Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Millennium-mambo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Millennium-mambo wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,597 --> 00:01:39,497
She broke up with Hao-hao,
2
00:01:42,001 --> 00:01:44,492
but he always tracked her down.
3
00:01:45,939 --> 00:01:47,463
Called her...
4
00:01:48,541 --> 00:01:50,133
Begged her to come back...
5
00:01:52,212 --> 00:01:54,043
Again and again.
6
00:01:54,848 --> 00:01:56,406
As if under a spell
7
00:01:56,683 --> 00:01:58,310
or hypnotized...
8
00:01:59,986 --> 00:02:03,581
she couldn't escape.
She always came back.
9
00:02:06,092 --> 00:02:08,026
She told herself...
10
00:02:09,596 --> 00:02:11,860
that she had NT$ 500,000 in the bank.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,200 --> 00:01:52,634
Ze was weg bij Hao-hao...
2
00:01:54,560 --> 00:01:58,155
maar hij wist haar altijd
weer te vinden.
3
00:01:58,320 --> 00:02:00,880
Hij belde haar op...
4
00:02:01,040 --> 00:02:03,554
en smeekte haar om terug te komen.
5
00:02:04,640 --> 00:02:06,551
Keer op keer.
6
00:02:07,360 --> 00:02:10,830
Het was alsof ze
betoverd of gehypnotiseerd was.
7
00:02:12,520 --> 00:02:16,354
Ze kon niet ontkomen.
Ze kwam altijd terug.
8
00:02:18,600 --> 00:02:20,830
Ze hield zichzelf voor...
9
00:02:22,080 --> 00:02:25,550
dat ze 500000 Taiwan dollar
op de bank h
Napisy dla Millennium-mambo
keywords: millennium, mambo, qianxi, manbo, 2001, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 44688-Millennium_Mambo_-_Qianxi_manbo_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:12,585 --> 00:00:16,585
Traducerea si sincronizarea: Richie79
marius.richie@yahoo.com
2
00:00:25,527 --> 00:00:30,726
Cu:
Shu Qi, Jack Kao, Tuan Chun-hao
3
00:00:50,647 --> 00:00:56,882
Regia: Hou Hsiao Hsien
4
00:01:38,087 --> 00:01:40,078
<i>Se despartea de Hao-hao</i>
5
00:01:42,687 --> 00:01:45,247
<i>dar el intotdeauna o gasea.</i>
6
00:01:46,367 --> 00:01:48,119
<i>O suna...</i>
7
00:01:49,127 --> 00:01:50,606
<i>O implora sa se intoarca...</i>
8
00:01:52,647 --> 00:01:54,683
<i>Iar si iar.</i>
9
00:01:55,247 --> 00:01:56,805
<i>De parca era vrajita...</i>
10
00:01:57,127 --> 00:01:58,685
<i>sau hipnotizata...</i>
11
00:02:00
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,200 --> 00:01:52,634
Ze was weg bij Hao-hao...
2
00:01:54,560 --> 00:01:58,155
maar hij wist haar altijd
weer te vinden.
3
00:01:58,320 --> 00:02:00,880
Hij belde haar op...
4
00:02:01,040 --> 00:02:03,554
en smeekte haar om terug te komen.
5
00:02:04,640 --> 00:02:06,551
Keer op keer.
6
00:02:07,360 --> 00:02:10,830
Het was alsof ze
betoverd of gehypnotiseerd was.
7
00:02:12,520 --> 00:02:16,354
Ze kon niet ontkomen.
Ze kwam altijd terug.
8
00:02:18,600 --> 00:02:20,830
Ze hield zichzelf voor...
9
00:02:22,080 --> 00:02:25,550
dat ze 500000 Taiwan dollar
op de bank h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Millennium 2x09 - Jose Chung's Doomsday Defence | wersja Scream
00:00:12:Dawno, dawno temu, dw?jce indyjskich emigrant?w narodzi? si? ch?opiec.
00:00:15:Rodzice pomimo tego, ?e kochali go bardzo dali mu imi? Juggernaut Onan Goopta.
00:00:22:Pomimo imienia i... brody....by? ca?kiem zwyczajnym dzieckiem,
00:00:26:cierpi?cym typowe upokorzenia wieku dzieci?cego.
00:00:29:Po sko?czeniu liceum, poszed? na studia marz?c o zostaniu s?awnym neurologiem.
00:00:34:Jego pragnieniem by?o odkrycie w jaki spos?b m?zg wykszta?ca w sobie najwi?ksz? zagadk? biologii
00:00:39:samo?wiadomo??.
00:00:41:Niestety, jego w?asny m?zg nie by? w stanie poj?? nawet tej najprostszej biologii.
00:00:46:
Napisy dla Millennium-mambo
keywords: 1298, millennium, 1x1, 4, the, thin, white, line, sfm, sp,
original filename: 12987.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,338 --> 00:00:48,892
Hola. ¿Puedo ayudarle?
2
00:00:48,924 --> 00:00:51,859
No es personal,
pero necesito que abras la puerta.
3
00:00:52,061 --> 00:00:55,341
- ¿Perdone?
- Cierta gente tendrá que ser sacrificada.
4
00:00:56,631 --> 00:01:00,460
- Hice una promesa.
- Es importante cumplir las promesas.
5
00:01:02,080 --> 00:01:04,648
De hecho,
creo que es tan importante...
6
00:01:04,773 --> 00:01:07,729
que quiero ofrecerme
para su siguiente sacrificio.
7
00:01:12,322 --> 00:01:13,358
¿S�
8
00:01:19,788 --> 00:01:22,603
- Hola. ¿Puedo ayudarle?
- Busco a Catherin
Napisy dla Millennium-mambo
keywords: millennium, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Millennium - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0489937a92bf9784d8f129802502bc1b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,418 --> 00:00:45,521
TUA 35,
des?am para 1000 metros.
2
00:00:45,578 --> 00:00:49,201
Controle Minne?polis,
fala Transuniversal 35.
3
00:00:49,258 --> 00:00:50,881
Descemos para 1000 metros.
4
00:00:50,977 --> 00:00:53,400
Entendido, TUA 35.
5
00:00:53,497 --> 00:00:56,040
TUA 35,
?pode nos dar a sua posi??o?
6
00:00:56,137 --> 00:00:57,840
Ron, ?onde diabos estamos?
7
00:00:57,897 --> 00:01:00,080
Nos aproximando pelo sul,
a 40 kil?metros.
8
00:01:00,178 --> 00:01:02,121
Descendo para 1.700 mil metros.
9
00:01:02,218 --> 00:01:05,001
- 35, ?qual ? o seu rumo atual?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,720 --> 00:00:53,220
A Pequena Itália
2
00:00:53,420 --> 00:00:59,720
Como é bela a vida
Quando estou apaixonado !
3
00:01:04,520 --> 00:01:10,720
Eu sonho com seus beijos.
E me afogo em seus olhos.
4
00:01:13,100 --> 00:01:19,720
A primavera é a época do ano
quando somos sempre felizes !
5
00:01:20,000 --> 00:01:28,000
Caminhando de mãos juntas
Te amo, meu amor !
6
00:01:29,720 --> 00:01:37,720
Como é bela a vida
Quando estou apaixonado !
7
00:01:38,200 --> 00:01:45,620
Eu sonho com seus beijos.
E me perco em seus olhos.
8
00:01:48,000 --> 00:01:53,100
Uma vida de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,598 --> 00:01:55,589
?????? ?? ??? ???-???...
2
00:01:58,158 --> 00:02:00,672
...???? ????? ???????
??? ???????????.
3
00:02:01,718 --> 00:02:03,356
??? ???????????.
4
00:02:04,358 --> 00:02:06,110
??? ??????? ?? ???????.
5
00:02:08,038 --> 00:02:10,313
???? ??? ????.
6
00:02:10,838 --> 00:02:12,590
??? ???????? ? ???????????...
7
00:02:12,678 --> 00:02:14,828
??? ???????? ?? ???????.
8
00:02:15,918 --> 00:02:17,749
????? ????????.
9
00:02:22,038 --> 00:02:24,029
???? ??? ???? ????? ???...
10
00:02:25,438 --> 00:02:28,475
...??? ???? ??0.000
???? ???????.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,636 --> 00:00:13,055
OGDEN, UTAH
SÃBADO, 6:27 P.M.
2
00:00:14,348 --> 00:00:16,683
SHERIFF DEL CONDADO DE WEBER
3
00:00:58,183 --> 00:01:01,186
- Hola, papá.
- Hola, papá.
4
00:01:10,863 --> 00:01:13,490
Uh, traje pollo de Smalls.
5
00:01:15,576 --> 00:01:17,494
Me saltaré la cena.
6
00:01:23,417 --> 00:01:26,628
- ¿Cómo está Gabe?
- No pudimos ir al doctor.
7
00:01:27,754 --> 00:01:29,965
Compré jarabe contra la tos
en la farmacia.
8
00:02:02,039 --> 00:02:05,834
- DeberÃas venir a cenar, papá.
- Ve tú, hijo.
9
00:03:03,376 --> 00:03:04,852
¿Qué haces?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[315][338]Przesta?! Ucisz si?!
[339][363]Chcemy spa?. B?d? cicho!
[369][381]Zamknij si?!
[391][410]Musz? st?d wyj??. Nie mog? oddycha?.
[411][425]Jeszcze nie pora.
[429][446]Wiem, ?e...
[459][489]Zadokowali?my.|Statek nie poruszy? si? od dw?ch dni.
[490][506]Kiedy nas wypu?cicie?
[507][526]Kiedy nadejdzie pora.
[535][572]Gdzie m?j brat?|Nie widzia?em go od tygodnia.
[643][675]{C:$aaaaaa}PRZYSTA? NR 37|SEATTLE, WASHINGTON
[705][747]Kapitanie Law, jakie egzotyczne towary|przywi?z? pan tym razem?
[748][788]Krewetki, ka?amarnice, suszone ryby...
[828][861]W porz?dku.|Powodzenia.
[1077][1093]Zdradziecki sukinsyn.
[1165][1200]Otoczy?a nas ameryka?ska policja.
[1202][1232]Uciekajcie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2729}{2773}- Mr. Barberini.|- Concettina!
{2777}{2813}- Maria!|- Eduardo.
{2817}{2863}Gino.
{3627}{3708}{Y:i}- Maria. Gino.|- Giorgio, Rosetta, ce mai faceþi</i>?
{3712}{3790}{Y:i}Bine, bine.</i>. Ce mai face Angelo|de n-a mai sunat-o pe Teresa?
{3794}{3839}Nu s-au distrat când au fost împreunã?
{3843}{3946}Sigur cã s-au distrat, dar n-a|avut timp s-o sune. Scuzele mele.
{3951}{4068}Nu, nu, nu. Doar cã Teresa era|îngrijoratã cã poate el nu s-a simþit bine.
{4072}{4119}Ea spunea cã el era cam palid.
{4145}{4221}- Angelo? E bine. - Niciodatã|n-a fost mai sãnãtos.
{4225}{4266}Sunt distrus.
{4270}{4345}** MAMBO ITA
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,100 --> 00:00:53,000
LA PEQUEÃA ITALIA
2
00:00:53,001 --> 00:00:54,801
MERCADO JEAN-TALON
3
00:01:53,721 --> 00:01:55,552
- Sr. Barberini.
- ¡Concettina!
4
00:01:55,723 --> 00:01:57,190
- ¡MarÃa!
- Eduardo.
5
00:01:57,358 --> 00:01:59,292
Gino.
6
00:02:31,125 --> 00:02:34,492
- MarÃa y Gino.
- Giorgio, Rosetta, ¿<i>come state</i>?
7
00:02:34,662 --> 00:02:37,927
<i>Bene, bene</i>. ¿Cómo es que su Ãngelo
jamás volvió a llamar a mi Teresa?
8
00:02:38,099 --> 00:02:39,964
¿No se divirtió cuando salieron?
9
00:02:40,134 --> 00:02:44,434
Claro que se divirtió
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,720 --> 00:00:53,220
A Pequena Itália
2
00:00:53,420 --> 00:00:59,720
Como é bela a vida
Quando estou apaixonado !
3
00:01:04,520 --> 00:01:10,720
Eu sonho com seus beijos.
E me afogo em seus olhos.
4
00:01:13,100 --> 00:01:19,720
A primavera é a época do ano
quando somos sempre felizes !
5
00:01:20,000 --> 00:01:28,000
Caminhando de mãos juntas
Te amo, meu amor !
6
00:01:29,720 --> 00:01:37,720
Como é bela a vida
Quando estou apaixonado !
7
00:01:38,200 --> 00:01:45,620
Eu sonho com seus beijos.
E me perco em seus olhos.
8
00:01:48,000 --> 00:01:53,100
Uma vida de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,133 --> 00:00:15,000
GRANJAS LITTLE HOLLOW
WILLISTON, DAKOTA DEL NORTE
2
00:00:42,668 --> 00:00:44,659
Shh.
3
00:00:45,733 --> 00:00:48,533
Buena chica.
Shh. Shh. Shh.
4
00:00:49,633 --> 00:00:51,200
Vamos, chica.
5
00:00:52,667 --> 00:00:55,067
Saltas ante tu sombra.
6
00:01:05,200 --> 00:01:06,733
Buena chica.
7
00:01:09,367 --> 00:01:11,233
Buena chica.
8
00:01:23,600 --> 00:01:26,033
Oye.
Shh. Shh. Shh.
9
00:01:26,400 --> 00:01:27,967
Shh., shh. ¿Peter?
10
00:01:33,433 --> 00:01:35,733
Está bien. ¿Cariño?
11
00:01:59,133 --> 00:02:00,800
Queenie.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2729}{2771}- Domnul Barberini.|- Concettina!
{2777}{2805}- Maria!|- Eduardo.
{2817}{2841}Gino.
{3627}{3697}{Y:i}- Maria. Gino.|{Y:i}- Giorgio, Rosetta, ce mai faceþi?
{3712}{3794}{Y:i}Bine, bine.. Ce mai face Angelo|{Y:i}de n-a mai sunat-o pe Teresa?
{3795}{3842}Nu s-au distrat când au fost împreunã?
{3843}{3942}Sigur cã s-au distrat, dar n-a|avut timp s-o sune. Scuzele mele.
{3951}{4063}Nu, nu, nu. Doar cã Teresa era|îngrijoratã cã poate el nu s-a simþit bine.
{4072}{4118}Ea spunea cã el era cam palid.
{4145}{4220}- Angelo? E bine.|- Niciodatã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2729}{2773}- Mr. Barberini.|- Concettina!
{2777}{2813}- Maria!|- Eduardo.
{2817}{2863}Gino.
{3627}{3708}{Y:i}- Maria. Gino.|- Giorgio, Rosetta, ce mai faceþi</i>?
{3712}{3790}{Y:i}Bine, bine.</i>. Ce mai face Angelo|de n-a mai sunat-o pe Teresa?
{3794}{3839}Nu s-au distrat când au fost împreunã?
{3843}{3946}Sigur cã s-au distrat, dar n-a|avut timp s-o sune. Scuzele mele.
{3951}{4068}Nu, nu, nu. Doar cã Teresa era|îngrijoratã cã poate el nu s-a simþit bine.
{4072}{4119}Ea spunea cã el era cam palid.
{4145}{4221}- Angelo? E bine. - Niciodatã|n-a fost mai sãnãtos.
{4225}{4266}Sunt distrus.
{4270}{4345}** MAMBO ITA
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,598 --> 00:01:55,589
?????? ?? ??? ???-???...
2
00:01:58,158 --> 00:02:00,672
...???? ????? ???????
??? ???????????.
3
00:02:01,718 --> 00:02:03,356
??? ???????????.
4
00:02:04,358 --> 00:02:06,110
??? ??????? ?? ???????.
5
00:02:08,038 --> 00:02:10,313
???? ??? ????.
6
00:02:10,838 --> 00:02:12,590
??? ???????? ? ???????????...
7
00:02:12,678 --> 00:02:14,828
??? ???????? ?? ???????.
8
00:02:15,918 --> 00:02:17,749
????? ????????.
9
00:02:22,038 --> 00:02:24,029
???? ??? ???? ????? ???...
10
00:02:25,438 --> 00:02:28,475
...??? ???? ??0.000
???? ???????.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,880 --> 00:02:15,678
Georgio, Rosetta. Hoe is 't?
Goed.
2
00:02:15,840 --> 00:02:19,958
Waarom belt jouw Angelo
Teresa niet terug? Vond ie 't niet leuk?
3
00:02:20,120 --> 00:02:24,910
Natuurlijk wel, hij heeft alleen
nog geen tijd gehad. Mijn excuses.
4
00:02:25,080 --> 00:02:29,119
Teresa was bezorgd
dat hij zich niet zo goed voelde.
5
00:02:29,280 --> 00:02:31,635
Ze zei dat hij zo bleek was.
6
00:02:31,800 --> 00:02:35,076
Angelo? Het gaat prima met 'm.
Beter dan ooit.
7
00:02:35,240 --> 00:02:37,151
Ik zit in de penarie.
8
00:02:40,080 --> 00:02:43,914
Met de gay lij
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,642 --> 00:00:33,883
¡Basta! ¡Silencio!
2
00:00:34,053 --> 00:00:36,408
Estamos intentando dormir.
¡Silencio!
3
00:00:36,973 --> 00:00:38,022
¡Cállate!
4
00:00:39,200 --> 00:00:41,073
Necesito salir.
No puedo respirar.
5
00:00:41,293 --> 00:00:42,612
Nosotros le diremos
cuando es el momento.
6
00:00:43,093 --> 00:00:44,585
Se que estamos...
7
00:00:45,973 --> 00:00:48,965
Hemos atracado. El barco
no se ha movido desde hace dos dÃas.
8
00:00:49,053 --> 00:00:50,691
¿Cuando nos dejaran irnos?
9
00:00:50,813 --> 00:00:52,610
Nosotros te diremos
cuando es el momen
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,660 --> 00:00:11,809
DISTRITO DE STRATHCONA
VANCOUVER, COLUMBIA BRITÃNICA
2
00:00:52,940 --> 00:00:55,540
¿Estás bien?
3
00:00:55,660 --> 00:00:58,020
SÃ, continúa.
4
00:01:35,420 --> 00:01:37,940
¿Estás bien?
5
00:02:01,940 --> 00:02:03,300
¿E?
6
00:02:11,180 --> 00:02:13,180
Un momento.
7
00:02:24,580 --> 00:02:27,220
¡Llamen a alguien!
8
00:02:29,180 --> 00:02:32,340
¡Llamen a alguien!
9
00:02:34,420 --> 00:02:36,380
¡Llamen a alguien!
10
00:02:36,500 --> 00:02:38,300
- ¿Qué le vendiste?
- ¡Oye!
11
00:02:38,420 --> 00:02:40,540
- ¿Qué me dis
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,048 --> 00:00:25,245
Papá, empezó.
2
00:00:29,589 --> 00:00:34,151
UNIVERSIDAD POLITÃCNICA DE WASHINGTON
FACULTAD DE ARTES Y DE CIENCIAS
3
00:01:16,936 --> 00:01:19,234
Miren el tamaño de eso.
Es increÃble.
4
00:01:19,338 --> 00:01:21,636
Esa cosa es enorme.
5
00:01:35,087 --> 00:01:37,112
¿Lauren?
¿Qué haces?
6
00:01:38,724 --> 00:01:40,817
Ven aquÃ. ¡Date prisa!
7
00:01:42,495 --> 00:01:44,656
Dios mÃo,
debes estar congelándote.
8
00:01:46,632 --> 00:01:48,293
Lauren, ¿te encuentras bien?
9
00:02:26,505 --> 00:02:28,063
ESPERA
10
00:02:38,517 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,680 --> 00:00:19,400
15 DE FEBRERO DE 1999
2
00:01:02,680 --> 00:01:05,800
OFICINA CENTRAL DEL FBI
WASHINGTON, D.C., 1 DE AGOSTO DE 1945
3
00:01:13,120 --> 00:01:16,000
- ¿Nervioso?
- ¿Se nota?
4
00:01:17,760 --> 00:01:19,720
Puede pasar.
El Sr. Tolson lo espera.
5
00:01:21,360 --> 00:01:23,360
Gracias.
6
00:01:27,880 --> 00:01:29,280
Gracias.
7
00:01:31,480 --> 00:01:34,320
DEBE TERMINAR
Es el cadáver del Dr. Daniel Carew.
8
00:01:34,440 --> 00:01:37,880
Lo encontraron
en Nuevo México hace dos dÃas.
9
00:01:40,560 --> 00:01:44,120
El Dr. Carew formaba parte
de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,560 --> 00:00:50,440
Viven la mentira con gusto,
¿no, padre?
2
00:00:50,520 --> 00:00:52,080
Perdón, no te oÃ.
3
00:00:52,200 --> 00:00:55,600
La pretensión ordenada
de la farsa sagrada.
4
00:00:56,680 --> 00:01:00,720
¿Esta noche se siente
cerca de Dios, padre?
5
00:01:00,840 --> 00:01:02,400
¿Perdón?
6
00:01:02,520 --> 00:01:04,680
No, no lo perdonaré.
7
00:01:05,720 --> 00:01:09,480
DÃgame sus pecados.
DÃgame cuán mentiroso es.
8
00:01:10,240 --> 00:01:11,800
¿Cómo te llamas, hijo?
9
00:01:17,240 --> 00:01:22,280
Bendito sea, padre,
porque ha pecado.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{163}Nós sentimos muito, Sra. Crouch.
{163}{210}Se houver alguma coisa que|pudermos fazer por você,
{210}{258}qualquer coisa, é só falar.
{258}{345}Muito obrigada.
{345}{412}Isto significaria muito para ele.
{421}{503}Muito obrigada.
{503}{565}Obrigada por ter vindo.
{822}{887}Sra. Crouch?
{887}{949}Eu sinto muito pela sua perda.
{949}{997}Obrigada. Sr.
{997}{1047}Johnson.
{1047}{1119}Eu trabalhei brevemente|com o seu marido.
{1146}{1249}Eu estava impressionado|com ele. Muito mesmo.
{1263}{1316}Obrigada.
{1316}{1364}Eu sinto muito.
{1846}{1930}Droga de Natal, Raymond.
{2045}{2119}Ele está em paz agora.
{2119}{2191}Este é u
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:50,440
Viven la mentira por voluntad propia,
¿no, padre?
2
00:00:50,520 --> 00:00:52,080
Lo siento, no te oÃ.
3
00:00:52,200 --> 00:00:55,600
La pretensión ordenada
de la farsa sagrada.
4
00:00:56,680 --> 00:01:00,720
¿Esta noche se siente
cerca de Dios, padre?
5
00:01:00,840 --> 00:01:02,400
¿Perdón?
6
00:01:02,520 --> 00:01:04,680
No, no le perdonaré.
7
00:01:05,720 --> 00:01:09,480
DÃgame sus pecados.
DÃgame cuán mentiroso es.
8
00:01:10,240 --> 00:01:11,800
¿Cómo te llamas, hijo?
9
00:01:17,240 --> 00:01:22,280
Bendito sea, padre,
porque
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,053 --> 00:00:34,044
Time to call it a day, Mom.
2
00:00:34,133 --> 00:00:38,251
Oh, we're really in the middle
of hell's half-acre.
3
00:00:38,333 --> 00:00:41,769
There's a town up ahead,
but it's not on the map.
4
00:01:14,973 --> 00:01:17,441
What is this now?
5
00:01:17,533 --> 00:01:19,683
No, Paul. Just drive off.
6
00:01:26,293 --> 00:01:29,410
Is that blood?
7
00:01:30,293 --> 00:01:33,729
- I think it's ketchup.
- Oh.
8
00:01:34,293 --> 00:01:37,490
- Evenin'.
- Evenin', folks.
9
00:01:41,853 --> 00:01:47,450
I'm going to have to ask you to please move
your
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,326 --> 00:00:50,363
Ze gaan maar al te graag
mee in de leugen.
2
00:00:50,446 --> 00:00:52,038
Sorry, wat zei u?
3
00:00:52,126 --> 00:00:56,563
Al dat uiterlijk vertoon,
die heilige poppenkast.
4
00:00:56,646 --> 00:01:00,685
Voelt u zich vanavond
dicht bij God, pater?
5
00:01:01,326 --> 00:01:04,636
- Pardon?
- Niks pardon.
6
00:01:05,686 --> 00:01:09,440
Vertel me uw zonden,
zeg dat u een leugenaar bent.
7
00:01:10,446 --> 00:01:12,437
Hoe heet je, mijn zoon?
8
00:01:17,086 --> 00:01:22,285
Gezegend zijt gij, pater,
want u heeft gezondigd.
9
00:01:47,606 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,405 --> 00:00:16,705
Sometimes I feel time
slip like a heartbeat, dear Angel...
2
00:00:16,809 --> 00:00:20,575
and I wonder if you feel it too,
across the distance.
3
00:00:20,680 --> 00:00:23,774
To have known you
for so brief a time...
4
00:00:23,883 --> 00:00:27,114
to live with the possibility
that we shall never meet again.
5
00:00:29,322 --> 00:00:31,483
Killean marie Haskel's passing...
6
00:00:31,591 --> 00:00:34,082
is a lesson to us all.
7
00:00:34,193 --> 00:00:38,095
She was a selfless friend,
a loving mother.
8
00:00:38,197 --> 00:00:41,132
Her life was hard
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,515 --> 00:00:09,301
El agua bendita
encarna la pureza del amor de Dios.
2
00:00:09,484 --> 00:00:11,520
Lava el pecado, nos limpia...
4 DE FEBRERO, 11:47 A.M.
3
00:00:11,645 --> 00:00:13,805
para que podamos realmente
volver a nacer.
4
00:00:13,889 --> 00:00:16,892
Helen, sé que has venido de muy lejos
para bautizar a tu hijo...
5
00:00:17,017 --> 00:00:19,269
en la misma iglesia
donde tu esposo Tom fue bautizado.
6
00:00:19,394 --> 00:00:20,270
Asà es.
7
00:00:20,422 --> 00:00:23,345
- ¿Quién será el padrino del niño?
- Yo lo seré.
8
00:00:24,841 --> 00:00:27,153
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: XVID 512x384 23.976fps 351.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[120][162]/Drogi Angel, czasami czuje jak czas leci|/niczym bicie serca.
[163][205]/Ciekawi mnie czy czujesz|/to samo mimo, ?e jeste? daleko.
[206][229]/Znam ci? tak kr?tko.
[230][274]/?yje z my?l?,|/?e ju? nigdy mo?emy si? nie spotka?.
[285][332]/Odej?cie Killean Marie Haskel|/jest dla nas lekcj?.
[337][374]/By?a oddanym przyjacielem,|/kochaj?c? matk?.
[375][409]/Mia?a ci??kie ?ycie,|/ale mia?a w?asne ?ycie.
[418][450]Nie podda?a si? rozpaczy i biedzie.
[451][500]/Podda?a si? zm?czeniu,|/kt?re zawsze dopada dobrych ludzi.
[500][539]Killean nie zazna?a na tym ?wiecie spokoju.
[545][585]/M?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4130}{4269}Jak wszyscy zapewne wiedz?, dzisiejsza|uroczysto?? jest nie tylko po to
{4271}{4421}aby pokaza? nasz zapa?, ale aby uczci?|nasze zwyci?stwo w Mistrzostwach Stanowych!
{4457}{4558}Jak r?wnie? chcemy podzi?kowa?|chojnym sponsorom
{4560}{4624}z ComLogic Computers.
{4626}{4807}Datek dla szko?y wyni?s? ponad|dwa miliony dolar?w.
{5955}{6039}Nie!
{6090}{6140}Nie!
{6205}{6272}3 x 03 - TEOTWAWKI
{7409}{7493}Na prze?omie ostatniego millennium,|tysi?c lat temu,
{7495}{7585}przepowiedziano, ?e ?wiat zostanie|opanowy przez ogie? i ciemno??.
{7587}{7666}Niewierz?cy zabici.
{7668}{7794}Wierni nadchodz?cej kl?ski|b?d? zdani na ?ask? tego -
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{224}{294}Panie Black, Nie powinien|pan jej teraz zabiera?!
{725}{800}Tydzie? wcze?niej
{1515}{1653}Anthony Bailey, s?dzia|S?du Okr?gowego Stanton County,
{1655}{1757}wyrokiem z dnia 14 maja 1999 r.
{1759}{1929}skaza? Edwarda Sebastiana Cuffle|na kar? ?mierci
{1969}{2074}za zab?jstwo pierwszego stopnia.
{2076}{2139}Panie Cuffle.
{2141}{2192}Chce pan powiedzie? jeszcze|ostatnie s?owo?
{2194}{2239}Tak.
{2319}{2374}Zas?o?cie okno.
{2475}{2545}Egzekucja mo?e si? rozpocz??.
{2922}{2976}Tak.
{4530}{4598}3 x 21 - Via Dolorosa
{11434}{11513}- Cze??. Witamy z powrotem.|- Cze??.
{11515}{11580}Co to by?o? Floryda.
{11582}{11629}To by?o...
{11631
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{1624}{1680}What the hell...?
{1812}{1859}Huh.
{2074}{2134}Hey, kid.
{2161}{2210}Coffee and an apple fritter.
{2212}{2313}I'm just brewing up a fresh pot, sir,|and the apple fritters need to cool down.
{2314}{2403}Kid, if I wanted your life story,|I would have bought the book.
{2406}{2479}Coffee and an apple fritter, now!
{2481}{2575}Sir, they're not ready just yet.|I have some decaf brewed.
{2577}{2708}Why would I, or anybody in their right mind,|voluntarily drink decaf, huh?
{2742}{2810}All right, tell me when it's ready.
{2812}{2909}And make it snappy, kid.|Some of us actually work for a living.
{2911}{3012}Every morni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[11][45]{C:$aaaaaa}Wi?zienie dla kobiet Garrison|Great Falls, Idaho
[524][556]Wreszcie gotowa do nocnej zabawy?
[644][685]Dasz mi to czego nie ma ta twoja Sonny?
[734][773]Widzisz, tego w?a?nie chc? kobiety.
[774][805]Jasne, tego w?a?nie chc?.
[1008][1030]No prosz?.
[1095][1138]Pr?dzej czy p??niej wszystkie zm?drzej?.
[1167][1206]Jenkins ?yje.|Nie stawiaj oporu, a nic ci si? nie stanie.
[1207][1224]Kluczyki!
[1237][1255]?ci?gaj ?achy!
[1267][1285]Odbi?o wam?
[1286][1294]Stul pysk!
[1295][1315]?ci?gaj ubranie!
[1330][1350]Spodnie!|Po?piesz si? Sonny.
[1375][1392]Rozbieraj si?!|Raz! Dwa!
[1523][1579]Jeanette, skarbie...|Nic ci nie jest?
[1599][1620]M?j Bo?e...
[1687][1749]Wiel
Napisy dla Millennium-mambo
keywords: millennium, 03x2, 1, napisy, ns, via, dolorosa,
original filename: Millennium_03x21_(NAPiSY-72546).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{224}{294}Panie Black, Nie powinien|pan jej teraz zabiera?!
{725}{800}Tydzie? wcze?niej
{1515}{1653}Anthony Bailey, s?dzia|S?du Okr?gowego Stanton County,
{1655}{1757}wyrokiem z dnia 14 maja 1999 r.
{1759}{1929}skaza? Edwarda Sebastiana Cuffle|na kar? ?mierci
{1969}{2074}za zab?jstwo pierwszego stopnia.
{2076}{2139}Panie Cuffle.
{2141}{2192}Chce pan powiedzie? jeszcze|ostatnie s?owo?
{2194}{2239}Tak.
{2319}{2374}Zas?o?cie okno.
{2475}{2545}Egzekucja mo?e si? rozpocz??.
{2922}{2976}Tak.
{4530}{4598}3 x 21 - Via Dolorosa
{11434}{11513}- Cze??. Witamy z powrotem.|- Cze??.
{11515}{11580}Co to by?o? Floryda.
{11582}{11629}To by?o...
{11631
Napisy dla Millennium-mambo
keywords: millennium, 01x1, 9, napisy, ns, powers, principalities, thrones, and, dominions, part, 2,
original filename: Millennium_01x19_(NAPiSY-70327).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: XVID 512x384 23.976fps 352.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[370][389]Moc? dan? mi przez Uriela...
[390][410]i Raziela.
[410][449]Pot?gi, Ksi?stwa, Trony i Panowania.
[450][491]Nakazuj? ci - STAWAJ!
[511][537]Ja, Samiel,
[543][566]wype?niam wol? Jego,
[567][599]i rozkazuj? ci - ID? PRECZ!
[775][796]Gi? sukinsynu!
[1015][1047]{C:{preview}00ff}Millennium [1x19] Powers, Principalities, Thrones and Dominions|"Pot?gi, Ksi?stwa, Trony i Panowania"
[1075][1100]/{C:$aa000a}Think Tank => http://napisy.gwflota.com
[1101][1129]/{C:$a0ffaa}T?umaczenie: fxmichal|/www.m2000.prv.pl
[1130][1150]/{C:$a0a0ff}Napisy dvdrip: kshycho
[1497][1549]/{C:$a0ffff}"Paranoja jest
Napisy dla Millennium-mambo
keywords: millennium, polish, polski, napisy,
original filename: 7159- Millennium ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: XVID 512x384 25.0fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[290][315]Wzrusza mnie za ka¿dym razem.
[322][349]Idê spaæ.|Dobranoc.
[350][370]Dobranoc kochanie.
[380][420]- Powiedzia³aŠmatce dobranoc?|- Dobranoc, mamo.
[450][476]Pora spaæ.
[505][549]- Kto ma ochotê na lody?|- Mogê?
[565][600]- Na³o¿yæ ci, tato?|- Nie, dziêkujê.
[870][900]By³y trochê zamarzniête,|wiêc pola³am czekolad¹.
[940][961]Proszê, tato.|Tobie te¿ na³o¿y³am.
[962][1000]- Mówi³em ci, ¿e nie chcê|- Na pewno chcesz. Zawsze chcesz.
[1001][1029]ChodŸ Sara, dostaniesz resztê.
[1070][1097]WeŸ to, idŸ do mojego|pokoju i nie wychodŸ.
[1098][1114]- MuszÃ
Napisy dla Millennium-mambo
keywords: millennium, polish, polski, napisy,
original filename: 7184- Millennium ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[320][349]Czas koñczyæ na dzisiaj, mamuÅka.
[350][381]Ale naprawdê jesteÅmy na Årodku pustkowia.
[382][415]Przed nami jest jakieÅ miasto,|ale nie ma go na mapie.
[750][774]Co tym razem?
[775][804]Nie, Paul.|Po prostu odjedŸmy.
[865][880]Czy to krew?
[901][925]S¹dzê, ¿e to ketchup.
[945][959]Dobry wieczór.
[960][980]Dobry wieczór, ludziska.
[1015][1054]Bêdê musia³ poprosiæ was ¿ebyÅcie|przesunêli swoj¹ przyczepê o 10 stóp,
[1055][1074]po prostu przejedŸcie|za ten znak miasta.
[1075][1087]Ale ja ju¿ zaparkowa³em.
[1088][1124]Macie jakieŠregu³y o parkowaniu|na obrze¿ach miasta?
[1130][1173]Po prostu przejedŸcie za ten znak|i nie bêdzie k³opotów.
[
Napisy dla Millennium-mambo
keywords: millennium, polish, polski, napisy,
original filename: 7205- Millennium ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1612][1646]Ból, który czujesz w kostce,
[1654][1677]w twojej duszy,
[1678][1696]sam go sobie zada³eÅ.
[1700][1745]Sam jesteŠswoim wiêŸniem,|nie moim.
[1752][1778]Sam siebie nie kochasz.
[1779][1797]Ja ciê kocham.
[1953][1975]Moja mi³oÅæ...
[1976][2002]ciê wyzwoli.
[2047][2094]{C:{preview}00ff}Millennium [2x20] A Room With No View|"Pokój bez okien"
[2094][2134]/{C:$a0ffff}t³umaczenie: WalekMsT|wsparcie Kshycho
[2603][2639]Howardzie, twoja sytuacja jest|nie do pozazdroszczenia.
[2640][2664]Angielski zda³eŠkiepsko,
[2665][2701]historiê nieŸle,|za to obla³eŠmatematykê.
[2706][2744]Uczestniczysz w zajêciach pozaszkolnych,|ale to tylko automobilklub i baseball.
[2
Napisy dla Millennium-mambo
keywords: millennium, polish, polski, napisy,
original filename: 7221- Millennium ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[2202][2292]{C:$a0ffff}GRUPA THINK TANK & M2000|/przedstawia napisy
[2293][2325]{C:{preview}00ff}Millennium [3x12] The Sound of Snow|/"DŸwiêk Åniegu"
[2326][2438]/{C:$f0ffaa}T³umaczenie: fxmichal|/www.m2000.prv.pl
[2439][2541]/{C:{preview}aaff}Napisy dvdrip: kshycho|Wersja: 1.1
[2542][2595]/{C:$a0ffff}Think Tank => http://napisy.gwflota.com
[2598][2623]Wystêpuj¹:
[2854][2880]/Czy zawsze bêdziemy razem?
[2889][2932]/Nie uda³o mi siÃ&ord