Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Miles Apart is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Miles Apart wg dokladnosci:
Napisy dla Miles Apart
keywords: man, apart, a, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 4343-Man_Apart,_A_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1102}{1445}AGENTI DEA MORTI
{1445}{1814}CAPTURA DE 22 DE MILIANE DE DOLLARI
{1814}{2215}... INFORMATORUL MEMO LUCERO UCIS...
{2215}{2369}6 TONE CAPTURATE
{2369}{2666}MASACRAREA CARTELULUI
{2666}{3198}RAID LA DEPOZITUL DEA
{3198}{3301}"Cartelurile mexicane sunt la|15000 mile de graniþa...
{3301}{3450}.. intre ei ºi cei mai mari|consumatori de droguri de pe pãmânt...
{3450}{3568}... separaþi de un gard înalt de 5 picioare,|care începe de la Oceanul Pacific
{3568}{3674}... ºi trece prin 4 state...
{3952}{4058}.. ei inunda strãzile, zi dupã zi,|saptamina dupã saptamina...
{4058}{4133}... cu 20 tone pe luna...
{4166}{4217}... ºi a
Napisy dla Miles Apart
keywords: a, man, apart, deity, english, motechnet, com, 2003, eng,
original filename: 2696-A.Man.Apart.DVDRiP.XViD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,910 --> 00:02:12,507
<i>The Mexican cartels have</i>
<i>1,500 miles of border between them</i>
2
00:02:12,582 --> 00:02:15,346
<i>and the greatest drug-consuming</i>
<i>nation on earth,,,</i>
3
00:02:16,920 --> 00:02:20,014
<i>,,,separated</i>
<i>by a 1 5-foot-high fence</i>
4
00:02:20,089 --> 00:02:22,523
<i>which starts at the Pacific Ocean</i>
5
00:02:22,592 --> 00:02:25,925
<i>and travels the distance</i>
<i>of four states,</i>
6
00:02:36,940 --> 00:02:42,003
<i>They flood our streets,</i>
<i>day after day, week after week,</i>
7
00:02:42,078 --> 00:02:45,514
<i>at an aver
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{924}{998}{C:$FFB062}{Y:bi}Versão Brasileira Vertagooda..
{1101}{1168}Chefão Mexicano...
{1223}{1286}...Vale Bilhões
{1382}{1468}{C:{preview}00FF}{Y:b}"O Vingador"
{1557}{1643}Agentes da Narcóticos Mortos...
{1864}{1929}22 milhões de dólares apreendidos|em cocaÃna...
{2217}{2266}... Memo Lucero, informante morto ...
{2602}{2654}6 toneladas apreendidas
{2758}{2795}Massacre do Cartel
{3035}{3082}Armazém invadido|pela Narcóticos
{3569}{3664}O Cartel Mexicano tem|2.400 km de fronteira...
{3664}{3810}... entre eles e a nação que mais|consome drogas no mundo
{3810}{3922}...separados por uma cerca de 5 metros|que começa no Oc
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Miles Apart
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 3, 1974, prarie, s01e03, miles, walk, divx, newworld,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(103)(1974).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,087 --> 00:00:24,486
Gracias, Señor.
2
00:00:36,127 --> 00:00:38,357
A 100 MILLAS DE DISTANCIA
3
00:01:03,127 --> 00:01:05,322
Lo que tenemos allÃ, es mucho más
de un centenar de acres de trigo...
4
00:01:05,487 --> 00:01:06,761
...a punto para la recolección.
5
00:01:06,887 --> 00:01:09,196
¡Vamos, escriban!
Un centenar.
6
00:01:12,407 --> 00:01:15,956
La cosecha será, como mÃnimo,
de 35 medidas por acre.
7
00:01:16,487 --> 00:01:19,957
Y, hasta ahora, el trigo se vende
a 75 centavos la medida.
8
00:01:20,247 --> 00:01:21,805
¿Cuánto dinero es?
9
00:01:25,567
Napisy dla Miles Apart
keywords: man, apart, a, 2003, 2, 9, 7, fps, manapart,
original filename: 5465-Man_Apart,_A_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1412}{1553}<c:#FFFF00><b>**UN BARBAT DEOSEBIT** made|by sabian sabian@xnet.ro
{1553}{1882}<b>AGENTI DEA MORTI
{1882}{2251}<b>CAPTURA DE 22 DE MILIANE DE DOLLARI
{2251}{2620}<b>... INFORMATORUL MEMO LUCERO UCIS...
{2620}{2768}<b>6 TONE CAPTURATE
{2768}{3166}<b>MASACRAREA CARTELULUI
{3166}{3563}<b>RAID LA DEPOZITUL DEA
{3563}{3662}<i>"Cartelurile mexicane sunt la|15000 mile de graniþa...
{3662}{3804}<i>..intre ei ºi cei mai mari|consumatori de droguri de pe pamint...
{3804}{3918}<i>...separaþi de un gard înalt de 5 picioare,|care începe de la Oceanul Pacific
{3918}{4019}<i>...ºi trece prin 4 state...
{4286}{4388}<i>..ei
Napisy dla Miles Apart
keywords: miles, to, graceland, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, focus,
original filename: 3000 Miles To Graceland - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5759}{5807}Nice car.
{5911}{5968}Sweet!
{6244}{6283}Nice.
{6385}{6442}You little maggot!
{6487}{6559}-You get back here!|-What are you doing?
{6559}{6592}This your kid?
{6595}{6694}Take a look at his hand.|You'll find the valve caps to my '59 Caddy.
{6697}{6745}Is that true, Jesse?
{6799}{6927}How many times have I told you|to stop stealing parts off people's cars!
{6951}{7011}Go on inside. Go!
{7182}{7239}I'm really sorry about this.
{7251}{7311}You know how kids can be.
{7317}{7368}That's all right. No harm done.
{7401}{7470}Where are you from?|I've never seen you before.
{7473}{7527}Just sort of passing through.
{7545}{7656}I remem
Napisy dla Miles Apart
keywords: 2, million, miles, to, earth, 1957, 1, cd, portuguese, br, pb, geof, pt,
original filename: 20 Million Miles to Earth - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 12bf8661ee55eba5c7ced18e09587734.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,129 --> 00:00:16,808
<i>Os avan?os cient?ficos s?o muitas vezes</i>
<i>factos subitamente realizados, antes de...</i>
2
00:00:16,809 --> 00:00:19,409
<i>nos podermos sequer aperceber deles.</i>
3
00:00:19,449 --> 00:00:24,768
<i>Espantosamente inesperado</i>
<i>foi o instante que anunciou a era at?mica.</i>
4
00:00:25,849 --> 00:00:31,373
<i>Tamb?m inesperado foi o passo seguinte,</i>
<i>quando o Homem saiu da sua ?rbita...</i>
5
00:00:31,649 --> 00:00:36,570
<i>at? um ponto a mais</i>
<i>de 30 milh?es de quil?metros da Terra.</i>
6
00:01:23,289 --> 00:01:27,812
UMA ALDEIA PISCAT?RI
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,723 --> 00:02:11,823
De Mexicaanse Kartel heeft
een grensstreek van 2400 Km...
2
00:02:11,824 --> 00:02:17,339
... tussen hen en de grootste
drug consumenten op aarde...
3
00:02:17,772 --> 00:02:22,529
... gescheiden door 2 m hoog hekwerk,
die begint bij de stille oceaan...
4
00:02:22,530 --> 00:02:25,325
... en loopt door 4 staten.
5
00:02:37,844 --> 00:02:42,101
Ze overspoelen je straten,
dag na dag, week na week...
6
00:02:42,102 --> 00:02:45,832
... en een vraag van 20 Ton per maand.
7
00:02:46,402 --> 00:02:48,453
En dat is genoeg om een lijntje te geven...
8
00:02:48,
Napisy dla Miles Apart
keywords: a, man, apart, 2003, 1, cd, english, en, eng, grimmo,
original filename: A Man Apart - 2003 - 1CD - English - en - ad574987cd4f2021c791ccef9af7eab8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2900}zawsze glosuj na UPR
{3045}{3163}Mi?dzy meksyka?skimi kartelami,| a krajem o najwi?kszym
{3171}{3284}w ?wiecie spo?yciu narkotyk?w,| na d?ugo?ci 2500 km,
{3296}{3411}ci?gnie si? wysoki,| ponad czterometrowy mur graniczny.
{3421}{3533}Zaczyna si? przy Pacyfiku| i biegnie przez 4 stany.
{3770}{3891}Zakazany towar zalewa nasze ulice.| Codziennie. Co tydzie?.
{3895}{3979}?rednio 20 ton miesi?cznie.
{3995}{4114}Wystarczy na kresk? koki| dla wszystkich ludzi na Ziemi.
{4671}{4772}- Co jest?| - Mam bilety na wtorkowy mecz.
{4795}{4893}- Rz?d 10, miejsce 14.| - Wchodz? w to.
{4920}{5041}Tydzie? temu te 10 ton by?o| w Kolumbii. Teraz jes
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,638 --> 00:00:17,434
Los grandes avances cientÃficos están a menudo
llenos de hechos que la mayorÃa de nosotros...
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,603
... nunca seremos conscientes.
3
00:00:20,270 --> 00:00:25,359
Inesperado fué el relámpago
que anunció la era atómica.
4
00:00:26,944 --> 00:00:32,241
Igualmente sorprendente fue el siguiente paso,
cuando el hombre salió de su órbita...
5
00:00:32,991 --> 00:00:37,663
...hacia un lugar lejano...
... a más de 20 millones de millas de la tierra.
6
00:01:40,100 --> 00:01:44,354
¡Pepe! ¿Qué quieres, que los
peces se vuelvan al a
Napisy dla Miles Apart
keywords: 3, 1, vanessa, carlton, thousand, miles,
original filename: 31_Vanessa Carlton - Thousand Miles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: medium_07
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Comic Sans MS,32,65535,0,0,0,0,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:31.06,0:00:33.19,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Makin' my way downtown
Dialogue: Marked=0,0:00:33.19,0:00:36.82,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Walking fastNFaces pass and I'm homebound
Dialogue: Marked=0,0:00:
Napisy dla Miles Apart
keywords: spider, man, unlimited, s1e01, worlds, apart,
original filename: Id025700.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:***STANOWISKO SOLARIS JEDEN***
00:00:02:***DZIE? OBECNY: 2.100 GODZIN***
00:00:09:-Tu Lisa na ?ywo dla telewizji.
00:00:11:-Pu?kownik John Jamson podchodzi do podium
00:00:13:-by wyg?osi? o?wiadczenie.
00:00:14:-Sze?? miesi?cy temu,
00:00:16:-po u?yciu zaawansowanego silnika skok?w.
00:00:18:-Bezza?ogowa sonda,
00:00:20:-zosta?a wys?ana w daleki
00:00:22:-koniec wszech?wiata.
00:00:26:-Tam sonda zarejestrowa?a
00:00:28:-istnienie identycznego|duplikatu naszego ?wiata.
00:00:30:-Now? Ziemi?.
00:00:31:-Nast?pnie jak wiecie,
00:00:33:-sonda zosta?a zniszczona
00:00:35:-przez mieszka?c?w Nowej Ziemi.
00:00:37:-Wielu z was zastanawia si? pewnie teraz
00:00:39:-jaki sens
Napisy dla Miles Apart
keywords: miles, to, graceland, 2001,
original filename: fb770ff8dbdab79342bf64962caaa175.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5762}{5809}Pìkná kára
{5916}{5971}BožÃ!
{6248}{6287}Klabý
{6389}{6447}Ty vole
{6492}{6562}Sedni si tam dozadu|Co dìláš???
{6563}{6594}Je to Tvoje dÃtì?
{6597}{6698}Koukni na tuhle ruku.|Najdeš v ni ventily na mùj bourák
{6699}{6747}Je to pravda, Jesse?
{6801}{6931}Kolikrát jsem ti øÃkala|abys pøestal krást dÃly z cizÃch aut.
{6954}{7013}Di dovnitø. Di!
{7187}{7242}Vážnì mnì to mrzÃ
{7256}{7316}VÃÅ¡ jaké dìti dovedou být
{7321}{7372}To je v poho. Nic se nestalo
{7403}{7474}Vodkuï si?|Nikdy jsem tì pøedtÃm nevidìla.
{7477}{7532}Jen projÞdim
{7548}{7658}VzpomÃnám si, jak sem øek to samý|To bylo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5750}{5798}Lindo Carro.
{5902}{5959}Dulce!
{6235}{6274}Bueno.
{6376}{6433}Pequeño ladron!
{6478}{6550}-Tu vulve aqui!|-A donde vas?
{6550}{6583}Ese es tu niño?
{6586}{6685}Mira lo que tiene es su mano|Encontraras una tuerca de mi Caddy '59.
{6688}{6736}Es eso verdad, Jesse?
{6790}{6918}Cuantas veces te lo he dicho|no robes partes a los vehiculos de las personas de afuera!
{6942}{7002}Ve dentro. Ve!
{7173}{7230}Siento esto realmente.
{7242}{7302}Tu sabes como puede ser un niño.
{7308}{7359}Esta bien. No hay ningun daño.
{7392}{7461}De donde eres?|Nunca te habia visto antes.
{7464}{7518}Solo estoy de paso.
{7536}{7647}Me recuerdo di
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,168 --> 00:00:48,168
El padrino mexicano.
2
00:00:50,765 --> 00:00:53,765
Cartel valorado en miles de millones.
3
00:00:57,907 --> 00:01:00,754
"UN HOMBRE DIFERENTE"
4
00:01:04,755 --> 00:01:07,502
Agentes de la DEA muertos.
5
00:01:17,503 --> 00:01:20,503
Redada por valor de
millones en cocaÃna.
6
00:01:33,237 --> 00:01:36,290
Informante de Memo Lucero muerto.
7
00:01:49,291 --> 00:01:50,458
6 toneladas confiscadas.
8
00:01:55,459 --> 00:01:58,353
Masacre en el cartel.
9
00:02:07,354 --> 00:02:09,622
Redada de la DEA en el depósito.
10
00:02:28,623 --> 00:02:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{240}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà : ÃÃãà ÃÃÃæÃÃÃ
{250}{480}ááÃÃæá Ãáì ãÃÃà ãä ÃáÃÃÃãà | ãæÃà ÃÃæÃÃÃà Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃäæÃä
{512}{902}www.copra2.jeeran.com | djcopra@hotmail.com
{975}{1085}äÃãì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
{1414}{1555} " ÃÃá áà ÃÃÃÃì"
{1555}{1884} æÃáÃà ÃáÃãæÃà | * Ãì Ãì Ã*
{1884}{2237} ú 22 ãáÃæä ÃæáÃà ááÃæÃÃÃÃä
{2623}{2771} ÃáåÃæã ááÃÃÃÃáÃà Ãáì 6 ÃÃäÃä ãä ÃáÃæÃÃÃÃä
{2771}{3056} ãÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{3056}{3566} ÃÃÃà Ãáì ãÃÃä | *Ãì Ãì Ã*
{3566}{3684} ú1500
Napisy dla Miles Apart
keywords: qian, li, zou, dan, qi, 2005, 1, cd, czech, cz, riding, alone, for, thousands, of, miles,
original filename: Qian li zou dan qi - 2005 - 1CD - Czech - cz - 1eb6e17d201e40117775587ea9933cae.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{710}{769}Z nevysv?tliteln?ch d?vod?...
{781}{826}jsme j? a m?j syn Ken-ichi...
{826}{881}byli odcizeni po deset let.
{915}{1001}To je ten hlavn? rozpor mezi n?mi...
{1014}{1063}kter? m? tak zra?uje.
{1063}{1135}Cht?l bych, abychom byli op?t na bl?zku.
{1183}{1270}Dozv?d?l jsem, ?e...
{1292}{1361}Ken-ichi je v nemocnici.
{1373}{1457}Jeho ?ena Rie m? po??dala, abych ho nav?t?vil.
{1457}{1489}Nazna?ila mi,...
{1502}{1548}?e by to mohla b?t p??le?itost...
{1572}{1717}pro m? a Ken-Ichiho, jak spolu op?t mluvit...
{1757}{1929}a zlep?it na?e vztahy.
{1938}{1981}A tak jsem p?ijel do Tokia.
{2186}{2276}Mus?te b?t p?ekvapen t?mi zm?nam
Napisy dla Miles Apart
keywords: the, closer, 3x1, 2, till, death, do, us, apart, parti,
original filename: 200011878.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,840
Probando, 1, 2, 3, probando.
2
00:00:16,690 --> 00:00:18,630
¡Aquà no, por atrás!
3
00:00:18,920 --> 00:00:20,170
¡Deprisa!
4
00:00:25,790 --> 00:00:27,750
Junto a la piscina,
ponte junto a la piscina.
5
00:00:33,430 --> 00:00:36,330
¡Deprisa, Buzz! Tenemos que sacarle.
6
00:00:43,600 --> 00:00:44,840
No te he visto, Buzz.
7
00:00:44,940 --> 00:00:47,920
SÃ, vale, sólo échate para atrás.
8
00:00:49,210 --> 00:00:51,930
Soy la subjefa Johnson...
9
00:00:52,040 --> 00:00:53,780
Espera un momento, estás sangrando...
10
00:00:53,860 --> 00:
Napisy dla Miles Apart
keywords: a, man, apart, deity,
original filename: 91c3e260f4c0ee17913ee1fb65289e9d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{570}Suomentajat: Solidsnake,|Raw, Terzka, Drago, -
{580}{650}Joa47, Mighty74,|Amy, Hietmokko, Antib
{660}{720}Oi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{856}{923}KOKAINOVÃ KARTEL
{1023}{1071}Zabità agenti DEA
{1324}{1379}Zadržený kokain za miliónù
{1697}{1743}Zabitý informátor
{2080}{2119}Zachycených 6 tun
{2233}{2262}Kartelový masakr
{2520}{2559}Razie DEA ve sklade
{3043}{3177}{Y:i}Mexické kartely dìlà 1500|mÃlová hranice
{3179}{3246}{Y:i}a najvìtÅ¡Ãm národùm|konzumentùm drog na Zemi...
{3283}{3357}{Y:i}...kteøà jsou oddìlenÃ|15 stop vysokým plotem...
{3359}{3418}{Y:i}co zaèÃna u Tichého oceánu...
{3419}{3499}{Y:i}...a pokraèuje podél|ètyøech státù.
{3763}{3885}{Y:i}Zaplavujú naše ulice,|dnò za dnem, týden za týdnem,
{3886}{3969}{Y:i}v prùmÃ
Napisy dla Miles Apart
keywords: 2, million, miles, to, earth, 1957, en, 1,
original filename: 20_Million_Miles_To_Earth_1957_en(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,129 --> 00:00:16,725
Great scientific advances are often sudden
accomplished facts before most of us...
2
00:00:16,809 --> 00:00:18,800
...are even dimly aware of them.
3
00:00:19,449 --> 00:00:24,318
Breathtakingly unexpected was the flash
that announced the atomic age.
4
00:00:25,849 --> 00:00:30,923
Equally unexpected was the next stride,
when man moved out of his very orbit...
5
00:00:31,649 --> 00:00:36,120
...to a point
more than 20 million miles to Earth.
6
00:01:36,009 --> 00:01:40,082
Pepe! Is it your desire that the fishes,
they swim away?
7
00:01:40,369 --> 00:01:42,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,600 --> 00:02:11,728
Er lag 2400 km grens
tussen de Mexicaanse kartels...
2
00:02:11,938 --> 00:02:16,101
en het grootste drugsconsumerende
land ter wereld.
3
00:02:17,193 --> 00:02:23,278
Slechts gescheiden door 'n hek van 4,5
meter hoog, vanaf de Stille Oceaan...
4
00:02:23,491 --> 00:02:26,907
over een lengte
van vier Amerikaanse staten.
5
00:02:37,588 --> 00:02:42,546
Ze overspoelen onze straten,
dag na dag, week na week...
6
00:02:42,760 --> 00:02:46,046
met zo'n 20 ton per maand.
7
00:02:46,264 --> 00:02:51,934
Genoeg om een lijn cocaïne neer te
leggen voor iedereen op
Napisy dla Miles Apart
keywords: a, man, apart, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvdscr, dvl,
original filename: A Man Apart (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,392 --> 00:00:49,437
Meksikalý Mafya Babasý
2
00:00:51,689 --> 00:00:54,400
Milyarlar Deðerinde
3
00:00:57,486 --> 00:01:00,907
ÃNTÃKAM ATEÃÃ
4
00:01:05,161 --> 00:01:07,872
Ãlü Ajanlar
5
00:01:17,798 --> 00:01:20,176
22 Milyon $'lýk Kokain Baskýný
6
00:01:33,313 --> 00:01:35,649
Haber Sýzdýran Kiþi Ãldü
7
00:01:48,954 --> 00:01:51,290
6 Ton Uyuþturucuya El Kondu
8
00:01:55,211 --> 00:01:57,296
Otelde Katliam
9
00:02:07,723 --> 00:02:10,142
Depoya Baskýn
10
00:02:28,410 --> 00:02:34,000
Meksika kartellerinin arasýnda
2.500 km.'lik sýnýr ve...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,755
For unexplainable reasons...
2
00:00:31,240 --> 00:00:33,040
my son Ken-ichi and I...
3
00:00:33,040 --> 00:00:35,235
have been estranged for 10 years.
4
00:00:36,600 --> 00:00:40,036
There is a profound chasm between us...
5
00:00:40,560 --> 00:00:42,520
which hurts me deeply.
6
00:00:42,520 --> 00:00:45,398
I want us to be close again.
7
00:00:47,320 --> 00:00:50,790
I have learned that...
8
00:00:51,680 --> 00:00:54,433
Ken-ichi is in the hospital.
9
00:00:54,920 --> 00:00:58,280
His wife Rie has asked me to visit him.
10
00:00:58,280 --> 00:00
Napisy dla Miles Apart
keywords: a, man, apart, 2003, 1, cd, italian, it, il, risolutore,
original filename: A Man Apart - 2003 - 1CD - Italian - it - 5e2994a515ea0b20e4b7d5382a9c11c0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,200 --> 00:02:03,237
Sean: l cartelli messicani e la pi?
grande nae'ione consumatrice..
2
00:02:03,319 --> 00:02:07,916
..di droga del pianeta, sono divisi
da un confine lungo e'400 chilometri..
3
00:02:09,479 --> 00:02:12,790
..difeso da una recine'ione
alta quattro metri e mee'e'o..
4
00:02:12,879 --> 00:02:15,474
..che comincia sull'Oceano Pacifico...
5
00:02:15,639 --> 00:02:17,835
...e lambisce quattro stati.
6
00:02:28,879 --> 00:02:32,350
lnondano le nostre strade
di polvere bianca, giorno dopo giorno.
7
00:02:32,439 --> 00:02:36,797
..settimana dopo settimana, ad una
m
Napisy dla Miles Apart
keywords: miles, to, graceland,
original filename: ae2e6c13947588b80d8c86b9b33b2127.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,092 --> 00:02:20,843
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃ¥Ãïäï÷åÃï-ÃáæÃÃï ÃéâéÃñá
2
00:02:21,132 --> 00:02:22,166
ÃáëùóÃëèáôå óôï ÃüïõæãïõÃô
3
00:02:36,891 --> 00:02:38,210
ÃñáÃï áìÃîé.
4
00:02:41,771 --> 00:02:43,204
Ãëõêïýëç!
5
00:02:57,252 --> 00:02:58,367
Ãáëéüðáéäï!
6
00:03:00,372 --> 00:03:01,202
¸ëá åäþ!
7
00:03:01,372 --> 00:03:03,407
-Ãéá ðïý ôï 'âáëåò;
-Ãéïò óïõ Ã¥ÃÃáé;
8
00:03:03,612 --> 00:03:06,649
Ãïýôçîå ôá ìðïõëüÃéá
áðü ôçÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,331 --> 00:03:03,208
INTERNASJONAL ELVIS-KONGRESS
2
00:03:03,371 --> 00:03:05,566
VELKOMMEN TIL ROSEWOOD
3
00:03:18,691 --> 00:03:21,000
Fin bil.
4
00:03:23,731 --> 00:03:26,040
Flott!
5
00:03:34,331 --> 00:03:36,322
Fin.
6
00:03:38,691 --> 00:03:40,921
Ditt lille krek!
7
00:03:43,011 --> 00:03:44,490
Hva gjør du?
8
00:03:44,651 --> 00:03:48,883
Er det din unge? Han tok
hettemutterne til min 59 Cadillac.
9
00:03:49,051 --> 00:03:52,043
Er det sant, Jesse?
10
00:03:52,211 --> 00:03:59,208
Jeg har sagt du skal slutte
Ã¥ knabbe bildeler! GÃ¥ inn med deg!
11
00:04
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,755
For unexplainable reasons...
2
00:00:31,240 --> 00:00:33,040
my son Ken-ichi and l...
3
00:00:33,040 --> 00:00:35,235
have been estranged for 10 years.
4
00:00:36,600 --> 00:00:40,036
There is a profound chasm between us...
5
00:00:40,560 --> 00:00:42,520
which hurts me deeply.
6
00:00:42,520 --> 00:00:45,398
I want us to be close again.
7
00:00:47,320 --> 00:00:50,790
I have learned that...
8
00:00:51,680 --> 00:00:54,433
Ken-ichi is in the hospital.
9
00:00:54,920 --> 00:00:58,280
His wife Rie has asked me to visit him.
10
00:00:58,280 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{508}{508}23
{707}{1040}->>>SSG-2oo3<<<-|uvádza
{1043}{1391}SK SUBTiTLES by|tEnCo
{1363}{1430}KOKAÃNOVÃ KARTEL
{1530}{1578}Zabità agenti DEA
{1831}{1886}Zadržaný kokaÃn za miliónov
{2204}{2250}Zabitý informátor
{2587}{2627}Zachytených 6 ton
{2740}{2769}Kartelový masaker
{3027}{3066}Razia DEA v sklade
{3550}{3684}Mexické kartely delà 1500|mþová hranica
{3686}{3753}a najväèšÃm národom|konzumentov drog na Zemi...
{3790}{3864}...ktorou sú oddelenÃ|15 stôp vysokým plotom...
{3866}{3925}èo zaèÃna pri Tichom oceáne...
{3926}{4006}...a pokraèuje pozdåž|štyroch štátov.
{4270}{4392}Zaplavujú naše ulice,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3569}{3664}Mehiški kartel ima 2400 kilometrov meje ...
{3664}{3810}... med seboj in najveèjim|trgom za droge na svetu ...
{3810}{3922}... loèen z 5 metrov visokim zidom|ki se zaène na obali Pacifika ...
{3922}{4021}... in teèe skozi 4 države.
{4290}{4390}Naše ulice preplavljajo dan za dnem,|teden za tednom ...
{4390}{4464}... s kolièino 20 ton na mesec ...
{4495}{4542}... in to je dovolj kokaina,|da preskrbi ...
{4542}{4612}... vsakega moškega, žensko|in otroka na tem planetu.
{5131}{5186}Ja?|- Jaz sem.
{5190}{5250}Kaj je?|- Imam vstopnice za 'tekmo v torek'.
{5250}{5332}Kje?|- Deseta vrsta, sedež štirinajst.
{5332}{5396}14? V
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,857 --> 00:02:32,819
Mexicki kartel ima 2400 kilometra granice ...
2
00:02:32,819 --> 00:02:38,909
... medju sobom i najvecim
trgom za droge na svijetu ...
3
00:02:38,909 --> 00:02:43,580
... odvojen s 5 metara visokim zidom
koji pocinje na obali Pacifika ...
4
00:02:43,580 --> 00:02:47,709
... i tece kroz 4 države.
5
00:02:58,929 --> 00:03:03,100
Naše ulice preplavljaju dan za danom,
tjedan za tjednom ...
6
00:03:03,100 --> 00:03:06,186
... s kolicinom od 20 tona na mjesec ...
7
00:03:07,479 --> 00:03:09,439
... i to je dovoljno kokaina,
da opskrbe ...
8
00:03:09,439 --
Napisy dla Miles Apart
keywords: cary, grant, a, class, apart, 2004, ned, dvd,
original filename: Cary.Grant-A.Class.Apart.2004.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,250 --> 00:00:22,366
Nog niet, Cary.
2
00:00:32,770 --> 00:00:34,886
Nog niet, Cary.
3
00:00:43,090 --> 00:00:45,081
Goed, Cary. Toe maar.
4
00:00:48,890 --> 00:00:50,482
Zie je me in je dromen?
5
00:00:53,610 --> 00:00:58,604
Als je filmster zegt, dan belichaamt
Cary Grant dat begrip.
6
00:00:58,810 --> 00:01:00,243
Het past bij hem.
7
00:01:00,730 --> 00:01:05,884
Hij was de mooiste mens op aarde.
De camera was dol op hem.
8
00:01:06,090 --> 00:01:09,207
Het zit 'm in m'n gezicht.
- Een leuk gezicht.
9
00:01:09,370 --> 00:01:12,203
Cary Grant is de ideale
fantasiefi
Napisy dla Miles Apart
keywords: miles, to, graceland, 2001, cd, czech, cz,
original filename: 3000 Miles to Graceland - 2001 - 1CD - Czech - cz - 93f3dd6f5ee263401760728590e1180f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,479 --> 00:03:52,360
P?kn? k?ra
2
00:03:56,639 --> 00:03:58,840
Bo??!
3
00:04:09,919 --> 00:04:11,479
Klab?
4
00:04:15,560 --> 00:04:17,879
Ty vole
5
00:04:19,680 --> 00:04:22,480
Sedni si tam dozadu
Co d?l?????
6
00:04:22,519 --> 00:04:23,759
Je to Tvoje d?t??
7
00:04:23,879 --> 00:04:27,920
Koukni na tuhle ruku.
Najde? v ni ventily na m?j bour?k
8
00:04:27,959 --> 00:04:29,879
Je to pravda, Jesse?
9
00:04:32,040 --> 00:04:37,240
Kolikr?t jsem ti ??kala
abys p?estal kr?st d?ly z ciz?ch aut.
10
00:04:38,160 --> 00:04:40,519
Di dovnit?. Di!
11
00:04:47,480 -->
Napisy dla Miles Apart
keywords: miles, to, graceland, 2001, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 21658-3000_Miles_to_Graceland_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:20,754 --> 00:00:28,749
TVQS (Tv Quality Subtitle)
2
00:03:14,643 --> 00:03:15,802
Dr?gu?a ma?ina.
3
00:03:19,639 --> 00:03:20,599
Dulce!
4
00:03:30,632 --> 00:03:31,592
Dr?gu?a.
5
00:03:34,630 --> 00:03:36,188
Vierme mic ce e?ti!
6
00:03:38,628 --> 00:03:40,626
- Vino ?napoi!
- Ce faci?
7
00:03:40,626 --> 00:03:41,626
E copilul t?u?
8
00:03:41,626 --> 00:03:45,623
Uit?-te la m?inile lui. O s? g?se?ti
capacele valvelor de la Caddy al meu din '59.
9
00:03:45,623 --> 00:03:47,062
E adev?rat, Jesse?
10
00:03:48,621 --> 00:03:53,617
De c?te ori ?i-am spus
s? nu mai furi buc??i din ma?inile oamenilor!
11
00:03:53,617 --> 00:03:55,416
Napisy dla Miles Apart
keywords: 1152, man, apart, a, 2003, 9, 7, fps, ro,
original filename: 11528-Man_Apart,_A_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{76}{266}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{918}{1056}**UN B?RBAT DEOSEBIT**|made by sabian|sabian@xnet.ro
{1059}{1386}{Y:b}AGEN?I D.E.A MOR?I
{1388}{1756}{Y:b}CAPTUR? DE 22 DE MILIOANE DE DOLARI
{1757}{2126}{Y:b}INFORMATORUL MEMO LUCERO UCIS...
{2126}{2266}{Y:b}6 TONE CAPTURATE
{2275}{2666}{Y:b}MASACRAREA CARTELULUI
{2672}{2984}{Y:b}RAID LA DEPOZITUL D.E.A
{3069}{3147}{Y:i}"Cartelurile mexicane sunt la|15000 mile de grani??...
{3168}{3264}{Y:i}?ntre ei ?i cei mai mari consumatori|de droguri de pe P?m?nt...
{3310}{3422}{Y:i}separa?i de un gard ?nalt de 5 picioare,|care ?ncepe de la Oceanul Pacific
{3425}{3461}{Y:i}?i trece prin 4 state...
Napisy dla Miles Apart
keywords: 2, million, miles, to, earth, 1957, en,
original filename: 20_Million_Miles_To_Earth_1957_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,761 --> 00:00:15,765
[ Narrator ] GREAT SCIENTIFIC
ADVANCES ARE OFTENTIMES
SUDDEN-ACCOMPLISHED FACTS...
2
00:00:16,266 --> 00:00:19,769
BEFORE MOST OF US
ARE EVEN DIMLY AWARE OF THEM.
3
00:00:19,769 --> 00:00:21,771
BREATHTAKINGLY UNEXPECTED,
FOR EXAMPLE,
4
00:00:21,771 --> 00:00:26,276
WAS THE SEARING FLASH
THAT ANNOUNCED THE ATOMIC AGE.
5
00:00:26,276 --> 00:00:29,779
EQUALLY UNEXPECTED WAS
THE NEXT GIGANTIC STRIDE--
6
00:00:29,779 --> 00:00:32,282
WHEN MAN MOVED OUT OF
HIS VERY ORBIT...
7
00:00:32,782 --> 00:00:34,284
TO A POINT MORE THAN...
8
00:00:40,290 --> 00:00:
Napisy dla Miles Apart
keywords: a, man, apart, 2003, internal, cultxvid, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 7970-A.Man.Apart.2003.iNTERNAL.DVDRip.XviD-CULTXviD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,760 --> 00:02:05,120
<i>The Mexican cartels have
1,500 miles of border between them</i>
2
00:02:05,200 --> 00:02:07,840
<i>and the greatest drug-consuming
nation on earth...</i>
3
00:02:09,360 --> 00:02:12,320
<i>...separated
by a 15-foot-high fence</i>
4
00:02:12,400 --> 00:02:14,720
<i>which starts at the Pacific Ocean</i>
5
00:02:14,800 --> 00:02:18,000
<i>and travels the distance
of four states.</i>
6
00:02:28,560 --> 00:02:33,400
<i>They flood our streets,
day after day, week after week,</i>
7
00:02:33,480 --> 00:02:36,760
<i>at an average of 20 tons a month.</i>
8
00
Napisy dla Miles Apart
keywords: a, man, apart, 2003, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, legend, 1,
original filename: A Man Apart (2003) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,520 --> 00:00:34,840
Ben küçükken...
2
00:00:36,600 --> 00:00:39,641
...kardeþlerimle...
3
00:00:40,881 --> 00:00:42,801
...hepimiz ayný odada yatardýk.
4
00:00:42,881 --> 00:00:47,361
Elektirik yoktu.
5
00:00:47,441 --> 00:00:49,562
Yaðmur yaðdýðý zaman
uyuyamazdýk.
6
00:00:50,962 --> 00:00:55,242
Ãünkü ince çatýya vuran
yaðmur damlalarýnýn sesi...
7
00:00:55,322 --> 00:00:57,442
...çok yüksek olurdu.
8
00:00:57,522 --> 00:01:00,483
Beni neden buraya çaðýrdýn?
9
00:01:00,563 --> 00:01:02,843
Sana yardým edebilirim.
10
00:01:04,483 --> 00:
Napisy dla Miles Apart
keywords: a, man, apart, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, deity, eng, 5, scr, dvd, rip,
original filename: A Man Apart (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,910 --> 00:02:12,507
The Mexican cartels have
1,500 miles of border between them
2
00:02:12,582 --> 00:02:15,346
and the greatest drug-consuming
nation on earth...
3
00:02:16,920 --> 00:02:20,014
...separated
by a 15-foot-high fence
4
00:02:20,089 --> 00:02:22,523
which starts at the Pacific Ocean
5
00:02:22,592 --> 00:02:25,925
and travels the distance
of four states.
6
00:02:36,940 --> 00:02:42,003
They flood our streets,
day after day, week after week,
7
00:02:42,078 --> 00:02:45,514
at an average of 20 tons a month.
8
00:02:45,582 --> 00:02:48,346
That's enough to pro