believe
00:01:19:* That for the first time
00:01:23:* I feel love.
00:01:30:* I have a brother,
00:01:34:* Well, I'm a brother in need.
00:01:39:* I spend my whole time running,
00:01:43:* He spends his runnin' after me.
00:01:51:* I feel myself goin' down,
00:01:54:* I just call and he comes around,
00:01:59:* But for the first time
00:02:02:* I feel love.
00:02:29:* My father is a rich man,
00:02:32:* He wears a rich man's cloak,
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1300}* Mam kochank?,
{1325}{1400}* Kochank? jak ?adna inna
{1450}{1525}* Ona ma dusz?, dusz?, dusz?, s?odk? dusz?,
{1575}{1650}* I uczy mnie ?piewa?.
{1700}{1775}* Pokazuje mi kolory|gdy ?adnych nie wida?
{1825}{1900}* Daje mi nadziej? gdy nie mog? uwierzy?
{1925}{2000}* ?e po raz pierwszy
{2050}{2125}* Czuj? mi?o??
{2200}{2275}* Mam brata,
{2275}{2350}* Ja jestem bratem w potrzebie.
{2425}{2500}* Sp?dzam ca?y czas biegaj?c,
{2550}{2625}* A on biega za mn?.
{2725}{2800}* Kiedy poczuj? si? ?le,
{2825}{2900}* Wystarczy ?e zawo?am|a on si? pojawi,
{2925}{3000}* Ale po raz pierwszy
{3050}{3125}* Czuj? mi?o??
{3675}{3750}* M?j ojcie
Napisy dla Million Dollar Hotel The Napisy Ns 1 2
keywords: million, dollar, hotel, the, napisy, ns, 2000, divx, cd, 2, 1,
original filename: Million_Dollar_Hotel_The_(NAPiSY-73025).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{418}{503}* Every chip from every cup,
{515}{576}* Every promise given up,
{611}{690}* Every reason that's not enough
{700}{739}* Is falling...
{761}{811}* Falling at your feet.
{904}{982}* Every band elastic limit,
{1001}{1060}* Every race when there's nothing in it,
{1094}{1175}* Every winner that's lost their ticket
{1181}{1212}* Is falling,
{1224}{1290}* Falling at your feet.
{1336}{1408}* I've come crawling,
{1421}{1485}* Crawling at your feet.
{1571}{1653}* Everyone needs a friend,
{1669}{1754}* Every life has no end,
{1770}{1851}* Every knee ready to bend
{1857}{1894}* Is falling,
{1901}{1965}* Falling at your feet.
{2013}{207
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:17:RIPPED BY| R@Z
00:00:20:D?wi?k AC3| wersja oryginalna i z polskim lektorem.
00:04:18:Po tym jak skoczy?em,| zrozumia?em.
00:04:22:?ycie jest doskona?e,| ?ycie jest najlepsze.
00:04:27:Jest pe?ne magii i pi?kna,
00:04:30:szans i telewizji.
00:04:34:I niespodzianek.| Wielu niespodzianek.
00:04:38:No jeszcze jest to,| za czym wszyscy t?skni?...
00:04:42:a zauwa?aj? dopiero,| gdy odchodzi.
00:04:47:To wszystko jakby nagle| do mnie dotar?o.
00:04:50:Pewnie nie widzi si? tego| tak jasno, kiedy si?...
00:04:53:no wiecie... ?yje.
00:04:59:Pewnie mo?na by powiedzie?,| ?e...
00:05:02:moje ?ycie zacz??o si? naprawd?| jakie? dwa tygodnie temu.
00:05:07:To wtedy straci?em mojego|
Napisy dla Million Dollar Hotel The Napisy Ns 1 2
keywords: million, dollar, hotel, the, napisy, ns, 2000, divx, cd, 2, 1,
original filename: Million_Dollar_Hotel_The_(NAPiSY-73025).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{418}{503}* Every chip from every cup,
{515}{576}* Every promise given up,
{611}{690}* Every reason that's not enough
{700}{739}* Is falling...
{761}{811}* Falling at your feet.
{904}{982}* Every band elastic limit,
{1001}{1060}* Every race when there's nothing in it,
{1094}{1175}* Every winner that's lost their ticket
{1181}{1212}* Is falling,
{1224}{1290}* Falling at your feet.
{1336}{1408}* I've come crawling,
{1421}{1485}* Crawling at your feet.
{1571}{1653}* Everyone needs a friend,
{1669}{1754}* Every life has no end,
{1770}{1851}* Every knee ready to bend
{1857}{1894}* Is falling,
{1901}{1965}* Falling at your feet.
{2013}{207
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{409}{477}RIPPED BY| R@Z
{500}{600}D?wi?k AC3| wersja oryginalna i z polskim lektorem.
{6209}{6277}Po tym jak skoczy?em,| zrozumia?em.
{6304}{6378}?ycie jest doskona?e,| ?ycie jest najlepsze.
{6403}{6481}Jest pe?ne magii i pi?kna,
{6493}{6577}szans i telewizji.
{6593}{6663}I niespodzianek.| Wielu niespodzianek.
{6672}{6766}No jeszcze jest to,| za czym wszyscy t?skni?...
{6784}{6866}a zauwa?aj? dopiero,| gdy odchodzi.
{6887}{6948}To wszystko jakby nagle| do mnie dotar?o.
{6956}{7028}Pewnie nie widzi si? tego| tak jasno, kiedy si?...
{7036}{7091}no wiecie... ?yje.
{7191}{7240}Pewnie mo?na by powiedzie?,| ?e...
{7250}{7359}moje ?ycie zacz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:23:Tak, brawo, zostawili?my| Charliego. Tak, chwileczk?.
00:00:29:To tylko ten dzieciak.
00:00:32:Mieszka w s?siedztwie...
00:00:34:Naprawd? mi?o...
00:00:36:Przesta?.
00:00:39:- Kto ci? tego nauczy?? Matka?| - Gra nazywa si? delegacja...
00:00:43:i powinna nam da? rozwi?zanie.
00:00:45:To dobrze, bo nie chcemy, ?eby| wszyscy osiedli na laurach...
00:00:49:tylko dlatego,| ?e z pozoru dobrze nam idzie.
00:00:52:Machina posz?a w ruch.| Sukces, pieni?dze, s?awa.
00:00:56:Ju? to przerabia?em,| od Jezusa po Paula.
00:01:00:- Tom Tom, wreszcie jeste?.| - A to nie jest ?adne.
00:01:03:- Sp??ni?e? si?!| - Nie ma ju? Tom Toma.
00:01:07:Nie ma lokaja dla ubogich.| Nic ju? nie ma.
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1242}{1305}# I have a lover,
{1352}{1428}# A lover like no other.
{1470}{1577}# She got soul, soul, soul, sweet soul,
{1601}{1677}# And she teach me how to sing.
{1740}{1845}# Shows me colours|when there's none to see,
{1866}{1970}# Gives me hope when I can't believe
{1975}{2050}# That for the first time
{2078}{2146}# I feel love.
{2232}{2302}# I have a brother,
{2333}{2414}# Well, I'm a brother in need.
{2458}{2549}# I spend my whole time running,
{2578}{2664}# He spends his runnin' after me.
{2758}{2848}# I feel myself goin' down,
{2862}{2957}# I just call and he comes around,
{2965}{3046}# But for the first time
{3078}{3153}# I fee
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,981 --> 00:00:53,451
J'ai une maîtresse
2
00:00:54,621 --> 00:00:57,897
Une maîtresse à nulle autre pareille
3
00:00:59,541 --> 00:01:01,850
Elle a une âme
4
00:01:02,061 --> 00:01:03,574
Une âme douce
5
00:01:04,581 --> 00:01:07,334
Et elle m'apprend à voir
6
00:01:10,141 --> 00:01:11,893
Me montre des couleurs
7
00:01:12,101 --> 00:01:14,296
Là où il n'y a rien à voir
8
00:01:15,141 --> 00:01:16,813
Elle me donne de l'espoir
9
00:01:17,021 --> 00:01:19,376
Quandje ne peux pas croire
10
00:01:19,581 --> 00:01:22,220
Que pour la première fois
11
00:01:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{925}{1021}ZA WSZELK? CEN?
{1694}{1784}Tylko raz spotka?em faceta,|z kt?rym nie chcia?bym walczy?.
{1788}{1858}- Nie mog? zatamowa?.|- Odsu? si?, dupku.
{1862}{1947}Gdy go pozna?em,|by? najlepszy w tamowaniu krwi.
{1955}{2049}Zosta? trenerem w latach 60.,|ale nadal ma ten talent.
{2264}{2308}Obejrz? go.
{2320}{2361}Mo?e waIczy?.
{2369}{2455}Musisz zatamowa? krwawienie.|Daj? wam jedn? rund?.
{2498}{2568}- Czas si? ko?czy.|- Co robimy? Powiedz?
{2592}{2632}Niech ci? uderzy.
{2713}{2836}Ale czasem nie mo?na nic zrobi?.|Rana jest za du?a, blisko ko?ci.
{2878}{2923}Lub uszkodzi?a ?y??.
{2927}{2999}Albo koagulant|wstrzykni?to za p
Napisy dla Million Dollar Hotel The Napisy Ns 1 2
keywords: the, million, dollar, hotel, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Million Dollar Hotel (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,960 --> 00:00:53,480
# I have a lover...
2
00:00:55,360 --> 00:00:58,400
# A lover like no other.
3
00:01:00,080 --> 00:01:04,360
# She got soul, soul, soul, sweet soul...
4
00:01:05,320 --> 00:01:08,360
# And she teach me how to sing.
5
00:01:10,880 --> 00:01:15,080
# Shows me colours
when there's none to see...
6
00:01:15,920 --> 00:01:20,080
# Gives me hope when I can't believe...
7
00:01:20,280 --> 00:01:23,280
# That for the first time...
8
00:01:24,400 --> 00:01:27,120
# I feel love.
9
00:01:30,560 --> 00:01:33,360
# I have a brother...
10
00:01:34,600 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,220 --> 00:02:05,419
THE MILLION DOLLAR HOTEL
O HOTEL
2
00:04:07,500 --> 00:04:11,937
Epá... depois de ter saltado
veio-me à ideia
3
00:04:12,380 --> 00:04:16,453
que a vida é perfeita,
que a vida é o melhor que há.
4
00:04:16,620 --> 00:04:20,169
A vida está recheada de magia
e beleza,
5
00:04:20,340 --> 00:04:23,776
de oportunidades
e televisões.
6
00:04:24,300 --> 00:04:27,895
E surpresas.
Imensas surpresas, pois.
7
00:04:27,980 --> 00:04:31,336
E depois há aquilo
que toda a gente deseja
8
00:04:31,460 --> 00:04:35,248
mas que só sente
quando já passou o t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1235}{1300}# I have a lover,
{1345}{1423}# A lover like no other.
{1465}{1570}# She got soul, soul, soul, sweet soul,
{1595}{1670}# And she teach me how to sing.
{1732}{1840}# Shows me colours|when there's none to see,
{1860}{1965}# Gives me hope when I can't believe
{1970}{2045}# That for the first time
{2073}{2140}# I feel love.
{2225}{2295}# I have a brother,
{2327}{2407}# Well, I'm a brother in need.
{2453}{2543}# I spend my whole time running,
{2573}{2657}# He spends his runnin' after me.
{2753}{2843}# I feel myself goin' down,
{2855}{2950}# I just call and he comes around,
{2960}{3040}# But for the first time
{3073}{3147}# I fee
Napisy dla Million Dollar Hotel The Napisy Ns 1 2
keywords: the, million, dollar, hotel, 2000, 1, cd, czech, cz, milion, dolar,
original filename: The Million Dollar Hotel - 2000 - 1CD - Czech - cz - 81f79766ebc784ed5a83bf326f810d6a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,807 --> 00:00:04,275
Hollywood Classic
Entertainment uv?d?
2
00:00:33,807 --> 00:00:36,082
J? m?m milou
3
00:00:38,687 --> 00:00:41,281
milou jak ??dnou jinou,
4
00:00:43,327 --> 00:00:46,956
du?i m?, m? p?ekr?snou.
5
00:00:48,727 --> 00:00:51,082
A vn?mat m? nau??,
6
00:00:53,927 --> 00:00:57,761
barvy vid?, kde je netu??m,
7
00:00:58,887 --> 00:01:02,402
nad?ji d? mi, kdy? nev???m,
8
00:01:02,647 --> 00:01:09,359
?e poprv? te? l?sku zn?m.
9
00:01:13,727 --> 00:01:15,877
J? bratra m?m,
10
00:01:17,567 --> 00:01:20,559
kdy? bratrem v nouzi jsem s?m,
11
00:01:22,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}# Tradus de Sorin, email la sorinat@theoffice.net
{1263}{1326}# I have a lover, |Am o iubitã,
{1373}{1449}# A lover like no other. |O prietenã ca nimeni alta.
{1491}{1598}# She got soul, soul, soul, sweet soul, |Ce suflet, suflet, suflet, dulce suflet,
{1622}{1698}# And she teach me how to sing. |Mã învaþã sã cânt.
{1761}{1866}# Shows me colours when there's none to see, |Ãmi aratã culori când nu mai pot vedea nici una,
{1887}{1991}# Gives me hope when I can't believe |Ãmi dã speranþã când nu mai pot sã cred
{1996}{2071}# That for the first time |Cãci pentru prima datã
{2099}{2167}# I feel love |Simt dragoste.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1471}{1589}Tengo una amante.
{1591}{1710}Una amante como ninguna otra.
{1740}{1860}Ella tiene alma, alma, alma, una dulce alma.
{1890}{2010}Y me enseña como cantar.
{2040}{2160}Me muestra colores|cuando no hay nada para ver.
{2190}{2310}Me da esperanza cuando no puedo creer.
{2340}{2458}Por primera vez.
{2460}{2580}Senti el amor.
{2640}{2758}Tengo un hermano.
{2759}{2879}Bueno, soy un hermano necesitado.
{2909}{3029}Gasto mi tiempo corriendo.
{3059}{3179}El gasta sus carreras detras de mi.
{3269}{3388}Si me siento caer.
{3389}{3507}Apenas llamo el viene a mi.
{3509}{3629}Pero por primera vez.
{3658}{3778}Senti el amor.
{4408}{4528}M
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{457}{515}Hollywood Classic|Entertainment uv?d?
{1257}{1311}J? m?m milou
{1379}{1441}milou jak ??dnou jinou,
{1495}{1582}du?i m?, m? p?ekr?snou.
{1630}{1686}A vn?mat m? nau??,
{1760}{1853}barvy vid?, kde je netu??m,
{1884}{1969}nad?ji d? mi, kdy? nev???m,
{1978}{2141}?e poprv? ted' l?sku zn?m.
{2254}{2305}J? bratra m?m,
{2351}{2422}kdy? bratrem v nouzi jsem s?m,
{2476}{2547}st?le jen b???m a b???m
{2605}{2678}a jeho st?le v pat?ch m?m.
{2763}{2834}Kdy? c?t?m, ?e se bl??? p?d,
{2880}{2951}p?isp?ch?, sta??zavolat
{2974}{3148}a poprv? ted' l?sku zn?m.
{3734}{3798}M?j t?ta je boh??,
{3844}{3915}nos? boh???v pl?,
{3975}{4064}kl?? dal mi o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:53,805
<i>Tengo una amante</i>
2
00:00:53,875 --> 00:00:58,016
<i>Una amante como ninguna otra</i>
3
00:00:59,059 --> 00:01:04,235
<i>Ella tiene alma, alma, alma,
dulce alma</i>
4
00:01:04,278 --> 00:01:08,454
<i>Y me enseña a cantar</i>
5
00:01:09,497 --> 00:01:14,672
<i>Me muestra colores cuando
no hay nada que ver</i>
6
00:01:14,716 --> 00:01:19,891
<i>Me da esperanza
cuando no puedo creer</i>
7
00:01:19,935 --> 00:01:24,041
<i>Por primera vez</i>
8
00:01:24,110 --> 00:01:28,286
<i>Sentà amor</i>
9
00:01:30,373 --> 00:01:34,479
<i>Tengo un hermano</i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{456}{546}ZA WSZELK? CEN?
{843}{911}Masz go!|Masz go!
{1221}{1300}{y:i}Spotka?em tylko jednego faceta,|{y:i}z kt?rym nie chcia?bym walczy?.
{1301}{1383}- Nie mog? tego powstrzyma?.|- Odejd? st?d. Jeste? bezu?yteczny.
{1386}{1461}{y:i}Kiedy go spotka?em, by? ju?|{y:i}jednym z najlepszych w tym biznesie.
{1463}{1492}Mo?esz to powstrzyma??
{1493}{1561}{y:i}Zacz?? trenowa? i by? menad?erem|{y:i}ju? w latach 60-tych.
{1563}{1653}{y:i}Ale nigdy nie straci?|{y:i}swego daru.
{1801}{1848}Musz? mu si? przyjrze?.
{1849}{1894}Nic mu nie b?dzie.|Jest w porz?dku.
{1896}{2023}Nie, je?li nie powstrzymasz krw
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,220 --> 00:02:05,419
THE MILLION DOLLAR HOTEL
O HOTEL
2
00:04:07,500 --> 00:04:11,937
Epá... depois de ter saltado
veio-me à ideia
3
00:04:12,380 --> 00:04:16,453
que a vida é perfeita,
que a vida é o melhor que há.
4
00:04:16,620 --> 00:04:20,169
A vida está recheada de magia
e beleza,
5
00:04:20,340 --> 00:04:23,776
de oportunidades
e televisões.
6
00:04:24,300 --> 00:04:27,895
E surpresas.
Imensas surpresas, pois.
7
00:04:27,980 --> 00:04:31,336
E depois há aquilo
que toda a gente deseja
8
00:04:31,460 --> 00:04:35,248
mas que só sente
quando já passou o t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,309 --> 00:00:56,023
Bir sevgilim var
Benzemez kimselere
2
00:00:58,309 --> 00:01:07,024
Ruhu öyle güzel ki
öðretti bana görmeyi
3
00:01:09,309 --> 00:01:14,019
Hiç ýþýk yokken,
renkleri görmeyi öðretti
4
00:01:14,309 --> 00:01:18,018
inancým kalmamýþken umut verdi
5
00:01:18,309 --> 00:01:25,021
ilk kez aþýk oldum galiba
6
00:01:29,309 --> 00:01:37,023
Bir kardeþim var
Bana muhtaç
7
00:01:38,309 --> 00:01:46,023
Koþturarak geçiyor zamaným
O da benim peþimden koþturuyor
8
00:01:49,309 --> 00:01:58,024
Kendimi kötü hissettiðimde
Ãaðýrýrým o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,807 --> 00:00:04,275
Hollywood Classic
Entertainment uvádÃ
2
00:00:33,807 --> 00:00:36,082
Já mám milou
3
00:00:38,687 --> 00:00:41,281
milou jak žádnou jinou,
4
00:00:43,327 --> 00:00:46,956
duši má, má pøekrásnou.
5
00:00:48,727 --> 00:00:51,082
A vnÃmat mì nauèÃ,
6
00:00:53,927 --> 00:00:57,761
barvy vidÃ, kde je netuÅ¡Ãm,
7
00:00:58,887 --> 00:01:02,402
nadìji dá mi, když nevìøÃm,
8
00:01:02,647 --> 00:01:09,359
že poprvé teï lásku znám.
9
00:01:13,727 --> 00:01:15,877
Já bratra mám,
10
00:01:17,567 --> 00:01:20,559
když bratrem v
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}# Tradus de Sorin, email la sorinat@theoffice.net
{1263}{1326}# I have a lover, |Am o iubitã,
{1373}{1449}# A lover like no other. |O prietenã ca nimeni alta.
{1491}{1598}# She got soul, soul, soul, sweet soul, |Ce suflet, suflet, suflet, dulce suflet,
{1622}{1698}# And she teach me how to sing. |Mã învaþã sã cânt.
{1761}{1866}# Shows me colours when there's none to see, |Ãmi aratã culori când nu mai pot vedea nici una,
{1887}{1991}# Gives me hope when I can't believe |Ãmi dã speranþã când nu mai pot sã cred
{1996}{2071}# That for the first time |Cãci pentru prima datã
{2099}{2167}# I feel love |Simt dragoste.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{456}{546}ZA WSZELK? CEN?
{843}{911}Masz go!|Masz go!
{1221}{1300}{y:i}Spotka?em tylko jednego faceta,|{y:i}z kt?rym nie chcia?bym walczy?.
{1301}{1383}- Nie mog? tego powstrzyma?.|- Odejd? st?d. Jeste? bezu?yteczny.
{1386}{1461}{y:i}Kiedy go spotka?em, by? ju?|{y:i}jednym z najlepszych w tym biznesie.
{1463}{1492}Mo?esz to powstrzyma??
{1493}{1561}{y:i}Zacz?? trenowa? i by? menad?erem|{y:i}ju? w latach 60-tych.
{1563}{1653}{y:i}Ale nigdy nie straci?|{y:i}swego daru.
{1801}{1848}Musz? mu si? przyjrze?.
{1849}{1894}Nic mu nie b?dzie.|Jest w porz?dku.
{1896}{2023}Nie, je?li nie powstrzymasz krw
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6223}{6307}'O??? ??????,|?? ????????.
{6316}{6407}? ??? ????? ??????.|? ????????.
{6415}{6502}?????? ??????|??? ???????...
{6510}{6583}????????? ??? ?????????.
{6609}{6688}??? ?????????.|?????? ?????????.
{6702}{6790}????? ?? ???? ???|???????? ? ???????...
{6802}{6894}???? ?? ????????????|???? ?? ?????.
{6902}{6969}'O?? ???? ??? ????? ???????.
{6969}{7044}?????? ??? ????|??? ????? ????????, ????...
{7044}{7095}??????...??????? ????????.
{7211}{7263}????? ?? ?? ???...
{7263}{7378}? ??? ??? ?????? ??????????|???? ??? ????????.
{7390}{7466}???? ????? ??? ????|??? ????, ??? '???...
{7466}{7543}??? ?????...??? ???'?'?.
{7617}{7718}???'?'?..
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6200}{6315}Wow... skoèio sam, a onda sam shvatio:
{6329}{6418}Život je savršen, život je najbolji.
{6430}{6518}Pun je ljepote i magije
{6527}{6624}šansi i televizije.
{6629}{6713}I iznenaðenja. Mnoštvo iznenaðenja.
{6718}{6810}A onda, tu je ono za èim mnogi žude
{6816}{6913}ali stvarno osjete tek kada|to nestane.
{6918}{7046}Sve to me je kao šokiralo. Pretpostavljam|da vi to ne razumijete trenutno najbolje
{7056}{7110}sada, dok ste još uvijek...|znate... živi.
{7228}{7399}Vjerovatno biste mogli reæi da je moj život|stvarno poèeo prije samo dvije nedjelje.
{7407}{7473}Tada sam izgubio mog najboljeg prijatelja Izzyja
{7478}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,807 --> 00:00:04,275
Hollywood Classic
Entertainment uv?d?
2
00:00:33,807 --> 00:00:36,082
J? m?m milou
3
00:00:38,687 --> 00:00:41,281
milou jak ??dnou jinou,
4
00:00:43,327 --> 00:00:46,956
du?i m?, m? p?ekr?snou.
5
00:00:48,727 --> 00:00:51,082
A vn?mat m? nau??,
6
00:00:53,927 --> 00:00:57,761
barvy vid?, kde je netu??m,
7
00:00:58,887 --> 00:01:02,402
nad?ji d? mi, kdy? nev???m,
8
00:01:02,647 --> 00:01:09,359
?e poprv? ted' l?sku zn?m.
9
00:01:13,727 --> 00:01:15,877
J? bratra m?m,
10
00:01:17,567 --> 00:01:20,559
kdy? bratrem v nouzi jsem s?m,
11
00:01:22
Napisy dla Million Dollar Hotel The Napisy Ns 1 2
keywords: the, million, dollar, hotel, 2000, 1, cd, czech, cz, banesto,
original filename: The Million Dollar Hotel - 2000 - 1CD - Czech - cz - 9473bf672a88d86b323d55ca2c3868c7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,807 --> 00:00:04,275
Hollywood Classic
Entertainment uv?d?
2
00:00:33,807 --> 00:00:36,082
J? m?m milou
3
00:00:38,687 --> 00:00:41,281
milou jak ??dnou jinou,
4
00:00:43,327 --> 00:00:46,956
du?i m?, m? p?ekr?snou.
5
00:00:48,727 --> 00:00:51,082
A vn?mat m? nau??,
6
00:00:53,927 --> 00:00:57,761
barvy vid?, kde je netu??m,
7
00:00:58,887 --> 00:01:02,402
nad?ji d? mi, kdy? nev???m,
8
00:01:02,647 --> 00:01:09,359
?e poprv? ted' l?sku zn?m.
9
00:01:13,727 --> 00:01:15,877
J? bratra m?m,
10
00:01:17,567 --> 00:01:20,559
kdy? bratrem v nouzi jsem s?m,
11
00:01:22
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2705}{2800}This is lovely city harbor|in the year 1900,
{2803}{2841}when the Australia|was still thought of
{2845}{2872}by the rest of the world
{2875}{2930}as the home|of the bush and boomerang.
{2934}{2972}But with the|growing town of Sydney,
{2975}{3009}culture had moved in.
{3012}{3069}And the sounds of those|three famous B's
{3072}{3118}Bach, Brahms and Beethoven,
{3121}{3181}were being|heard here in the land.
{4014}{4082}Mozart is very quiet|and you hear, isn't it?
{4090}{4138}Oh-ho, Daddy.
{4671}{4746}Baby, you mustn't|be envious of the others.
{4750}{4790}I know how much|you would like to be out there
{4794}{4839}playing and dan
Napisy dla Million Dollar Hotel The Napisy Ns 1 2
keywords: the, million, dollar, hotel, 2000, 1, cd, english, en, !million, mel, gibson, 3,
original filename: The Million Dollar Hotel - 2000 - 1CD - English - en - 84d1f9e1d58d5b60c41012438c5f2393.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,300 --> 00:01:08,900
# I have a lover,
2
00:01:10,900 --> 00:01:14,000
# A lover like no other.
3
00:01:15,900 --> 00:01:20,100
# She got soul, soul, soul, sweet soul,
4
00:01:21,400 --> 00:01:24,400
# And she teach me how to sing.
5
00:01:27,100 --> 00:01:31,400
# Shows me colours
when there's none to see,
6
00:01:32,400 --> 00:01:36,600
# Gives me hope when I can't believe
7
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
# That for the first time
8
00:01:41,300 --> 00:01:44,000
# I feel love.
9
00:01:47,600 --> 00:01:50,400
# I have a brother,
10
00:01:51,900 --> 00:01:55,100
# We
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5799}{5914}Vau... skoèio sam, a onda sam shvatio:
{5928}{6017}život je savršen, život je najbolji.
{6029}{6117}Pun je lepote i magije...
{6126}{6223}šansi i televizije.
{6228}{6312}I iznenaðenja. Mnoštvo iznenaðenja.
{6317}{6410}A onda, tu je ono za èim mnogi žude...
{6415}{6512}ali stvarno osete tek kada|to nestane.
{6517}{6646}Sve to me je kao šokiralo. Pretpostavljam|da vi to ne razumete trenutno najbolje...
{6655}{6710}sada, dok ste još uvek...|znate... živi.
{6827}{6999}Verovatno biste mogli reæi da je moj život|stvarno poèeo pre samo dve nedelje.
{7006}{7072}Tada sam izgubio mog najboljeg prijatelja Izzyja...
{7077}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6223}{6307}'Oôáà ðÃäçóá,|ôï óêÃöôçêá.
{6316}{6407}à æùà åÃÃáé ôÃëåéá.|à êáëýôåñç.
{6415}{6502}ÃåìÃôç ìáãåÃá|êáé ïìïñöéÃ...
{6510}{6583}åõêáéñÃåò êáé ôçëåüñáóç.
{6609}{6688}Ãáé åêðëÃîåéò.|ÃïëëÃò åêðëÃîåéò.
{6702}{6790}ÃÃÃáé êé áõôü ðïõ|åðéèõìåà ï êáèÃÃáò...
{6802}{6894}áëëà ôï êáôáëáâáÃÃåé|áöïý ôï ÷Ãóåé.
{6902}{6969}'Oëá áõôà ìïõ Ãñèáà îáöÃéêÃ.
{6969}{7044}Ãåëéêà üëá áõôÃ|äåà åÃÃáé îåêÃèáñá, üôáÃ...
{7044}{7095}îÃñå
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5837}{5921}'Oôáà ðÃäçóá,|ôï óêÃöôçêá.
{5930}{6021}à æùà åÃÃáé ôÃëåéá.|à êáëýôåñç.
{6029}{6116}ÃåìÃôç ìáãåÃá|êáé ïìïñöéÃ...
{6124}{6197}åõêáéñÃåò êáé ôçëåüñáóç.
{6223}{6302}Ãáé åêðëÃîåéò.|ÃïëëÃò åêðëÃîåéò.
{6316}{6404}ÃÃÃáé êé áõôü ðïõ|åðéèõìåà ï êáèÃÃáò...
{6416}{6508}áëëà ôï êáôáëáâáÃÃåé|áöïý ôï ÷Ãóåé.
{6516}{6583}'OÃ