Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Millennium.actress is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Millennium.actress wg dokladnosci:
Napisy dla Millennium.actress
keywords: millennium, actress, 2001, fragment, english, motechnet, com,
original filename: Millennium.Actress.2001.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,967 --> 00:00:55,764
Must you go?
2
00:00:56,336 --> 00:00:58,201
I've promised.
3
00:01:01,074 --> 00:01:04,635
I said I'd go to him.
4
00:01:06,546 --> 00:01:09,140
But you'll never make it back!
5
00:01:11,585 --> 00:01:13,177
Thank you.
6
00:01:16,957 --> 00:01:19,721
Don't go! Please!
7
00:01:21,128 --> 00:01:23,892
I've always...
8
00:01:55,929 --> 00:01:57,294
An earthquake!
9
00:01:57,431 --> 00:01:59,592
You OK, Boss?
10
00:01:59,666 --> 00:02:03,329
- Yeah.
- We're ready. The van's loaded.
11
00:02:03,403 --> 00:02:05,337
Be right there.
12
00:03:
Napisy dla Millennium.actress
keywords: sennen, joyu, 2001, 2, 5, fps, cd, divxforever, a, l, millennium, actress,
original filename: Sennen joyu (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,563 --> 00:00:55,588
Must you go?
2
00:00:56,233 --> 00:00:57,723
I've promised.
3
00:01:00,871 --> 00:01:04,466
I said I'd go to him.
4
00:01:06,476 --> 00:01:08,740
But you'll never make it back!
5
00:01:11,882 --> 00:01:13,008
Thank you.
6
00:01:17,354 --> 00:01:20,721
Don't go! Please!
7
00:01:21,358 --> 00:01:22,825
"I've always...'
8
00:01:55,692 --> 00:01:57,159
An earthquake!
9
00:01:57,561 --> 00:01:59,791
You OK, Boss?
10
00:01:59,930 --> 00:02:00,589
Yeah.
11
00:02:00,730 --> 00:02:03,460
We're ready. The van's loaded.
12
00:02:03,600 --> 00:02:05
Napisy dla Millennium.actress
keywords: millennium, actress, 2001, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 2414-Millennium.Actress.2001.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,967 --> 00:00:55,764
Must you go?
2
00:00:56,336 --> 00:00:58,201
I've promised.
3
00:01:01,074 --> 00:01:04,635
I said I'd go to him.
4
00:01:06,546 --> 00:01:09,140
But you'll never make it back!
5
00:01:11,585 --> 00:01:13,177
Thank you.
6
00:01:16,957 --> 00:01:19,721
Don't go! Please!
7
00:01:21,128 --> 00:01:23,892
I've always...
8
00:01:55,929 --> 00:01:57,294
An earthquake!
9
00:01:57,431 --> 00:01:59,592
You OK, Boss?
10
00:01:59,666 --> 00:02:03,329
- Yeah.
- We're ready. The van's loaded.
11
00:02:03,403 --> 00:02:05,337
Be right there.
12
00:03:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Millennium.actress
keywords: sennen, joyu, 2001, cd, czech, cz, millennium, actress,
original filename: Sennen joyu - 2001 - 1CD - Czech - cz - 4a27255aaab6a12c2a1bd3c9da163a2a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,880 --> 00:00:51,900
Mus?? j?t?
2
00:00:52,550 --> 00:00:54,040
Sl?bila jsem to.
3
00:00:57,190 --> 00:01:00,780
?ekla jsem, ?e za n?m p?jdu.
4
00:01:02,790 --> 00:01:05,060
Ale odtamtud nen? n?vratu!
5
00:01:08,200 --> 00:01:09,320
D?kuji ti.
6
00:01:13,670 --> 00:01:17,040
Necho?! Pros?m!
7
00:01:17,670 --> 00:01:19,140
"V?dy jsem t?..."
8
00:01:19,750 --> 00:01:20,820
?est.
9
00:01:20,810 --> 00:01:21,920
P?t.
10
00:01:21,920 --> 00:01:23,090
?ty?i.
11
00:01:23,090 --> 00:01:24,090
T?i.
12
00:01:24,090 --> 00:01:25,270
Dva.
13
00:01:25,270 --> 00:01:
Napisy dla Millennium.actress
keywords: sennen, joyu, 2001, artos, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, a, l, millennium, actress,
original filename: Sennen joyu (2001) - aRToS - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
Türkçe Ãeviri: aRToS
2
00:00:53,563 --> 00:00:55,588
Gitmek zorunda mýsýn?
3
00:00:56,233 --> 00:00:57,723
Söz verdim.
4
00:01:00,871 --> 00:01:04,466
Ona gideceðimi söylemiþtim...
5
00:01:06,476 --> 00:01:08,740
Fakat geri dönüþü yok!
6
00:01:11,882 --> 00:01:13,008
Teþekkür ederim.
7
00:01:17,354 --> 00:01:20,721
Gitme! Lütfen!
8
00:01:21,358 --> 00:01:22,825
"Ben hep..."
9
00:01:55,692 --> 00:01:57,159
Deprem!
10
00:01:57,561 --> 00:01:59,791
Ãyi misin patron?
11
00:01:59,930 --> 00:02:00,589
Evet.
12
00:02:00,730 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1201}{1249}Chiar trebuie sã pleci?
{1265}{1300}Am promis.
{1376}{1462}Merg sã-l caut, orice-ar fi.
{1510}{1565}Dar e un drum fãrã întoarcere!
{1640}{1667}Ãþi mulþumesc.
{1772}{1853}Nu pleca! Te implor!
{1868}{1903}"Dintotdeauna, am...'
{2691}{2726}Cutremur!
{2736}{2790}Ai pãþit ceva, ºefule?
{2793}{2809}Nu.
{2812}{2877}Suntem pregãtiþi.|Duba este încãrcatã.
{2881}{2916}Vin imediat.
{3306}{3476}ACTRIÃA MILENIULUI
{5398}{5517}{Y:i}Studiourile Ginei
{5818}{5912}Casa de producþie Ginei anunþã cu regret
{5917}{6053}cã studiourile sale sunt depãºite|tehnologic ºi vor fi închise.
{6056}{6214}Acest proi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:...>- By zima666 aka Vegeta Masaki -<...
00:00:10:...>- www.blueanime.innyswiat.pl -<...
00:00:15:...>- T?umaczenie powsta?o dzi?ki uprzejmo?ci wspania?ej Kasi Szcz?snej -<...
00:00:20:...>- HIMURA FANSUBS -<...
00:00:50:Musisz lecie??
00:00:52:Obieca?am.
00:00:57:Powiedzia?am ?e p?jd? do niego.
00:01:03:Ale wtedy ju? nigdy nie wr?cisz!
00:01:08:Dzi?kuj?.
00:01:14:Nie id?! Prosz?!
00:01:18:Ja zawsze...
00:01:52:Trz?sienie ziemi!
00:01:54:Nic ci nie jest, Szefie?
00:01:56:- Taa.|- Jeste?my gotowi. Van jest za?adowany.
00:02:00:B?d? tam.
00:03:45:/Studio Ginei
00:04:02:Z wielkim ?alem Studio Ginei...
00:04:06:Og?osi?o ?e ich baza studyjna jest przestarza?a i zostanie
Napisy dla Millennium.actress
keywords: sennen, joyu, 2001, millennium, actress, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 9180-Sennen_joyu_(2001)_(Millennium_Actress)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:53,686 --> 00:00:55,483
Chiar trebuie s? pleci ?
2
00:00:56,056 --> 00:00:57,921
Am promis.
3
00:01:00,794 --> 00:01:04,355
Am spus c? o s? merg la el.
4
00:01:06,266 --> 00:01:08,860
Dar e un drum f?r? ?ntoarcere !
5
00:01:11,304 --> 00:01:12,896
??i mul?umesc.
6
00:01:16,676 --> 00:01:19,440
Nu pleca ! Te implor !
7
00:01:20,847 --> 00:01:23,611
"Dintotdeauna, am..."
8
00:01:55,648 --> 00:01:57,006
Cutremur !
9
00:01:57,156 --> 00:01:59,273
Ai p??it ceva, ?efule ?
10
00:01:59,423 --> 00:02:03,010
- Nu.
- Suntem preg?ti?i. Duba e ?nc?rcat?.
11
00:02:03,160 --> 00:02:05,057
Vin imediat.
12
00:03:49,062 --> 00:03:53,431
<i>Stud
Napisy dla Millennium.actress
keywords: sennen, joyu, 2001, artos, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, millennium, actress,
original filename: Sennen joyu (2001) - aRToS - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1199}{1249}Gitmek zorunda mýsýn?
{1264}{1301}Söz verdim.
{1374}{1464}Ona gideceðimi söylemiþtim...
{1508}{1565}Fakat geri dönüþü yok!
{1638}{1668}Teþekkür ederim.
{1769}{1854}Gitme! Lütfen!
{1865}{1903}"Ben hep..."
{2688}{2725}Deprem!
{2733}{2788}Ãyi misin patron?
{2791}{2806}Evet.
{2810}{2878}Hazýrýz. Araç yüklendi.
{2880}{2915}Hemen orda olurum.
{3304}{3482}MÃLENYUM AKTRÃSTÃ CHÃYOKO
{3577}{3675}Prodüksiyon: Ãiyoko COMMITTEE
{3724}{3826}Planlama:|Masao Maruyama|Hikâye:|Satoshi Kon
{3930}{4032}Senaryo:|Sadayuki Murai|Satoshi Kon
{4066}{4171}Karakter Tasarýmcýlarý:|Takeshi Honda|Satoshi Kon
{4175}{4212}Ani
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,953 --> 00:00:54,755
ÃÃÃæÃà ÃáÃÃö ÃáÃÃ¥Ãÿ
2
00:00:55,355 --> 00:00:57,191
.áÃà ÃÃÃà æÃÃÃð Ãáì äÃÃÃ
3
00:01:00,060 --> 00:01:03,630
.æÃÃà Ãä ÃÃåà ÃáÃÃ¥
4
00:01:05,566 --> 00:01:08,135
! áÃäÃö áä ÃÃÃãÃäà ãä ÃáÃæÃÃ
5
00:01:10,571 --> 00:01:12,139
.ÃÃÃÃð áÃ
6
00:01:15,943 --> 00:01:18,712
! áà ÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃæÃ
7
00:01:20,113 --> 00:01:22,883
...áÃÃáãà ÃÃ
8
00:01:54,948 --> 00:01:56,283
!̴̿à ÃÃÃÃÃ
9
00:01:56,450 --> 00:01:58,585
ÃÃäà ÃÃÃà ÃÃåà ÃáÃÃÃÿ
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,953 --> 00:00:51,755
ÃÃÃæÃà ÃáÃÃö ÃáÃÃ¥Ãÿ
2
00:00:52,355 --> 00:00:54,191
.áÃà ÃÃÃà æÃÃÃð Ãáì äÃÃÃ
3
00:00:57,060 --> 00:01:00,630
.æÃÃà Ãä ÃÃåà ÃáÃÃ¥
4
00:01:02,566 --> 00:01:05,135
! áÃäÃö áä ÃÃÃãÃäà ãä ÃáÃæÃÃ
5
00:01:07,571 --> 00:01:09,139
.ÃÃÃÃð áÃ
6
00:01:12,943 --> 00:01:15,712
! áà ÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃæÃ
7
00:01:17,113 --> 00:01:19,883
...áÃÃáãà ÃÃ
8
00:01:51,948 --> 00:01:53,283
!̴̿à ÃÃÃÃÃ
9
00:01:53,450 --> 00:01:55,585
ÃÃäà ÃÃÃà ÃÃåà ÃáÃÃÃÿ
1
Napisy dla Millennium.actress
keywords: sennen, joyu, 2001, artos, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, millennium, actress, onfire,
original filename: Sennen joyu (2001) - aRToS - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{150}Türkçe Ãeviri: aRToS
{200}{300}2CD uyarlama & Senkronizasyon : Pandion
{350}{500}Thepandion@msn.com
{510}{700}*----- iyi seyirler -----*
{1199}{1249}Gitmek zorunda mýsýn?
{1264}{1301}Söz verdim.
{1374}{1464}Ona gideceðimi söylemiþtim...
{1508}{1565}Fakat geri dönüþü yok!
{1638}{1668}Teþekkür ederim.
{1769}{1854}Gitme! Lütfen!
{1865}{1903}"Ben hep..."
{2688}{2725}Deprem!
{2733}{2788}Ãyi misin patron?
{2791}{2806}Evet.
{2810}{2878}Hazýrýz. Araç yüklendi.
{2880}{2915}Hemen orda olurum.
{3304}{3482}MÃLENYUM AKTRÃSTÃ CHÃYOKO
{3577}{3675}Prodüksiyon: Ãiyoko COMMITTEE
{3724}{3826}Planlama:|Masao Maruyama|
Napisy dla Millennium.actress
keywords: sennen, joyu, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, divxforever, millennium, actress, onfire, eng,
original filename: Sennen joyu (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Must you go?
2
00:00:52,700 --> 00:00:54,200
I've promised.
3
00:00:57,300 --> 00:01:00,900
I said I'd go to him.
4
00:01:02,900 --> 00:01:05,200
But you'll never make it back!
5
00:01:08,300 --> 00:01:09,500
Thank you.
6
00:01:13,800 --> 00:01:17,200
Don't go! Please!
7
00:01:17,800 --> 00:01:19,300
"I've always...'
8
00:01:52,100 --> 00:01:53,600
An earthquake!
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,200
You OK, Boss?
10
00:01:56,400 --> 00:01:57,000
Yeah.
11
00:01:57,200 --> 00:01:59,900
We're ready. The van's loaded.
12
00:02:00,100 --> 00:02:01
Napisy dla Millennium.actress
keywords: millennium, actress, sennen, joyu, satoshi, kon, 2001, file, cd, 2,
original filename: 29272d793261abb594d4a1c25ac72cea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,014 --> 00:00:06,643
But I wouldn't tell them
even if I knew.
2
00:00:07,552 --> 00:00:11,010
I'd never betray him!
3
00:00:14,259 --> 00:00:16,420
You little fool!
4
00:00:17,528 --> 00:00:20,326
That's what you say now...
5
00:00:20,531 --> 00:00:23,022
But feelings change.
6
00:00:23,401 --> 00:00:28,304
I won't be like that!
I love him more every day!
7
00:00:31,776 --> 00:00:34,540
Everyone's like that.
8
00:00:36,247 --> 00:00:41,207
They say Eiko gave her man
all the money she'd earned!
9
00:00:41,452 --> 00:00:44,387
Then he ran off with someone else!
10
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:But I wouldn't tell them|even if I knew.
00:00:08:I'd never betray him!
00:00:14:You little fool!
00:00:18:That's what you say now...
00:00:21:But feelings change.
00:00:23:I won't be like that!|I love him more every day!
00:00:32:Everyone's like that.
00:00:36:They say Eiko gave her man|all the money she'd earned!
00:00:41:Then he ran off with someone else!
00:00:48:I wish she'd pass some my way!
00:00:54:Huh?
00:01:01:Now what?
00:01:03:Miss! I'm here to save you!
00:01:08:Who are you?
00:01:09:Have you forgotten?
00:01:11:I'm Gen the rickshaw man!|I've come, just as I promised...
00:01:16:...to repay your kindness!
00:01:28:Am I really being set free?
00:01:32:D
Napisy dla Millennium.actress
keywords: sennen, joyu, 2001, millennium, actress, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 9180-Sennen_joyu_(2001)_(Millennium_Actress)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
********************
2
00:00:53,661 --> 00:00:55,688
Chiar trebuie sã pleci ?
3
00:00:56,332 --> 00:00:57,823
Am promis.
4
00:01:00,969 --> 00:01:04,566
Merg sã-l caut, orice-ar fi.
5
00:01:06,575 --> 00:01:08,840
Dar e un drum fãrã întoarcere !
6
00:01:11,980 --> 00:01:13,108
Ãþi mulþumesc.
7
00:01:17,453 --> 00:01:20,819
Nu pleca ! Te implor !
8
00:01:21,456 --> 00:01:22,924
"Dintotdeauna, am...'
9
00:01:55,792 --> 00:01:57,259
Cutremur !
10
00:01:57,661 --> 00:01:59,891
Ai pãþit ceva, ºefule ?
11
00:02:00,030 --> 00:02:00,688
N
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,163 --> 00:00:52,188
Tienes que marcharte?
2
00:00:52,833 --> 00:00:54,323
Lo he prometido.
3
00:00:57,471 --> 00:01:01,066
Le dije que iria con el.
4
00:01:03,076 --> 00:01:05,340
Pero ya no volveras jamas!
5
00:01:08,482 --> 00:01:09,608
Gracias.
6
00:01:13,954 --> 00:01:17,321
No te vayas!
Por favor!
7
00:01:17,958 --> 00:01:19,425
"Yo siempre...'
8
00:01:52,292 --> 00:01:53,759
Un terremoto!
9
00:01:54,161 --> 00:01:56,391
Jefe, esta bien?
10
00:01:56,530 --> 00:01:57,189
Si.
11
00:01:57,330 --> 00:02:00,060
Esta todo listo.
La furgoneta esta cargada.
1
Napisy dla Millennium.actress
keywords: 1835, millennium, actress, the, movie, 2001, dvdivx, ch, cd, 2, polo,
original filename: 18356.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,272 --> 00:00:05,866
Escondes algo.
2
00:00:09,912 --> 00:00:13,871
Dinoslo, sabes
por donde ha ido.
3
00:00:19,588 --> 00:00:22,853
No tema, señorita.
4
00:00:23,192 --> 00:00:26,684
¡Y aqui llega al fin!
5
00:00:26,829 --> 00:00:30,287
Maldito rebelde
anti gobierno!
6
00:00:30,666 --> 00:00:34,830
Y vosotros sois unos necios
que no sabeis cuando os ha llegado la hora.
7
00:00:49,752 --> 00:00:52,585
Suba, señorita...
8
00:00:53,555 --> 00:00:56,149
...déjeme a mi el resto...
9
00:01:42,237 --> 00:01:45,502
¡Tenga cuidado! ¡o acabara reventado!
10
00:01:45,7
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Millennium 2x09 - Jose Chung's Doomsday Defence | wersja VPC - TVC
00:00:02:Dawno, dawno temu, dw?jce indyjskich emigrant?w narodzi? si? ch?opiec.
00:00:05:Rodzice pomimo tego, ?e kochali go bardzo dali mu imi? Juggernaut Onan Goopta.
00:00:11:Pomimo imienia i... brody....by? ca?kiem zwyczajnym dzieckiem,
00:00:15:cierpi?cym typowe upokorzenia wieku dzieci?cego.
00:00:18:Po sko?czeniu liceum, poszed? na studia marz?c o zostaniu s?awnym neurologiem.
00:00:23:Jego pragnieniem by?o odkrycie w jaki spos?b m?zg wykszta?ca w sobie najwi?ksz? zagadk? biologii
00:00:28:samo?wiadomo??.
00:00:30:Niestety, jego w?asny m?zg nie by? w stanie poj?? nawet tej najprostszej biologii.
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:51,268
Must you go?
2
00:00:52,552 --> 00:00:54,042
I've promised.
3
00:00:57,190 --> 00:00:58,980
I said I'd go to him.
4
00:01:02,796 --> 00:01:05,060
But you'll never make it back!
5
00:01:08,201 --> 00:01:09,327
Thank you.
6
00:01:13,673 --> 00:01:15,738
Don't go! Please!
7
00:01:17,677 --> 00:01:19,144
'I've always...'
8
00:01:52,011 --> 00:01:53,478
An earthquake!
9
00:01:53,880 --> 00:01:56,110
You OK, Boss?
10
00:01:56,249 --> 00:01:59,780
Yeah. We're ready. The van's loaded.
11
00:01:59,919 --> 00:02:01,386
Be right there.
12
00:02:17,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,106 --> 00:00:48,801
Hola. ¿Puedo ayudarlo?
2
00:00:48,908 --> 00:00:52,139
No es personal,
pero necesito que abras la puerta.
3
00:00:52,245 --> 00:00:55,476
- ¿Cómo dice?
- Cierta gente debe ser sacrificada.
4
00:00:56,449 --> 00:01:00,476
- Hice una promesa.
- Es importante cumplir las promesas.
5
00:01:02,054 --> 00:01:04,682
A decir verdad,
creo que es tan importante...
6
00:01:04,790 --> 00:01:07,691
que me ofrezco como voluntaria
para su siguiente sacrificio.
7
00:01:12,331 --> 00:01:14,299
¿S�
8
00:01:19,805 --> 00:01:23,070
- Hola. ¿Puedo ayudarlo?
- Busc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[90][120]Panie Black, nie powinien pan jej teraz zabieraæ!
[606][661]/Anthony Bailey, sêdzia|/S¹du Okrêgowego Stanton County,
[662][703]/wyrokiem z dnia 14 maja 1999 r.
[704][786]/skaza³ Edwarda Sebastiana Cuffle|/na karê Åmierci
[787][829]/za zabójstwo pierwszego stopnia.
[830][855]Panie Cuffle.
[856][877]Chce pan powiedzieæ jeszcze ostatnie s³owo?
[878][896]Tak.
[928][950]Zas³oñcie okno.
[990][1018]Egzekucja mo¿e siê rozpocz¹æ.
[1169][1190]Tak.
[1720][1805]{C:$a0ffff}GRUPA THINK TANK|/przedstawia napisy
[1806][1840]{C:{preview}00ff}Millennium [3x21] Via Dolorosa|/"Droga Krzy¿owa"
[1841][1947]/{C:$f0ffaa}T³umaczenie: fxmichal|/www.m2000.prv.pl
[1948][2050]/{C:{preview}aa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:51,268
Must you go?
2
00:00:52,552 --> 00:00:54,042
I've promised.
3
00:00:57,190 --> 00:00:58,980
I said I'd go to him.
4
00:01:02,796 --> 00:01:05,060
But you'll never make it back!
5
00:01:08,201 --> 00:01:09,327
Thank you.
6
00:01:13,673 --> 00:01:15,738
Don't go! Please!
7
00:01:17,677 --> 00:01:19,144
'I've always...'
8
00:01:52,011 --> 00:01:53,478
An earthquake!
9
00:01:53,880 --> 00:01:56,110
You OK, Boss?
10
00:01:56,249 --> 00:01:59,780
Yeah. We're ready. The van's loaded.
11
00:01:59,919 --> 00:02:01,386
Be right there.
12
00:02:17,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,060 --> 00:00:20,940
CELEBRE Y DESCUBRA
WASHINGTON, D.C.
2
00:01:54,020 --> 00:01:56,020
Hola, cariño.
Acabo de llegar.
3
00:01:56,100 --> 00:01:58,420
TodavÃa estoy acomodando
las compras.
4
00:01:58,500 --> 00:02:01,020
Hablé con Angie. Esta noche,
cenaremos con Nelson y con ella...
5
00:02:01,140 --> 00:02:03,060
pero no podrán llegar
hasta las 8:30.
6
00:02:03,140 --> 00:02:06,780
Se me ocurrió preparar un aperitivo
mientras hacemos tiempo.
7
00:02:07,820 --> 00:02:09,700
Tengo un riquÃsimo queso de Cheddar...
8
00:02:09,820 --> 00:02:11,900
y esas galletas
qu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,886 --> 00:00:32,605
Waar is Jordan?
2
00:00:48,246 --> 00:00:49,759
Papa?
3
00:01:05,246 --> 00:01:08,443
- Wat is er?
- Ik had 'n nare droom.
4
00:01:08,526 --> 00:01:10,517
Kom maar.
5
00:01:15,566 --> 00:01:18,638
- Iedereen heeft nare dromen.
- Waarom?
6
00:01:37,566 --> 00:01:41,275
MULTNOMAH / CLACKAMAS
DIERENASIEL 4
7
00:01:59,406 --> 00:02:01,636
We hebben niets aangeraakt.
8
00:02:01,726 --> 00:02:07,722
Wij hebben 't slachtoffer bedekt, maar de
dader heeft zelf z'n uitwerpselen bedekt.
9
00:02:22,206 --> 00:02:26,358
Haar en vezels zijn 'n zootje.
We zoeke
Napisy dla Millennium.actress
keywords: millennium, 02x1, napisy, ns, midnight, of, the, century, sfm, mpl, 2,
original filename: Millennium_02x10_(NAPiSY-72133).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[547][581]Weso?ych ?wi?t!
[582][607]Dzi?kuj? panu.|Weso?ych ?wi?t.
[908][928]Nie ruszaj si?!
[966][999]- Cze??, tato. Tu Jordan.|- Cze??, kochanie.
[1000][1053]Przyjdziesz obejrze? jase?ka?|Jestem przebrana za anio?ka
[1054][1082]i m?wi? Maryi, ?e b?dzie mia?a dziecko.
[1083][1108]Spodoba ci si? prezent jaki mam dla ciebie.
[1109][1140]Mamusia m?wi, ?e mog? przyj??|do ciebie po mszy dzi? wieczorem.
[1140][1176]Oddzwo? do niej, ?e dosta?e? t? wiadomo??,| dobrze?
[1177][1190]Tak, tak.
[1190][1207]- Czy to wszystko?|- Tak.
[1208][1264]To wszystko. Jase?ka s? o 15-tej.|Weso?ych ?wi?t! Do widzenia!
[1277][1297]Uh, Frank?
[1322][1342]Frank.
[1353][1385]Nie ma ci? tam.
[1398][1452]M
Napisy dla Millennium.actress
keywords: millennium, 03x2, 1, napisy, ns, via, dolorosa,
original filename: Millennium_03x21_(NAPiSY-72546).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{224}{294}Panie Black, Nie powinien|pan jej teraz zabiera?!
{725}{800}Tydzie? wcze?niej
{1515}{1653}Anthony Bailey, s?dzia|S?du Okr?gowego Stanton County,
{1655}{1757}wyrokiem z dnia 14 maja 1999 r.
{1759}{1929}skaza? Edwarda Sebastiana Cuffle|na kar? ?mierci
{1969}{2074}za zab?jstwo pierwszego stopnia.
{2076}{2139}Panie Cuffle.
{2141}{2192}Chce pan powiedzie? jeszcze|ostatnie s?owo?
{2194}{2239}Tak.
{2319}{2374}Zas?o?cie okno.
{2475}{2545}Egzekucja mo?e si? rozpocz??.
{2922}{2976}Tak.
{4530}{4598}3 x 21 - Via Dolorosa
{11434}{11513}- Cze??. Witamy z powrotem.|- Cze??.
{11515}{11580}Co to by?o? Floryda.
{11582}{11629}To by?o...
{11631
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: XVID 512x384 23.976fps 351.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[63][91]Woda Åwiêcona ucieleÅnia czystoÅæ Bo¿ej mi³oÅci.
[92][136]Oczyszcza nas z grzechu pierworodnego, sprawia,|¿e mo¿emy naprawdê narodziæ siê ponownie.
[137][167]Helen, wiem, ¿e przeby³aŠd³ug¹ drogê,|aby twój syn móg³ byæ ochrzczony
[168][191]w tym samym koÅciele, w którym chrzczony|by³ twój m¹¿, Tom.
[192][221]- Zgadza siê.|- Kto bêdzie ojcem chrzestnym?
[222][244]Ja.
[245][283]Frank, twoim obowi¹zkiem jest|pomagaæ bratu i jego ¿onie...
[284][312]chroniæ to dziecko przed wszelk¹ krzywd¹.
[313][340]- Czy przyjmujesz ten obowi¹zek?|- Tak.
[521][541]
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,560 --> 00:00:15,920
SÃ, llevaré la camioneta
para su puesta a punto.
2
00:00:19,160 --> 00:00:20,560
Gracias.
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,840
SÃ. Platinos, bujÃas,
carburador, todo.
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,720
- Hace mucho que no la llevas.
- ¿Qué te sirvo, encanto?
5
00:00:27,800 --> 00:00:30,880
Quiero una cerveza
y un emparedado de ensalada de atún.
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,880
- ¿Es todo, cariño?
- SÃ.
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,880
Aquà tienes, precioso.
8
00:00:54,240 --> 00:00:55,640
Gracias.
9
00:01:01,880 --> 00:01:04,720
Creo que ya pode
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:10,800
Es una maldita pesadilla.
Dos muertos.
2
00:00:11,560 --> 00:00:14,080
Pero parece que
Baldwin sobrevivirá.
3
00:00:14,160 --> 00:00:15,640
Qué bien.
4
00:00:19,800 --> 00:00:23,800
- ¿Qué es eso?
- Anuario del bachillerato St. Ignatius.
5
00:00:23,880 --> 00:00:26,000
Grupo coral. Atletismo.
6
00:00:26,120 --> 00:00:28,240
Les leÃa libros a los ciegos.
7
00:00:29,160 --> 00:00:30,840
"Todos somos pastores".
8
00:00:31,560 --> 00:00:32,960
SÃ. Algunos más que otros.
9
00:00:33,680 --> 00:00:35,760
Graba a sus vÃctimas.
10
00:00:36,760 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,572 --> 00:00:47,672
El prÃncipe de las tinieblas regresa.
2
00:00:49,281 --> 00:00:50,490
¡SÃ!
3
00:00:54,001 --> 00:00:55,577
Entradas para la función de terror.
4
00:01:20,025 --> 00:01:21,910
Toma el papel, Eedo.
5
00:02:00,742 --> 00:02:03,943
- Oye, amigo, corre.
- ¿Qué?
6
00:02:07,225 --> 00:02:08,081
¡Hey!
7
00:03:20,549 --> 00:03:21,546
ESPERA
8
00:03:32,737 --> 00:03:33,945
PREOCUPACIÃN
9
00:03:44,156 --> 00:03:46,675
¿A QUIÃN LE IMPORTA?
10
00:03:52,338 --> 00:03:55,838
"Percibo sangre y una era
de locos prominentes." W. H. Auden
11
00:04:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,893 --> 00:00:36,202
Salute.
2
00:00:58,693 --> 00:01:01,491
Maybe here's OK.
3
00:01:03,613 --> 00:01:05,410
How do I look?
4
00:01:05,493 --> 00:01:07,768
- Good.
- You look good, Eddie.
5
00:01:07,853 --> 00:01:12,290
Do you remember when we was just
four mooks who was boosting hubcaps?
6
00:01:12,373 --> 00:01:15,968
- We were trying to be big men on the block.
- That was great.
7
00:01:16,053 --> 00:01:18,692
- We was the four.
- Unstoppable.
8
00:01:18,773 --> 00:01:21,412
We didn't need no Santo.
9
00:01:21,493 --> 00:01:24,690
He needed us.
We did everything
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,773 --> 00:00:55,446
You good?
2
00:00:55,533 --> 00:00:58,286
Yeah. Go on.
3
00:01:35,253 --> 00:01:38,006
Are you OK, E?
4
00:02:02,413 --> 00:02:04,404
E?
5
00:02:11,133 --> 00:02:13,249
Wait a minute.
6
00:02:21,773 --> 00:02:24,492
No!
7
00:02:24,573 --> 00:02:26,370
Somebody get somebody!
8
00:02:28,933 --> 00:02:32,369
Somebody get somebody!
Somebody!
9
00:02:34,413 --> 00:02:36,404
Get somebody!
10
00:02:36,493 --> 00:02:39,565
What'd you sell her?
What kind of smack?
11
00:02:39,653 --> 00:02:45,330
- Hey, freak. Shut the hell up or I'll smack you.
-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,270 --> 00:00:09,065
Wijwater staat voor Gods liefde.
2
00:00:09,148 --> 00:00:13,569
Het wast onze zonden weg,
opdat we herboren worden.
3
00:00:13,653 --> 00:00:19,075
Je bent van ver gekomen om je zoon
te laten dopen waar Tom gedoopt is.
4
00:00:19,158 --> 00:00:21,869
- Inderdaad.
- Wie is de peetoom?
5
00:00:21,953 --> 00:00:23,496
Dat ben ik.
6
00:00:24,622 --> 00:00:31,170
Het is je plicht om je broer en z'n vrouw te
helpen dit kind voor het kwaad te behoeden.
7
00:00:31,254 --> 00:00:33,965
Neem je deze plicht op je?
8
00:00:52,108 --> 00:00:56,237
In de naam van d
Napisy dla Millennium.actress
keywords: millennium, 1996, portuguese, br, pb, 1x0, 5, sfm,
original filename: Millennium - 1996 - - Portuguese-BR - pb - a840bd4ab84eef15ddf1fad668c6c1ed.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,360 --> 00:00:16,103
WASHINGTON, DC
QUARTA-FEIRA, 23h46min
COSTA LESTE
2
00:00:19,720 --> 00:00:22,655
Eu j? volto para pegar
a cerveja escura.
3
00:01:17,643 --> 00:01:20,065
Senhor?
4
00:01:20,140 --> 00:01:24,297
Os outros vir?o? Essas mesas
s?o para quatro pessoas ou mais.
5
00:01:41,517 --> 00:01:44,484
Emerg?ncia.
Seu nome, por favor?
6
00:03:08,274 --> 00:03:11,056
Rockets e Sonics
empatados em 80...
7
00:03:11,121 --> 00:03:13,609
... um dos melhores
programas da temporada.
8
00:03:13,682 --> 00:03:16,464
Aos domingos, depois do futebol...
9
00:03:16,529 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{977}{1041}It has begun.
{1127}{1189}It's all right.
{3887}{3978}- Nicotinehead in the bathroom.|- I've got it.
{4384}{4461}Ma'am? Open the door.
{4488}{4550}Open the door.
{4763}{4820}I can't.
{4918}{4977}Everything's going to be OK.
{5050}{5090}Oh, God, no!
{6835}{6902}If I make friends|and we have to leave,
{6904}{6999}I'll just have to make new friends|all over again somewhere else.
{7022}{7089}- Won't I?|- Yeah.
{7114}{7181}Is that you,|or is your pack full of rocks?
{7183}{7295}- You didn't answer my question.|- Go ahead and make friends, sweetie. It's OK.
{7297}{7360}My friends in Seattle,|are they still my frien
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23,976 fps
{139}{187}(chattering)
{467}{538}I'll be right back for the pint of stout.
{563}{640}($ "l Must Not Think Bad Thoughts" by X)
{1213}{1270}(music louder)
{1545}{1606}(rumbling)
{1608}{1662}(screaming)
{1803}{1837}Sir?
{1858}{1914}Sir?
{1916}{2017}Is your party gonna show? We like|to reserve booths for four people or more.
{2429}{2501}Emergency operator, May I have your name?
{4158}{4222}(screaming)
{4507}{4573}(TV) Rockets and Sonics tied at 80,,,
{4576}{4638},,calls it one of the best new shows|of the season,
{4640}{4706}Sundays after football,,,
{4708}{4806}This feed is live from the Embassy Road|district in the natio
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5738}{5805}3 x 12 - The Sound of Snow|( D?wi?k ?niegu )
{7136}{7201}Czy zawsze b?dziemy razem?
{7223}{7331}Nie uda?o mi si? ciebie uratowa?,|Nie m?g?bym ci? chroni?... mia?em wyb?r.
{7333}{7398}Zawsze b?dziemy razem?
{7425}{7475}Kocham ci?.
{7625}{7700}Trzy dni wcze?niej.
{8850}{8888}Kocham ci?.
{8973}{9089}- Nie mamy prosz? pana, nikogo o tym nazwisku.|- Chyren. C-h-y-r-e-n.
{9091}{9138}Numer X-67.
{9140}{9237}Nie mamy na li?cie nikogo o tym nazwisku,|nie mamy r?wnie? nikogo pod tym numerem,
{9239}{9298}A poza Quantico?
{9300}{9384}Nie mamy dost?pu do takich danych,|Czy mog? pom?c w czym? jeszcze?
{9386}{9426}Nie.
{9628}{9673}- Doug?|-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org