Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Midnight Train is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Midnight Train wg dokladnosci:
Napisy dla Midnight Train
keywords: ass, hentai, midnight, sleazy, train, rail, 3, by, nimrod2, 5,
original filename: Id036814.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:/Czy Tetsuo jest perwersem?/
00:00:07:/Nie wie??./
00:00:33:Przepraszam.
00:00:52:Ledwo potar?em twoje majteczki, a ty ju? jeste? wilgotna.
00:00:58:A mo?e by?a? ju? tak mokra, gdy wsiada?a? do poci?gu?
00:01:03:Co ty wygadujesz?
00:01:05:Prosz? przesta?.
00:01:07:Chcesz ?ebym przesta??
00:01:11:W dotyku jeste? jak uczenica.
00:01:15:Nie mog? uwierzy?, ?e ju? mia?a? dziecko.
00:01:19:Masz ju? dziecko, prawda?
00:01:22:Tak, mam pi?cioletniego synka.
00:01:26:Rozumiem.
00:01:27:Od miesi?cy nie robi?a? tego ze swoim, zbyt zaj?tym m??em...
00:01:32:Twoje dziecko jest w ??obku albo w przedszkolu.
00:01:36:Kiedy on tam jest, ty mo?esz w poci?gu zaspokaja? z perwersami swe ?
Napisy dla Midnight Train
keywords: ass, hentai, midnight, sleazy, train, rail, 1, by, nimrod2, 5,
original filename: Id036812.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:32:Wystarczy.
00:00:36:Zostaw mnie.
00:00:37:Ta kobieta nieomal si? zatraci?a.
00:00:41:Co zrobisz, gdy tak si? stanie?
00:00:45:Przekszta?cisz ta kobiet? w ??dnego seksu potwora.
00:00:50:Nic ci do tego.
00:00:52:Nie rozumiesz konsekwencji.
00:00:55:Jeste? besti?, prowokujesz ich upadek a nast?pnie odrzucasz przecz.
00:00:58:Ona ca?kiem nie?le si? bawi.
00:01:00:Wi?c...
00:01:01:Wi?c?
00:01:04:Wi?c nadal zamierzasz doprowadza? je do zatracenia.
00:01:07:Nie masz poj?cia, co oznacza kocha? lub by? kochanym.
00:01:13:Nadal chcesz niszczy? te kobiety.
00:01:16:Do czego ci? to doprowadzi?
00:01:26:Je?li to w?a?nie tego pragniesz...
00:01:51:Poci?g Rozkoszy
00:01:53:Trasa
Napisy dla Midnight Train
keywords: the+midnight+meat+train, the, midnight, meat, 2008, r, 5, thebatman,
original filename: 175865_The%2BMidnight%2BMeat%2BTrain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,722 --> 00:03:24,598
Maya?
2
00:03:32,789 --> 00:03:33,813
Hej.
3
00:03:38,294 --> 00:03:42,003
- Er du f?rdig med at l?se?
- Ja, det meste af det.
4
00:03:45,802 --> 00:03:49,033
Du ved hvordan alle altid klager over
hvor farlig og beskidt byen er
5
00:03:49,559 --> 00:03:52,949
og hvordan de ?nsker de kunne g? tilbage til
de gode gamle dage da det den ikke var s?dan?
6
00:03:53,424 --> 00:03:56,530
Men det viser sig, at der aldrig var nogle
gode gamle dage.
7
00:03:57,264 --> 00:03:59,050
Det har altid v?ret det her helvede.
8
00:04:06,519 --> 00:04:10,671
- Du synes ikk
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Midnight Train
keywords: the+midnight+meat+train, the, midnight, meat, 2008, r, 5, thebatman,
original filename: 176214_The%2BMidnight%2BMeat%2BTrain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:40,000
??????? ????? ?????
www.arbheroes.com
Upload By:BackFire
2
00:02:30,000 --> 00:02:38,000
"???? ????? ????? ???????"
??????
3
00:02:38,500 --> 00:02:41,500
"???? ????? ????? ????"
4
00:03:23,674 --> 00:03:24,774
????)?)
5
00:03:32,741 --> 00:03:33,841
????
6
00:03:38,246 --> 00:03:41,971
?? ??????? ?? ???????-
??? , ??????-
7
00:03:45,754 --> 00:03:49,300
?? ???? ?? ???? ????? ??????
?? ??????? ????????
8
00:03:49,512 --> 00:03:52,919
??????? ?????? ????? ??????? ???????
????? ???? ?????
9
00:03:53,376 --> 00:03:56,516
???? ???? ??? ?? ??? ????
Napisy dla Midnight Train
keywords: the+midnight+meat+train, nowsubtitles, com, url, the+midnight+meat+train, readme, html, the+midnight+meat+train, the, midnight, meat,
original filename: 173977_The%2BMidnight%2BMeat%2BTrain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Midnight Train
keywords: the+midnight+meat+train, nowsubtitles, com, url, the+midnight+meat+train, readme, html, the+midnight+meat+train, the, midnight, meat,
original filename: 175252_The%2BMidnight%2BMeat%2BTrain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Midnight Train
keywords: the+midnight+meat+train, nowsubtitles, com, url, the+midnight+meat+train, the, midnight, meat, the+midnight+meat+train, readme, html,
original filename: 176054_The%2BMidnight%2BMeat%2BTrain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Midnight Train
keywords: the+midnight+meat+train, nowsubtitles, com, url, the+midnight+meat+train, the, midnight, meat, the+midnight+meat+train, readme, html,
original filename: 175459_The%2BMidnight%2BMeat%2BTrain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Midnight Train
keywords: the+midnight+meat+train, the, midnight, meat, the+midnight+meat+train, nowsubtitles, com, url, the+midnight+meat+train, readme, html,
original filename: 175864_The%2BMidnight%2BMeat%2BTrain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK:?M9gl?Z?8?2The.Midnight.Meat.Train.2008.R5.XViD-TheBatman.srt?}K??F?????N?tw>z1????UR??.?f?`F?"?? #??<??a.? ?
r9???;?%4T??????//?)???o?????????????}????????o??????????m??y?|???.???U?????~?k?????????i?e?%;?,?????>?v�/?!??????}???.?wy???k?H????????x$????~????q?????]?i??>??ø?d?O�??oB???C???????74.N???i9x??p??!??g??xKs??o?????O????z???9C?????L?x???r_?]uAG3L?qh?e??????w3}N??qx??y7?4C?W?f??@3?#????;??2?r??q?i?R+???
ZZ?n??[Y?uS?P?d??iX?[?{?h:???8
?0??N?/????~?{?E?%?y?Z?>??n??????+?E?:l???????4???:?AU??
??wS6_?e?????}??{%?9?????c?????<??f???77??? ?6~???????7??,7+?yQ?????a??y????`???p???#?#<?;??P???n????<??????>M?i%?NX
????
Napisy dla Midnight Train
keywords: the+midnight+meat+train, nowsubtitles, com, url, the+midnight+meat+train, the, midnight, meat, the+midnight+meat+train, readme, html,
original filename: 170400_The%2BMidnight%2BMeat%2BTrain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Midnight Train
keywords: the+midnight+meat+train, nowsubtitles, com, url, the+midnight+meat+train, the, midnight, meat, the+midnight+meat+train, readme, html,
original filename: 175886_The%2BMidnight%2BMeat%2BTrain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Midnight Train
keywords: the+midnight+meat+train, the, midnight, meat, the+midnight+meat+train, nowsubtitles, com, url, the+midnight+meat+train, readme, html,
original filename: 171298_The%2BMidnight%2BMeat%2BTrain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
?st ?_?_q?????`?83? Lars.and.the.Real.Girl.2007.LIMITED.DVDRip.X264.AC3.iNT-XTM.srtU???=??^????C?r
????H?%|?y0?K?K??]N???p?a"????Q3:?C3?W??_??6????m?????A?m?5?Z?
??E??O?F8??????%?*?O????]??e???%????????#???T??|s|6?/|?_???b????qz?f?Ã¥d?&)?e?'??=??_?%??f?3
???3??&?U@s????????y???#??e?=??g`=??r?:??????w?_??????r?]???oE???O?????,lRÃ???4?q??????o0JXU?Y??I???v????????&<?ls????r9???j?[?x[_????n??#??n?{??8?l??Z(?w;Tt/?e?z????????G
??W?????Y???w?[/??o??$?v?[?~???RT??F=+???H???g?oN?b2w???s?C%d?Qk????????A(ZD3G?^)??G???@????b?fa^: ?P???????? ?=??|#???v??B_B
gd@??fMm|4???n??g?gf<Wk? ????00V?f,u???_?#V????=?u?Oj??k??
Napisy dla Midnight Train
keywords: the+midnight+meat+train, nowsubtitles, com, url, the+midnight+meat+train, the, midnight, meat, the+midnight+meat+train, readme, html,
original filename: 178077_The%2BMidnight%2BMeat%2BTrain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Midnight Train
keywords: nowsubtitles, com, url, original, title, midnight, meat, train, readme, html,
original filename: 180001_Original%2Btitle%2BMidnight%2BMeat%2BTrain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Midnight Train
keywords: the+midnight+meat+train, the, midnight, meat, the+midnight+meat+train, nowsubtitles, com, url, the+midnight+meat+train, readme, html,
original filename: 175043_The%2BMidnight%2BMeat%2BTrain.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
^Kt ?Q3#?l????zI93, The.Midnight.Meat.Train.2008.DvDRip.XviD.srt?ro?!????y??:?¸KT????:q??d???? D???I? ???? ???vS????n?'???h!z??o??Z? ^y??y?z?G?????I???^UM&OG????d??N?wY?v??????'???y???/???W???.S<?[?;s??^n??8?????dÃSq_?ee????H?????H?Km??Z'v???]=??q???N^B?K?????=???qp?~M?-??o??????????d??m?8#U??????9;j?B???6~`??'p?r?o??x???~L?j??S??z?<Q??L?????;ysG??????C?y2:sjr??;_;??? ???~n???CO?????pm?????0???E??3??????C?U???+??M-?VU7a??l????,?:?????y__D@??Q???q???G???}??u??4?>?n?,?
_??!x??J?8??=?A??{w9?7%3qU?p?A?}$??Y???>OV?????oov?I?'?f??6.???^,?Q?????|k???
{????k?5}?????[?3o?????[???m???*?@u?y?????>??r?????????wmB?
Napisy dla Midnight Train
keywords: kingdom, hospital, 1x0, 4, the, west, side, of, midnight, lol,
original filename: 200012980.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,245 --> 00:03:16,341
DOCTOR, CÃRATE A TI MISMO.
2
00:03:31,764 --> 00:03:34,927
MAINE - ENFERMERA REGISTRADA
PARA USTED.
3
00:04:09,835 --> 00:04:11,234
¿Sr. Sugarly?
4
00:04:43,669 --> 00:04:45,136
<i>"Buenas noches...</i>
5
00:04:46,839 --> 00:04:48,602
<i>...dulce prÃncipe".</i>
6
00:05:11,163 --> 00:05:12,824
No se debe ser avaro.
7
00:05:17,203 --> 00:05:20,263
<i>"¡Y el vuelo de los ángeles canta
por su descanso!"</i>
8
00:05:20,339 --> 00:05:22,068
Viejo cascarrabias.
9
00:05:23,576 --> 00:05:25,942
¿Qué diablos haces aquà adentro?
10
00:05:41,160 -->
Napisy dla Midnight Train
keywords: the, mystery, of, blue, train, tv, rip, david, suchet, poirot,
original filename: 100012630.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,380 --> 00:00:22,327
-El Corazón de Fuego.
Tan exquisita.
2
00:00:30,161 --> 00:00:32,428
-¿Tiene lumbre?
-Claro.
3
00:01:05,872 --> 00:01:10,108
<i><b> El Misterio del Tren Azul.
Basada en la novela de Agatha Christie.</b></i>
4
00:01:37,518 --> 00:01:39,089
-¿Has visto esto?
5
00:01:39,663 --> 00:01:40,749
¡Corky!
6
00:01:42,538 --> 00:01:43,723
¡Corks!
7
00:01:45,967 --> 00:01:48,800
¿Dónde está Corks?
-Pensé que querÃas que lo llamara "Papi".
8
00:01:48,800 --> 00:01:50,941
-No seas viciosa.
Lee eso.
9
00:01:55,642 --> 00:02:00,203
-Una mujer que era po
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,081 --> 00:00:34,436
Get along, little doggie
2
00:00:34,601 --> 00:00:38,560
It's your misfortune
and none of my own
3
00:00:40,921 --> 00:00:42,912
Get along, little doggies
4
00:00:43,081 --> 00:00:49,600
For you know New York
will be your new home
5
00:00:52,521 --> 00:00:54,796
Get along, little doggies
6
00:00:54,961 --> 00:00:58,351
It's your misfortune
and none of my own
7
00:00:58,521 --> 00:01:01,911
¿Dónde está Joe Buck?
8
00:01:02,081 --> 00:01:04,754
Get along, little doggies
9
00:01:05,281 --> 00:01:07,511
¡Mira qué mierda!
10
00:01:07,601 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{867}{949}PURIFICAREA DE LA MIEZUL NOPÃII
{2879}{2949}EUROPA, 1944
{2977}{3068}PÃDUREA ARDENNES,|LÃNGÃ GRANIÃA FRANCO-GERMANÃ
{4778}{4824}E prea fierbinte!
{4879}{4955}Când o sã mã întorc,|o sã pun...
{5023}{5046}Mamã?
{5046}{5106}Mama era cel mai bãtrân|din grupa noastrã.
{5109}{5226}Tocmai împlinise 26 de ani ºi,|douã zile mai târziu, copilul lui se nãscuse mort.
{5226}{5274}Ãi spuneam Mama Wilkins
{5274}{5329}pentru cã întotdeauna ne bodogãnea|cã suntem neîngrijiþi, se înfuria
{5332}{5377}cã lãsãm lucrurile împrãºtiate.
{5761}{5823}Sunt puþin îndoiþi.
{6008}{6058}Vrei sã te denunþ,|V
Napisy dla Midnight Train
keywords: mystery, train, 1989, daedalus, amp, raskolnikov, md, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, jim, jarmusch,
original filename: Mystery Train (1989) - daedalus amp raskolnikov_md - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2750}{2899}MYSTERY TRAIN-GÃZEMLÃ TREN
{4516}{4638}Ne çok zaman oldu. Sanki|hep buradaymýþýz gibi.
{4775}{4824}Memphis'e hâlâ ne kadar var?
{4826}{4876}Ãki gün daha var.
{4956}{5030}Amerika'yla aramýzda zaman farký var.
{5979}{6042}Memphis, Tennessee.
{6079}{6128}Memphis yolcusu kalmasýn.
{6154}{6202}Jun, Memphis!|Geldik! Geldik!
{6926}{6982}Ãki gün önce geldik.
{7111}{7199}"Yokohama'dan Uzakta"
{8720}{8813}"Memphis'e Hoþ Geldiniz"
{9215}{9263}Müthiþ yankýlanýyor.
{9990}{10026}Harika.
{10027}{10104}Yokohama istasyonundan|çok farklý burasý.
{10106}{10164}Yokohama istasyonunu tercih ederim.
{10166}{10206}Ãok mode
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{934}{1013}Avancez, les petits veaux
{1015}{1138}Je ne partage pas|votre infortune
{1207}{1273}Avancez, les petits veaux
{1275}{1368}Car c'est à New York
{1370}{1446}Que vous irez bientôt
{1566}{1639}Avancez, les petits veaux
{1641}{1755}Je ne partage pas|votre infortune
{1757}{1879}- Où est ce Joe Buck?|- Où est Joe Buck?
{1881}{1947}Avancez, les petits veaux
{1949}{2030}Où est passé Joe Buck?|Regardez-moi cette merde!
{2032}{2106}Ouais, où est encore ce Joe Buck?
{2108}{2202}- Où est encore ce Joe Buck?|- Où est encore ce Joe Buck?
{2204}{2251}Vous devez être là à 4h.
{2253}{2322}Mettez-vous-la où je pense,|votre plonge.
Napisy dla Midnight Train
keywords: midnight, madness, 1980, 1, cd, czech, cs, vh, prod, igorguardian,
original filename: Midnight Madness - 1980 - 1CD - Czech - cs - aefe7d22d0f45cd993bc0d35dc9f2b55.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,150 --> 00:00:06,300
Tradu??o: igorguardian
2
00:00:07,500 --> 00:00:14,518
Loucuras em Plena Madrugada
3
00:00:14,581 --> 00:00:18,039
<i>Come see how good
a night can be</i>
4
00:00:18,084 --> 00:00:20,814
<i>Are you ready
for the brand new game?</i>
5
00:00:20,854 --> 00:00:22,651
<i>A brand new game</i>
6
00:00:22,689 --> 00:00:25,852
<i>Come take a chance
and play with me</i>
7
00:00:25,892 --> 00:00:29,350
<i>And you're never
gonna be the same</i>
8
00:00:29,396 --> 00:00:32,160
<i>When midnight madness</i>
9
00:00:32,198 --> 00:00:35,599
<i>Starts to get to y
Napisy dla Midnight Train
keywords: midnight, express, 1978, internal, schizo, english, motechnet, com,
original filename: Midnight.Express.1978.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4466}{4549}Excuse me.
{4761}{4821}- Nervous?|- No.
{4825}{4936}- I hate fIying.|- It's something I ate.
{4940}{5086}Maybe you're just excited|about getting home.
{5117}{5213}- I've got to go to the john again.|- I'II wait.
{5217}{5343}- No, I'II catch up to you. Okay?|- Okay.
{6862}{6934}Passport.
{7213}{7305}Basket.
{7911}{7997}It's a frisbee.
{8026}{8126}You throw it and catch it.|It's a game.
{8130}{8219}A game ...
{9411}{9534}- Are you okay?|- Yeah, great. Want a piece of gum?
{9572}{9635}Thank you.
{9639}{9735}See this?|Janis JopIin died yesterday.
{9739}{9813}Overdose.|There never was anyone Iike Janis.
{9817}{9934}- There never
Napisy dla Midnight Train
keywords: babylon, 5, 1994, 1, cd, polish, pl, 1x0, midnight, the, firing, line,
original filename: Babylon 5 - 1994 - 1CD - Polish - pl - afd731adeacb8795271501ffa1fd0ef2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,600
RAGESH 3, CENTAURYJSKA KOLONIA
ROLNICZA, GODZINA 10:00
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,900
Dow?dca zmiany zg?asza si?
na s?u?b?. Przejmuj? stanowisko.
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Zaraz! S? jakie? zak??cenia.
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,900
Spr?buj? wyregulowa?.
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,100
Punkt skoku w sektorze trzecim!
Wielki Stw?rco!
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Aktywuj? miny!
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Powiadomi? Pierwsz? Centauri!
8
00:00:39,000 --> 00:00:43,100
Powiedzcie im, ?e jeste?my atakowani!
Powiedzcie im, ?e to...
9
00:00:4
Napisy dla Midnight Train
keywords: campanadas, a, medianoche, 1965, 1, cd, portuguese, pt, chimes, at, midnight,
original filename: Campanadas a medianoche - 1965 - 1CD - Portuguese - pt - cc7abdf2415dd28ddcebacc999a4178e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,657 --> 00:00:23,593
Jesus, que d?as tivemos!
2
00:00:24,662 --> 00:00:27,597
Lembra-se quando pass?vamos
toda a noite...
3
00:00:27,665 --> 00:00:30,600
no campo do moinho
de S?o Jorge?
4
00:00:30,668 --> 00:00:33,603
Chega disso, mestre Shallow.
5
00:00:33,671 --> 00:00:35,605
Que noite alegre!
6
00:00:37,675 --> 00:00:40,610
Jane Nightwork ainda est? viva?
7
00:00:40,678 --> 00:00:42,612
Sim, mestre Shallow.
8
00:00:42,680 --> 00:00:46,616
- Como ela est??
- Velha.
9
00:00:47,685 --> 00:00:52,622
- Velha, mestre Shallow.
- Com certeza est?.
10
00:00:52,690 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,136 --> 00:00:02,445
???????:
?? ?????????
(??????????????????? ???
??? ????) ??? ???????? ???? ?? D.V.D
???? ??? ???????
??? ?????????? ??? ???????????
??????????? ??? ???' ????? ?????
??? ????. ???? ???? ????????
?????? ??? ?????????.
2
00:00:02,816 --> 00:00:05,125
???????????? ???????? ? ?????????,
? ??????, ? ????????, ? ?????????,
? ?????????, ? ?????????, ? ???????
???????, ??????? ? ???????
????? ??? ??????
? ?????? ?????
????? ??? ????? ??? ??????????.
??????????? ?? ???????????????
?????? ????? ???????? ???????
??? ?? ????.
3
00:00:45,616 --> 00:00:48,449
?? ?????? ??? ?????
Napisy dla Midnight Train
keywords: midnight, express, mdvd, 2, 5, fps, eng, midnightexpress,
original filename: midnight_express_mdvd_25fps_eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4570}{4653}Excuse me.
{4865}{4925}- Nervous?|- No.
{4929}{5040}- I hate fIying.|- It's something I ate.
{5044}{5190}Maybe you're just excited|about getting home.
{5221}{5317}- I've got to go to the john again.|- I'II wait.
{5321}{5447}- No, I'II catch up to you. Okay?|- Okay.
{6966}{7038}Passport.
{7317}{7409}Basket.
{8015}{8101}It's a frisbee.
{8130}{8230}You throw it and catch it.|It's a game.
{8234}{8323}A game ...
{9515}{9638}- Are you okay?|- Yeah, great. Want a piece of gum?
{9676}{9739}Thank you.
{9743}{9839}See this?|Janis JopIin died yesterday.
{9843}{9917}Overdose.|There never was anyone Iike Janis.
{9921}{10038}- There neve
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,273 --> 00:00:03,374
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...</i>
2
00:00:03,394 --> 00:00:05,499
<i>ÃõÃçèéóìÃÃïé ÃÃèñùðïé
óå üëï ôïà êüóìï</i>
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,024
<i>áÃáêáëýðôïõà üôé Ã÷ïõÃ
áóõÃÃèéóôåò éêáÃüôçôåò...</i>
4
00:00:08,070 --> 00:00:10,387
<i>...êáé ôï ðåðñùìÃÃï
ôïõò öÃñÃåé êïÃôÃ.</i>
5
00:00:10,457 --> 00:00:12,370
- ÃðáìðÃ!
- ÃÃñï!
6
00:00:15,866 --> 00:00:17,429
<i>à áóôõÃïìéêüò ðïõ
áêïýåé ôéò óêÃøåéÃ
Napisy dla Midnight Train
keywords: midnight, cowboy, 1969, 1, cd, czech, cz,
original filename: Midnight Cowboy - 1969 - 1CD - Czech - cz - 7a3c1e92c11c7b2422061991ed47b9e4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2677}{2728}Se?or Reece p?ijede.
{2743}{2819}- Pros?m?|- U? je tady, v Chicagu.
{2834}{2891}??kal jste pan Reece?
{2897}{2993}- Bude tu brzy.|- Ubytuje se jako obvykle?
{2998}{3093}- Jako v?dycky.|- ?ekn?te mu, ?e v?e bude p?ipraveno.
{3099}{3138}Dob?e.
{3144}{3189}Tuckere, Hambline.
{3279}{3338}Pan Reece je ve m?st?.
{3344}{3418}P?eje si ji?n? k??dlo|na druh?m pat?e.
{3423}{3535}- Tam u? jsou host?.|- Budou se muset p?est?hovat.
{3541}{3646}Tuckere, kuchy? a bar|bude pot?ebovat v?c ???n?k?.
{3652}{3723}Ubytujeme pana Reece|na 200A jako obvykle.
{3728}{3820}Pane Fowlere,|tam jsou Vidalovi.
{3825}{3938}Vy se dob?e zn?te se s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
We, the nocturnal few
bound by other laws
to the service of the enemies of god
are silent and hidden
yet our exquisite fire burns on
poised to engulf...
Tie a man to his god
he may not walk for fear
of falling foul to temptation
where once faith stood her ground
Renounce the guilt, ignite the flame
cast the fetid virgin back from where she came
drink deep of the promise in my eyes...
of mist and midnight skies
I drown in fathomless dreams
and in the reeking mire of virtue scream
I yearn to sell my very soul
(And you shall
for none so dark & sinister
will arise to embrace the Arts)
Do What Thou Wilt
until the stones in my heart stand still
regardless of the cost to
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
2
00:00:45,100 --> 00:00:48,900
EXPRESO DE MEDIANOCHE
3
00:00:49,200 --> 00:00:53,900
"Lo Siguiente Está
Basado En Una Historia Real."
4
00:00:54,100 --> 00:00:59,600
"Comenzó El 6 De Octubre De 1970
En Estambul, TurquÃa."
5
00:03:02,600 --> 00:03:04,300
Con permiso.
6
00:03:14,000 --> 00:03:16,300
- ¿Nervioso?
- No.
7
00:03:16,800 --> 00:03:19,200
Yo detesto volar.
8
00:03:19,200 --> 00:03:21,700
Es algo que comÃ.
Creo que me envenenaron.
9
00:03:21,700 --> 00:03:25,600
-Estás emocionado por ir a casa.
-No, creo que fueron los baklavas.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,136 --> 00:00:02,445
???????:
?? ?????????
(??????????????????? ???
??? ????) ??? ???????? ???? ?? D.V.D
???? ??? ???????
??? ?????????? ??? ???????????
??????????? ??? ???' ????? ?????
??? ????. ???? ???? ????????
?????? ??? ?????????.
2
00:00:02,816 --> 00:00:05,125
???????????? ???????? ? ?????????,
? ??????, ? ????????, ? ?????????,
? ?????????, ? ?????????, ? ???????
???????, ??????? ? ???????
????? ??? ??????
? ?????? ?????
????? ??? ????? ??? ??????????.
??????????? ?? ???????????????
?????? ????? ???????? ???????
??? ?? ????.
3
00:00:45,616 --> 00:00:48,449
?? ?????? ??? ?????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,224 --> 00:00:43,673
Get along, little doggie
2
00:00:43,850 --> 00:00:47,972
It's your misfortune
and none of my own
3
00:00:50,443 --> 00:00:52,514
Get along, little doggies
4
00:00:52,694 --> 00:00:59,484
For you know New York
will be your new home
5
00:01:02,537 --> 00:01:04,902
Get along, little doggies
6
00:01:05,085 --> 00:01:08,612
It's your misfortune
and none of my own
7
00:01:08,794 --> 00:01:12,321
¿Dónde está Joe Buck?
8
00:01:12,508 --> 00:01:15,287
Get along, little doggies
9
00:01:15,844 --> 00:01:18,161
¡Mira qué mugre!
10
00:01:18,265 --> 00:
Napisy dla Midnight Train
keywords: money, train, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Money Train (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,146 --> 00:01:06,297
MONEY TRAIN
2
00:02:30,386 --> 00:02:33,617
Merry Christmas.
3
00:02:43,066 --> 00:02:46,422
Watch it!
4
00:03:08,386 --> 00:03:11,662
Thank you very much.
5
00:03:23,346 --> 00:03:27,544
We wish you a Merry Christmas ...
6
00:03:33,546 --> 00:03:38,825
- Check this dude.
- He looks like the Five-0.
7
00:03:46,146 --> 00:03:49,138
Are you a cop?
8
00:03:49,306 --> 00:03:53,458
He's no Five-0. He's been drinking.
9
00:03:55,106 --> 00:03:58,701
He's checking out the D.
10
00:03:58,866 --> 00:04:05,942
We have two Hispanic males.
Let's see if the
Napisy dla Midnight Train
keywords: midnight, cowboy, 1969, sinan, ipek, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, g, abitbol, net,
original filename: Midnight Cowboy (1969) - Sinan Ipek - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,360 --> 00:00:34,520
Gelin buzaðýlar
2
00:00:34,960 --> 00:00:38,960
Sizin þansýnýz kötüyse
bundan bana ne?
3
00:00:38,960 --> 00:00:41,120
Vupi-ti-ayoo
4
00:00:41,120 --> 00:00:43,280
Gelin buzaðýlar,
5
00:00:43,280 --> 00:00:46,320
Bundan böyle New York....
6
00:00:46,320 --> 00:00:49,360
...yeni eviniz olacak.
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,600
Vupi-tii-ayoo
8
00:00:52,600 --> 00:00:55,000
Gelin buzaðýlar
9
00:00:55,000 --> 00:00:58,720
Sizin þansýnýz kötüyse
bundan bana ne?
10
00:00:58,720 --> 00:01:01,400
- Ãu Joe Buck nerde?
- Ãu Joe Buck ner
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 640x352 23.976fps 342.3 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:11:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:13:Wygl?da na to, ?e kto?|chce mnie skrzywdzi?.
00:00:15:-Mamy najlepszego detektywa|od zab?jstw.|-Czyli od morderstw?
00:00:18:-Wystrzeli?em to z broni Claudii.|-Claudia ma bro??
00:00:21:I m??a, przed kt?rym od|dw?ch lat ucieka.
00:00:24:Roy Bremmer.
00:00:25:Profesorze, musimy porozmawia?|o mojej ?onie. Naprawd?|nazywa si? Angela.
00:00:28:3 razy j? odnajdywa?em|i 3 razy mi uciek?a.
00:00:30:Je?li znowu mi ucieknie,|pan za to zap?aci.
00:00:32:Umrze pan w pi?tek.|Tego wymaga fizyka.
00:00:35:Bzdura.
00:00:36:-Co si? dzieje, tato?|-Zrobimy to samo,
Napisy dla Midnight Train
keywords: the, train, 2, 5, fps, dvd, burt, lancaster,
original filename: The.Train.25.FPS.DVD.Burt.lancaster.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,080 --> 00:00:24,516
WIJ, DE MAKERS VAN DEZE FILM,
WILLEN HULDE BRENGEN
2
00:00:24,640 --> 00:00:27,916
AAN DE WERKNEMERS
VAN DE FRANSE SPOORWEGEN.
3
00:00:28,040 --> 00:00:32,272
OP HUN GEWELDIGE INZET EN MOED
IS DIT VERHAAL GEBASEERD.
4
00:00:32,400 --> 00:00:34,994
OOK WILLEN WE ONZE DANK BETUIGEN
5
00:00:35,120 --> 00:00:39,636
AAN DE FRANSE SPOORWEGEN
EN HET FRANSE LEGER.
6
00:00:39,760 --> 00:00:46,108
ZONDER HUN MEDEWERKING WAS
DEZE FILM NIET MOGELIJK GEWEEST.
7
00:00:53,040 --> 00:01:03,712
PARIJS 2 augustus 1944
1511 de dag van de Duitse bezetting
8
00:03:25,720
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{150}PONOVO RADI BIOSKOP
{155}{290}DUCA I VOJA|VAM PREDSTAVLJAJU
{379}{531}1855.god. Engleska i Francuska su|ratovale protiv Rusije u Krimskom ratu.
{570}{633}Engleske trupe su bile|plaæene u zlatu.
{655}{784}Jednom meseèno 25.000 funti u zlatu|je pakovano u jake sanduke...
{787}{842}...u Londonskoj Hadleston i|Bradford banci i u pratnji ...
{844}{981}...naoružanih stražara odvoženo|na železnièku stanicu.
{995}{1077}Transport nije imao stalnu rutu |niti vreme polaska.
{1088}{1210}Zlato je smeštano u vagon za |prtljag Folkstonskog voza...
{1212}{1301}...i tako prevoženo do obale,|a zatim dalje do Krima.
{1318}{1402}Sanduci
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,046 --> 00:03:10,508
Oprostite.
2
00:03:19,351 --> 00:03:21,852
Nervozen?
- Ne.
3
00:03:22,021 --> 00:03:26,651
Sovražim letenje.
- Tega enostavno ne prenesem.
4
00:03:26,818 --> 00:03:32,907
Morda si le vznemirjen
zato, ker se vraèaš domov.
5
00:03:34,201 --> 00:03:38,205
Moram še enkrat iti do Johna.
- Poèakala bom.
6
00:03:38,369 --> 00:03:43,627
Ne, dohitel te bom. Ok?
- V redu.
7
00:04:46,984 --> 00:04:49,987
Potni list.
8
00:05:01,625 --> 00:05:05,461
Torba.
9
00:05:30,738 --> 00:05:34,326
To je frizbi.
10
00:05:35,533 --> 00:05:39,705
Vržeš ga in u
Napisy dla Midnight Train
keywords: midnight, in, the, garden, of, good, and, evil, 1997, cd, 1, 5, android,
original filename: Id052223.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1452}{1512}JOHN HERNDON MERCER|25 CZERWCA, 1976
{1518}{1566}"A ANIO?Y ?PIEWAJ?"
{2351}{2455}P?NOC W OGRODZIE DOBRA I Z?A
{2952}{3009}Nie patrz tak na mnie.
{3015}{3092}Zna?am ci?, kiedy jeszcze|pracowa?a? na Bull Street.
{4222}{4276}Gdzie tu mo?na z?apa?|taks?wk??
{4282}{4307}W?a?nie pojecha?a.
{4313}{4376}Mo?e pan zadzwoni? do kompanii...
{4382}{4423}albo jecha? ze mn?.
{4429}{4476}- Jedzie pan na Jones Street?|- Pewnie.
{4494}{4526}Prosz? po?o?y? tu rzeczy.
{4651}{4710}Po prawej Dom Pirat?w...
{4716}{4773}zbudowany w 1704 roku.
{4779}{4874}Wszystkie zbiry sk?ada?y tu|swoje ?upy.
{4917}{4972}Sherman mieszka? w tym domu..
Napisy dla Midnight Train
keywords: babylon, 5, 1x0, 1, midnight, the, firing, line, 35, amc,
original filename: Id005843.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{60}RAGESH 3, CENTAURYJSKA KOLONIA|ROLNICZA, GODZINA 10:00
{116}{167}Dow?dca zmiany zg?asza si?|na s?u?b?. Przejmuj? stanowisko.
{174}{204}Zaraz! S? jakie? zak??cenia.
{208}{233}Spr?buj? wyregulowa?.
{233}{276}Punkt skoku w sektorze trzecim!|Wielki Stw?rco!
{308}{328}Aktywuj? miny!
{342}{370}Powiadomi? Centauri Jeden!
{386}{439}Powiedzcie im, ?e jeste?my atakowani!|Powiedzcie im, ?e to...
{462}{490}BABILON 5, STACJA SOJUSZU ZIEMSKIEGO|GODZINA 10:30
{489}{533}Garibaldi! Widzia? pan komendanta?|Nie odpowiada na wezwania.
{533}{555}- W takim razie jest w Sterowni.|- Sk?d pan wie?
{555}{574}No tak, jest pani tu nowa.
{574}{614}Wy??cza kom
Napisy dla Midnight Train
keywords: campanadas, a, medianoche, 1965, 2, fps, chimes, at, midnight,
original filename: 43401-Campanadas_a_medianoche_(1965)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.