Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Millenium is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Millenium wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,598 --> 00:01:55,589
?????? ?? ??? ???-???...
2
00:01:58,158 --> 00:02:00,672
...???? ????? ???????
??? ???????????.
3
00:02:01,718 --> 00:02:03,356
??? ???????????.
4
00:02:04,358 --> 00:02:06,110
??? ??????? ?? ???????.
5
00:02:08,038 --> 00:02:10,313
???? ??? ????.
6
00:02:10,838 --> 00:02:12,590
??? ???????? ? ???????????...
7
00:02:12,678 --> 00:02:14,828
??? ???????? ?? ???????.
8
00:02:15,918 --> 00:02:17,749
????? ????????.
9
00:02:22,038 --> 00:02:24,029
???? ??? ???? ????? ???...
10
00:02:25,438 --> 00:02:28,475
...??? ???? ??0.000
???? ???????.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,958 --> 00:00:05,429
Production:
3H Productions et Paradis Films
2
00:00:13,318 --> 00:00:18,392
Producteurs:
Chu Tien-wen et Eric Heumann
3
00:00:19,718 --> 00:00:24,667
Producteurs exécutifs:
Hwarng Wern-ying et Gilles Ciment
4
00:00:25,758 --> 00:00:30,957
Avec:
Shu Qi, Jack Kao, Tuan Chun-hao
5
00:00:32,158 --> 00:00:37,107
Montage: Liao Ching-sung
Son: Tu Duu-chih
6
00:00:38,358 --> 00:00:43,432
Chef-opérateur: Mark Lee Ping-bing
Directeur artistique: Hwarng Wern-ying
7
00:00:44,638 --> 00:00:49,712
Scénario: Chu Tien-wen
8
00:00:50,878 --> 00:00:56,748
Réalisé
Napisy dla Millenium
keywords: qianxi, manbo, 2001, cd, portuguese, br, pb, millenium, mambo, hou, hsiao, hsien,
original filename: Qianxi manbo - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c96c7dd4a2d66f53cd79a4902c5725c6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:05,111
Produ??o:
3H Produ??es e Paradis Films
2
00:00:12,800 --> 00:00:17,874
Produtores:
Chu Tien-wen e Eric Heumann
3
00:00:19,200 --> 00:00:24,149
Produtores executivos:
Hwarng Wern-ying e Gilles Ciment
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,599
Com: Shu Qi, Jack Kao,
Tuan Chun-hao
5
00:00:31,800 --> 00:00:36,749
Montagem: Liao Ching-sung
Som: Tu Duu-chih
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,230
Fotografia: Mark Lee Ping-bing
7
00:00:40,400 --> 00:00:43,073
Desenho de Produ??o:
Hwarng Wern-ying
8
00:00:44,280 --> 00:00:49,354
Roteiro: Chu Tien-wen
9
00:00:50,520 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Millenium
keywords: millenium, mambo, eng, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Millenium Mambo - Eng - 25fps - 2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:05,238
Production:
3H Productions and Paradis Films
2
00:00:12,927 --> 00:00:18,001
Producers:
Chu Tien-wen and Eric Heumann
3
00:00:19,327 --> 00:00:24,276
Executive producers:
Hwarng Wern-ying and Gilles Ciment
4
00:00:25,527 --> 00:00:30,726
With:
Shu Qi, Jack Kao, Tuan Chun-hao
5
00:00:31,927 --> 00:00:36,876
Editing director: Liao Ching-sung
Sound designer: Tu Duu-chih
6
00:00:38,127 --> 00:00:43,201
Cinematographer: Mark Lee Ping-bing
Production designer: Hwarng Wern-ying
7
00:00:44,407 --> 00:00:49,481
Script: Chu Tien-wen
8
00:00:50,647 --> 00:00:56,
Napisy dla Millenium
keywords: millenium, mambo, 2001,
original filename: 58f8ad9fd868c1d95245dc5c0534a016.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:05,111
Producción:
Producciones 3H y Paradis Films
2
00:00:12,800 --> 00:00:17,874
Productores:
Chu Tien-wen y Eric Heumann
3
00:00:19,200 --> 00:00:24,149
Productores ejecutivos:
Hwarng Wern-ying y Gilles Ciment
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,599
Con: Shu Qi, Jack Kao,
Tuan Chun-hao
5
00:00:31,800 --> 00:00:36,749
Montaje: Liao Ching-sung
Sonido: Tu Duu-chih
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,230
FotografÃa: Mark Lee Ping-bing
7
00:00:40,400 --> 00:00:43,073
Diseño de Producción:
Hwarng Wern-ying
8
00:00:44,280 --> 00:00:49,354
Guión: Chu Tien-wen
9
00:00:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,163 --> 00:00:52,188
Tienes que marcharte?
2
00:00:52,833 --> 00:00:54,323
Lo he prometido.
3
00:00:57,471 --> 00:01:01,066
Le dije que iria con el.
4
00:01:03,076 --> 00:01:05,340
Pero ya no volveras jamas!
5
00:01:08,482 --> 00:01:09,608
Gracias.
6
00:01:13,954 --> 00:01:17,321
No te vayas!
Por favor!
7
00:01:17,958 --> 00:01:19,425
"Yo siempre...'
8
00:01:52,292 --> 00:01:53,759
Un terremoto!
9
00:01:54,161 --> 00:01:56,391
Jefe, esta bien?
10
00:01:56,530 --> 00:01:57,189
Si.
11
00:01:57,330 --> 00:02:00,060
Esta todo listo.
La furgoneta esta cargada.
1
Napisy dla Millenium
keywords: night, of, the, living, dead, 1968, millenium, edition,
original filename: Id045749.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:40:NOC ?YWYCH TRUP?W
00:00:46:Synchro do wersji Night Of The Living Dead MILLENIUM EDITION|**** J U R N Y ****
00:02:15:Zmiana czasu na letni to dobra rzecz.
00:02:19:Czy?by?
00:02:20:Ju? ?sma a jeszcze jest jasno.
00:02:22:?aden z tego po?ytek.
00:02:25:Przed nami jeszcze trzy|godziny powrotnej jazdy.
00:02:27:W domu b?dziemy|najwcze?niej o p??nocy.
00:02:29:Nie jecha?by? tutaj|gdyby ci? to nie obchodzi?o.
00:02:31:Znam kilka lepszych sposob?w|sp?dzania niedziel.
00:02:35:Albo mama przeprowadzi si? tutaj|albo przeniesiemy gr?b do Pitsburga.
00:02:39:Mama nie nadaje si? na tak? podr??.
00:02:42:Ona do niczego si? nie nadaje.|Zosta? jeszcze jaki? cukierek?
00:02:47:Nie.
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2447}{2497}?????? ?? ??? ???-???...
{2561}{2624}...???? ????? ???????|??? ???????????.
{2650}{2691}??? ???????????.
{2716}{2759}??? ??????? ?? ???????.
{2808}{2865}???? ??? ????.
{2878}{2922}??? ???????? ? ???????????...
{2924}{2978}??? ???????? ?? ???????.
{3005}{3051}????? ????????.
{3157}{3208}???? ??? ???? ????? ???...
{3243}{3318}...??? ???? ??0.000|???? ???????.
{3337}{3379}'???? ??? ?????????...
{3392}{3451}...?? ??? ????? ??? ?????.
{3551}{3603}???? ?????? ???? 10 ??????...
{3615}{3677}...?? ???? 2001.
{3681}{3743}? ?????? ??????????|??? 21? ?????...
{3749}{3818}...??? ???????? ?? ??? ????????.
{5589}{5636}?? ???? ????|??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2440}{2487}She broke up with Hao-hao,
{2550}{2612}but he always tracked her down.
{2648}{2687}Called her...
{2714}{2753}Begged her to come back...
{2805}{2851}Again and again.
{2871}{2910}As if under a spell
{2917}{2958}or hypnotized...
{3000}{3090}she couldn't escape.|She always came back.
{3152}{3201}She told herself...
{3240}{3297}that she had NT$ 500,000 in the bank.
{3331}{3381}When she'd used it up,
{3387}{3432}she would leave him for good.
{3548}{3608}This happened ten years ago...
{3651}{3709}In the year 2001.
{3740}{3823}The world was greeting|the 21st century.
{3835}{3885}and celebrating the new millennium.
{5579}{5622}Can
Napisy dla Millenium
keywords: millenium, mambo, 2001, hls, bg,
original filename: millenium.mambo.2001.dvdrip.xvid.ac3-hls(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2452}{2502}Ãÿ ñêúñà ñ Ãà î-õà î,
{2567}{2631}Ãî òîé âèÃà ãè ÿ ïðîñëåäÿâà øå.
{2659}{2703}Ãáà æäà øå é ñå...
{2728}{2765}Ãìîëÿâà øå ÿ äà ñå âúðÃÃ¥...
{2816}{2867}ÃòÃîâî è îòÃîâî.
{2881}{2920}Ãÿêà ø îìà ãüîñà ÃÃ
{2928}{2967}èëè õèïÃîòèçèðà Ãà ...
{3012}{3059}òÿ ÃÃ¥ ìîæåøå äà èçáÿãà .
{3063}{3101}Ãÿ âèÃà ãè ñå âðúùà øå.
{3165}{3210}Ãÿ ñè êà çà ...
{3252}{3308}֌ èìà NT$ 500,000|â áà Ãêà òà .
{3346}{3394}Ãîãà òî ãè èçõà ð÷è,
{3401}{3447}òÿ ùå ãî Ãà ïóñÃÃ¥ çà âèÃ
Napisy dla Millenium
keywords: 1542, qianxi, manbo, millenium, mambo, gr,
original filename: 1542-Qianxi Manbo - Millenium Mambo Gr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{1457}Subtitles by marios007|Helios Greece
{2447}{2497}?????? ?? ??? ???-???...
{2561}{2624}...???? ????? ???????|??? ???????????.
{2650}{2691}??? ???????????.
{2716}{2759}??? ??????? ?? ???????.
{2808}{2865}???? ??? ????.
{2878}{2922}??? ???????? ? ???????????...
{2924}{2978}??? ???????? ?? ???????.
{3005}{3051}????? ????????.
{3157}{3208}???? ??? ???? ????? ???...
{3243}{3318}...??? ???? ??0.000|???? ???????.
{3337}{3379}'???? ??? ?????????...
{3392}{3451}...?? ??? ????? ??? ?????.
{3551}{3603}???? ?????? ???? 10 ??????...
{3615}{3677}...?? ???? 2001.
{3681}{3743}? ?????? ??????????|??? 21? ?????...
{3749}{3818}...??? ???????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,598 --> 00:01:55,589
?????? ?? ??? ???-???...
2
00:01:58,158 --> 00:02:00,672
...???? ????? ???????
??? ???????????.
3
00:02:01,718 --> 00:02:03,356
??? ???????????.
4
00:02:04,358 --> 00:02:06,110
??? ??????? ?? ???????.
5
00:02:08,038 --> 00:02:10,313
???? ??? ????.
6
00:02:10,838 --> 00:02:12,590
??? ???????? ? ???????????...
7
00:02:12,678 --> 00:02:14,828
??? ???????? ?? ???????.
8
00:02:15,918 --> 00:02:17,749
????? ????????.
9
00:02:22,038 --> 00:02:24,029
???? ??? ???? ????? ???...
10
00:02:25,438 --> 00:02:28,475
...??? ???? ??0.000
???? ???????.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:38:She broke up with Hao-hao,
00:01:42:but he always tracked her down.
00:01:46:Called her...
00:01:49:Begged her to come back...
00:01:52:Again and again.
00:01:55:As if under a spell
00:01:57:or hypnotized...
00:01:60:she couldn't escape.|She always came back.
00:02:06:She told herself...
00:02:10:that she had NT$ 500,000 in the bank.
00:02:13:When she'd used it up,
00:02:15:she would leave him for good.
00:02:22:This happened ten years ago...
00:02:26:In the year 2001.
00:02:30:The world was greeting|the 21st century.
00:02:33:and celebrating the new millennium.
00:03:43:Can you read this simplified Chinese?
00:03:45:Certificate.
00:03:47:It certifies that I took p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2452}{2502}She broke up with Hao-hao,
{2567}{2631}but he always tracked her down.
{2659}{2703}Called her...
{2728}{2765}Begged her to come back...
{2816}{2867}Again and again.
{2881}{2920}As if under a spell
{2928}{2967}or hypnotized...
{3012}{3059}she couldn't escape.
{3063}{3101}She always came back.
{3165}{3210}She told herself...
{3252}{3308}that she had NT$ 500,000|in the bank.
{3346}{3394}When she'd used it up,
{3401}{3447}she would leave him for good.
{3561}{3617}This happened ten years ago...
{3664}{3713}In the year 2001.
{3752}{3823}The world was greeting|the 21st century
{3848}{3899}and celebrating the new mill
Napisy dla Millenium
keywords: the, x, files, s07e0, 4, millenium, vf, s07e04,
original filename: 67c9a9fd60da12c40ad958221abb0bac.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,804 --> 00:00:06,738
We're so sorry, Becky.
2
00:00:06,806 --> 00:00:08,740
If there's anything we can do for you,
3
00:00:08,808 --> 00:00:10,742
anything at all,
just let us know.
4
00:00:10,810 --> 00:00:14,371
Thank you so much.
5
00:00:14,447 --> 00:00:16,438
That would have meant
a lot to him.
6
00:00:17,617 --> 00:00:20,950
Oh, thank you.
7
00:00:21,021 --> 00:00:23,114
Thank you for coming.
8
00:00:34,300 --> 00:00:36,928
Mrs. Crouch,
9
00:00:37,003 --> 00:00:39,563
I'm sorry for your loss.
10
00:00:39,639 --> 00:00:41,573
Thank you, Mr...
11
00:00:41,6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:37:She broke up with Hao-hao,
00:01:42:but he always tracked her down.
00:01:45:Called her...
00:01:48:Begged her to come back...
00:01:52:Again and again.
00:01:54:As if under a spell
00:01:56:or hypnotized...
00:01:59:she couldn't escape.|She always came back.
00:02:06:She told herself...
00:02:09:that she had NT$ 500,000 in the bank.
00:02:13:When she'd used it up,
00:02:15:she would leave him for good.
00:02:21:This happened ten years ago...
00:02:26:In the year 2001.
00:02:29:The world was greeting|the 21st century.
00:02:33:and celebrating the new millennium.
00:03:43:Can you read this simplified Chinese?
00:03:45:Certificate.
00:03:46:It certifies that I took p
Napisy dla Millenium
keywords: qianxi, manbo, napisy, ns, millenium, mambo, 2001, coc, pl,
original filename: Qianxi_manbo_(NAPiSY-74328).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:38:Zerwa?a z Hao-hao,
00:01:42:Ale on zawsze j? wy?ledzi?.
00:01:46:Dzwoni? do niej...
00:01:49:B?aga?, ?eby wr?ci?a...
00:01:52:Wci?? i wci??.
00:01:55:A ona jak zakl?ta
00:01:57:albo zahipnotyzowana...
00:01:60:Nie mog?a uciec.|Zawsze wraca?a.
00:02:06:M?wi?a sobie...
00:02:10:?e mia?a NT$ 500,000 w banku.
00:02:13:i kiedy je wyda,
00:02:15:Zostawi go na dobre.
00:02:22:To si? zdarzy?o dziesi?c lat temu...
00:02:26:W 2001 roku.
00:02:30:?wiat wchodzi? w Dwudziety Pierwszy wiek.
00:02:33:i celebrowa? nowe Millennium.
00:03:43:Mo?esz to przeczyta? po Chi?sku?
00:03:45:Certyfikat.
00:03:47:To potwierdza ze bior? udzia? w
00:03:49: World Magic Contest.
00:03:54:Ale t
Napisy dla Millenium
keywords: night, of, the, living, dead, 1968, millenium, edition,
original filename: 20881.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,950 --> 00:02:19,860
Y el tiempo cambió. Primer
dÃa de veraño.
2
00:02:19,940 --> 00:02:22,780
Son las ocho hs. y aun está claro.
3
00:02:22,860 --> 00:02:24,780
Y de que adelanta luz extra.
4
00:02:24,860 --> 00:02:29,820
Aun tenemos que viajar 3 hs. No
llegaremos antes de las 12.
5
00:02:29,860 --> 00:02:31,820
Si yo fuese tu, no harÃa eso.
6
00:02:31,860 --> 00:02:34,820
¿Voy a perder el domingo
en un escenario de estos?
7
00:02:34,860 --> 00:02:39,820
O mamá se muda para acá o mudamos
la tumba a Pittsburgh.
8
00:02:39,900 --> 00:02:41,820
Ella no aguanta un via
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,598 --> 00:01:55,589
?????? ?? ??? ???-???...
2
00:01:58,158 --> 00:02:00,672
...???? ????? ???????
??? ???????????.
3
00:02:01,718 --> 00:02:03,356
??? ???????????.
4
00:02:04,358 --> 00:02:06,110
??? ??????? ?? ???????.
5
00:02:08,038 --> 00:02:10,313
???? ??? ????.
6
00:02:10,838 --> 00:02:12,590
??? ???????? ? ???????????...
7
00:02:12,678 --> 00:02:14,828
??? ???????? ?? ???????.
8
00:02:15,918 --> 00:02:17,749
????? ????????.
9
00:02:22,038 --> 00:02:24,029
???? ??? ???? ????? ???...
10
00:02:25,438 --> 00:02:28,475
...??? ???? ??0.000
???? ???????.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,598 --> 00:01:55,589
Ãþñéóå ìå ôïà ÃÃï-ÃÃï...
2
00:01:58,158 --> 00:02:00,672
...áëëà áõôüò óõÃå÷þò
ôçà áêïëïõèïýóå.
3
00:02:01,718 --> 00:02:03,356
Ãçò ôçëåöùÃïýóå.
4
00:02:04,358 --> 00:02:06,110
Ãçà éêÃôåõå Ãá ãõñÃóåé.
5
00:02:08,038 --> 00:02:10,313
ÃáÃà êáé îáÃÃ.
6
00:02:10,838 --> 00:02:12,590
Ãáà ìáãåìÃÃç à õðÃùôéóìÃÃç...
7
00:02:12,678 --> 00:02:14,828
Ãåà ìðïñïýóå Ãá îåöýãåé.
8
00:02:15,918 --> 00:02:17,749
ÃÃÃôá ãõñÃïýóå.
Napisy dla Millenium
keywords: 1542, qianxi, manbo, millenium, mambo, gr,
original filename: 1542-Qianxi Manbo - Millenium Mambo Gr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{1457}Subtitles by marios007|Helios Greece
{2447}{2497}?????? ?? ??? ???-???...
{2561}{2624}...???? ????? ???????|??? ???????????.
{2650}{2691}??? ???????????.
{2716}{2759}??? ??????? ?? ???????.
{2808}{2865}???? ??? ????.
{2878}{2922}??? ???????? ? ???????????...
{2924}{2978}??? ???????? ?? ???????.
{3005}{3051}????? ????????.
{3157}{3208}???? ??? ???? ????? ???...
{3243}{3318}...??? ???? ??0.000|???? ???????.
{3337}{3379}'???? ??? ?????????...
{3392}{3451}...?? ??? ????? ??? ?????.
{3551}{3603}???? ?????? ???? 10 ??????...
{3615}{3677}...?? ???? 2001.
{3681}{3743}? ?????? ??????????|??? 21? ?????...
{3749}{3818}...??? ???????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,490 --> 00:00:32,908
NO PASAR
2
00:00:46,797 --> 00:00:49,216
¿Max?
3
00:00:49,216 --> 00:00:51,301
Max, ¿estás ah�
4
00:01:00,102 --> 00:01:02,396
Llegaste tarde, niño.
5
00:01:04,314 --> 00:01:08,694
- ¿Te perdiste?
- Lo siento. Tuve que esperar a
que mi madre se fuera.
6
00:01:08,694 --> 00:01:12,197
Es después de su hora
de dormir, Max.
7
00:01:12,906 --> 00:01:15,492
No está preparado para esto.
8
00:01:15,492 --> 00:01:17,703
¿Preparado para qué?
9
00:01:17,703 --> 00:01:20,706
Ah, hay más aquà que sólo los árboles.
10
00:01:21,790 --> 00:01:23
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,490 --> 00:00:32,908
NO PASAR
2
00:00:46,797 --> 00:00:49,216
¿Max?
3
00:00:49,216 --> 00:00:51,301
Max, ¿estás ah�
4
00:01:00,102 --> 00:01:02,396
Llegaste tarde, niño.
5
00:01:04,314 --> 00:01:08,694
- ¿Te perdiste?
- Lo siento. Tuve que esperar a
que mi madre se fuera.
6
00:01:08,694 --> 00:01:12,197
Es después de su hora
de dormir, Max.
7
00:01:12,906 --> 00:01:15,492
No está preparado para esto.
8
00:01:15,492 --> 00:01:17,703
¿Preparado para qué?
9
00:01:17,703 --> 00:01:20,706
Ah, hay más aquà que sólo los árboles.
10
00:01:21,790 --> 00:01:23
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{68}{117}- Disculpe.
{135}{181}- Ya la atiendo.
{181}{308}No, debiste venir anoche.|Estuvo divertido.
{319}{386}- Solo tengo una pregunta.
{398}{521}- No, los Margaritas en ese lugar|son muy fuertes.
{521}{563}- Hola.
{563}{671}Quisiera comprar estas sandalias.
{673}{819}- ¿Y que hay de nuevo?
{819}{861}- Oiga...
{900}{967}- Te volveré a llamar.
{967}{1092}¿Si?¿En que puedo ayudarla?
{1092}{1214}- En nada. Acaba de perder un cliente.
{1427}{1502}- ¿Listo? No quiero perderme los avances.
{1502}{1556}- Yo tampoco. Me gustan los avances.
{1556}{1616}Disfruto portándome mal en el cine.
{1616}{1726}La semana pasada grite
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{1457}Subtitles by marios007|Helios Greece
{2447}{2497}Ãþñéóå ìå ôïà ÃÃï-ÃÃï...
{2561}{2624}...áëëà áõôüò óõÃå÷þò|ôçà áêïëïõèïýóå.
{2650}{2691}Ãçò ôçëåöùÃïýóå.
{2716}{2759}Ãçà éêÃôåõå Ãá ãõñÃóåé.
{2808}{2865}ÃáÃà êáé îáÃÃ.
{2878}{2922}Ãáà ìáãåìÃÃç à õðÃùôéóìÃÃç...
{2924}{2978}Ãåà ìðïñïýóå Ãá îåöýãåé.
{3005}{3051}ÃÃÃôá ãõñÃïýóå.
{3157}{3208}ÃÃ֌ ðåé óôïà åáõôü ôçò...
{3243}{3318}...üôé Ã¥Ã֌ ÃÃ0.000|óôçà ôñÃðåæá.
{3337}{3379}'Ãôáà ôçò ôåëåÃ
Napisy dla Millenium
keywords: ghost, stories, gac, kaidan, cd, 1, german, by, millenium, crasher, 2,
original filename: Ghost_Stories.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,564 --> 00:01:20,029
KWAIDAN
2
00:01:22,875 --> 00:01:26,333
A Ninjin Club Production
3
00:01:26,512 --> 00:01:29,003
Produced by Shigeru Wakatsuki
4
00:01:33,152 --> 00:01:35,677
Original Story by Yakumo Koizumi
Screenplay by Yoko Mizuki
5
00:01:35,855 --> 00:01:38,380
Director of Photography:
Yoshio Miyajima
6
00:01:38,557 --> 00:01:40,923
Sound effects by Toru Takemitsu
7
00:01:46,732 --> 00:01:49,317
[GAC] German Asia Community Fansub
8
00:01:49,320 --> 00:01:54,400
Ãbersetzung von Millenium_Crasher
9
00:01:54,450 --> 00:01:59,660
Besucht uns #GAC @ irc.insiderz.de
Napisy dla Millenium
keywords: millenium, mambo, hls, nfo, read, it,
original filename: 2ca8ce9b4e08bf7e2d3ce8c2e193328a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{1457}Subtitles by marios007|Helios Greece
{2447}{2497}Ãþñéóå ìå ôïà ÃÃï-ÃÃï...
{2561}{2624}...áëëà áõôüò óõÃå÷þò|ôçà áêïëïõèïýóå.
{2650}{2691}Ãçò ôçëåöùÃïýóå.
{2716}{2759}Ãçà éêÃôåõå Ãá ãõñÃóåé.
{2808}{2865}ÃáÃà êáé îáÃÃ.
{2878}{2922}Ãáà ìáãåìÃÃç à õðÃùôéóìÃÃç...
{2924}{2978}Ãåà ìðïñïýóå Ãá îåöýãåé.
{3005}{3051}ÃÃÃôá ãõñÃïýóå.
{3157}{3208}ÃÃ֌ ðåé óôïà åáõôü ôçò...
{3243}{3318}...üôé Ã¥Ã֌ ÃÃ0.000|óôçà ôñÃðåæá.
{3337}{3379}'Ãôáà ôçò ôåëåÃ
------------
Sponsored links:
------------