Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Milae is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Milae wg dokladnosci:
Napisy dla Milae
keywords: 81, 5, milae, 2002, na, fps, deep, loves, cd,
original filename: 815-Milae_(2002)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.97b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:56.82,00:00:59.02
What do we say now?
00:01:01.06,00:01:02.86
Anything
00:01:03.40,00:01:05.23
Anything you want
00:01:09.97,00:01:11.56
How many kids do you have?
00:01:12.71,00:01:14.26
Nothing like that
00:01:19.28,00:01:21.14
Was l any good?
00:01:27.69,00:01:31.25
You don't know how seductive[br]you really are
00:01:33.23,00:01:35.92
So you looks so normal
00:01:36.16,00:01:38.10
You're really fantastic
00:01:38
Napisy dla Milae
keywords: milae, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, ardor, divx, 1,
original filename: Milae (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,340 --> 00:01:10,970
Original Story by
JEON Kyeong-lin
2
00:01:11,950 --> 00:01:16,350
KIM, Yun-jin
3
00:01:20,020 --> 00:01:24,980
LEE, Jong-won
4
00:01:26,230 --> 00:01:32,900
GYE, Sung-yong
5
00:01:37,740 --> 00:01:45,870
ARDOR
6
00:01:53,960 --> 00:01:56,220
My name is Lee Mi-heun
7
00:01:56,690 --> 00:01:59,660
I married a senior classmate
the year I graduated from college
8
00:01:59,800 --> 00:02:03,290
We had a daughter and spent
eight happy years together
9
00:02:04,370 --> 00:02:07,340
I devoted myself to
my house and family
10
00:02:07,570 --> 00:02:09,9
Napisy dla Milae
keywords: milae, 2002, mustix, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, deep, loves, limited, divx, postx, 1,
original filename: Milae (2002) - mustix - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,820 --> 00:01:08,020
Ãimdi ne diyoruz?
2
00:01:10,060 --> 00:01:11,860
Ne istersen.
3
00:01:12,400 --> 00:01:14,230
Ne istersen onu.
4
00:01:18,970 --> 00:01:20,560
Kaç çocuðun var?
5
00:01:21,710 --> 00:01:23,260
Bunun gibi deðil ama.
6
00:01:28,280 --> 00:01:30,140
Ãyi miydim?
7
00:01:36,690 --> 00:01:40,250
Ne kadar baþtan çýkarýcý olduðunu bilmiyorsun.
8
00:01:42,230 --> 00:01:44,920
Bu yüzden normal görünüyorsun.
9
00:01:45,160 --> 00:01:47,100
Gerçekten inanýlmaz birisin.
10
00:01:47,830 --> 00:01:49,820
Tüm vücudumu emeceksin sandým.
11
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Milae
keywords: milae, 2002, mustix, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, se, audio, waf, 1,
original filename: Milae (2002) - mustix - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{391}Su-jin...
{393}{524}...bir internet þakasý,|futbolcularýn en sevdiði içecek nedir?
{556}{595}Penal-ti! (Penal çayý)
{712}{766}Saçýma ne oldu?
{768}{817}Hayýr, güzeller.
{859}{921}Eve vardýðýmýzda tarayacaðým.|Merak etme.
{939}{983}Güzel görünüyor.
{1127}{1182}- Hey, Doc-ktor Choi.|- Oh, selam.
{1183}{1268}- Ara sýra balýða çýkalým olur mu?|- Evet, programýma bakarým.
{1271}{1323}Hoþça kal.
{1671}{1707}Alo?
{1717}{1759}Alo?
{1826}{1925}- Kimdi?|- Kimse yok, belki tekrar ararlar.
{2054}{2125}Dýþarýsý harika,|yürüyüþe çýkmak ister misin?
{2175}{2231}Neden Su-jin'le gitmiyorsun?|Ben yürüy
------------
Sponsored links:
------------