Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Midnight Hour, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Midnight Hour, The wg dokladnosci:
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, english, en, x26, 4, usk,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - English - en - 2d7d45ac2ab00a0da5f766ba673a9d43.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:01:31,660 --> 00:01:36,927
What The Hell! I didn't tell you to
go! God Damn! What's wrong with you?
2
00:01:37,631 --> 00:01:40,599
Aw Man!... Ain't nobody listenin' to me?
3
00:01:41,600 --> 00:01:46,600
Ladies! You can visit here at any time for free.
I need to see your license and registration.
4
00:01:46,866 --> 00:01:49,128
Brother, you okay? You cool?
5
00:01:56,175 --> 00:01:58,769
10 minutes, doors open on my signal.
6
00:01:58,978 --> 00:02:02,477
I'm glad you're here, Lee! I always
feel better with you watching my back
7
00:02:03,149 --> 00:02:05,845
I'm just doing my job, Mr. Ambassador
8
00:02:06,252 --> 00:02:11,211
Stay close to me
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: heroes, 2006, 9, 1x0, 8, 7, seconds, to, midnight,
original filename: 5948-sub_Heroes-2006_9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,003
Din episoadele anterioare în Heroes
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,589
Oameni obiºnuiþi de pe diferite continente
3
00:00:05,923 --> 00:00:08,008
îºi descoperã capacitãþi neobiºnuite.
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,636
Iar destinul îi reuneºte
5
00:00:10,802 --> 00:00:12,471
- Tatã!
- Hiro!
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,434
Poliþistul care citeºte
gândurile celorlalþi
7
00:00:17,768 --> 00:00:20,562
descoperã un secret pe
care nu vrea sã-l descifreze.
8
00:00:20,812 --> 00:00:23,232
Trebuie sã discutãm ceva.
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,440 --> 00:00:49,351
??? ?????! ???????? ?????.
2
00:00:49,680 --> 00:00:53,468
-?? ????? ??? ?? ????; ????? ???;
-??? ?????. ??? ????? ??? ?????.
3
00:00:55,520 --> 00:00:57,909
??????? ?? ??????? ????? ???????.
???'??? ?'???? ???.
4
00:00:58,200 --> 00:00:59,519
?? ??? ??????;
5
00:01:00,200 --> 00:01:01,553
???????? ?????;
6
00:01:01,760 --> 00:01:05,958
????? ???. ??? ??????
?? ???????? ??? ?? ???????.
7
00:01:06,240 --> 00:01:08,754
???, ????? ???????.
??? ??????????. '???.
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,353
????????? ?? ??????????.
9
00:01:12,320 --> 00:01:14,788
?
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,850 --> 00:01:34,810
Mais ? quoi ils jouent ?
J'ai fait signe au gars de gauche !
2
00:01:34,890 --> 00:01:37,210
C'est pas vrai !
C'est quoi votre probl?me ?
3
00:01:37,290 --> 00:01:39,530
Stop ! Oh merde !
4
00:01:39,610 --> 00:01:41,930
Tout le monde est sourd, aujourd'hui !
5
00:01:42,010 --> 00:01:43,130
Les filles,
6
00:01:43,210 --> 00:01:44,890
vous venez de d?foncer
une belle Cutlass Supreme !
7
00:01:44,970 --> 00:01:47,370
Sortez tout de suite
votre permis de conduire !
8
00:01:47,450 --> 00:01:48,970
?a va, mon fr?re ? C'est cool ?
9
00:01:57,450 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,205 --> 00:00:42,333
HORA DE PONTA 3
2
00:01:36,242 --> 00:01:40,178
Mas que diabo! Eu n?o disse para passar!
Maldito seja!
3
00:01:40,178 --> 00:01:41,851
- Foi ele!
- Foste tu!
4
00:01:42,591 --> 00:01:44,563
Merda! Caramba!
5
00:01:44,874 --> 00:01:46,576
Ningu?m me ouve hoje?
6
00:01:46,576 --> 00:01:49,521
Senhoras acabam de arruinar
um Cutlass Supreme!
7
00:01:50,552 --> 00:01:51,844
Quero ver a sua carta de condu??o
e registo de propriedade do ve?culo.
8
00:01:52,275 --> 00:01:53,737
Irm?o est?s bem?
Est?s fixe?
9
00:02:02,318 --> 00:02:04,681
10 minutos.
Abr
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: ass, hentai, midnight, sleazy, train, rail, 1, by, nimrod2, 5,
original filename: Id036812.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:32:Wystarczy.
00:00:36:Zostaw mnie.
00:00:37:Ta kobieta nieomal si? zatraci?a.
00:00:41:Co zrobisz, gdy tak si? stanie?
00:00:45:Przekszta?cisz ta kobiet? w ??dnego seksu potwora.
00:00:50:Nic ci do tego.
00:00:52:Nie rozumiesz konsekwencji.
00:00:55:Jeste? besti?, prowokujesz ich upadek a nast?pnie odrzucasz przecz.
00:00:58:Ona ca?kiem nie?le si? bawi.
00:01:00:Wi?c...
00:01:01:Wi?c?
00:01:04:Wi?c nadal zamierzasz doprowadza? je do zatracenia.
00:01:07:Nie masz poj?cia, co oznacza kocha? lub by? kochanym.
00:01:13:Nadal chcesz niszczy? te kobiety.
00:01:16:Do czego ci? to doprowadzi?
00:01:26:Je?li to w?a?nie tego pragniesz...
00:01:51:Poci?g Rozkoszy
00:01:53:Trasa
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: midnight, cowboy, 1969, english, en, john, schlesinger, dk, eng,
original filename: Midnight Cowboy - 1969 - - English - en - 9b239fe07840bf4ea5693457a84acb1e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:34,235
Get along, little doggie
2
00:00:34,400 --> 00:00:38,359
<i>It's your misfortune
and none of my own</i>
3
00:00:40,720 --> 00:00:42,711
Get along, little doggies
4
00:00:42,880 --> 00:00:49,399
For you know New York
will be your new home
5
00:00:52,320 --> 00:00:54,595
Get along, little doggies
6
00:00:54,760 --> 00:00:58,150
<i>It's your misfortune
and none of my own</i>
7
00:00:58,320 --> 00:01:01,710
<i>Where's that Joe Buck?</i>
8
00:01:01,880 --> 00:01:04,553
Get along, little doggies
9
00:01:05,080 --> 00:01:07,310
Look at this crap!
10
0
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: rush, hour, 3, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 22761-Rush Hour 3 ( Turkish Altyazı ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,600 --> 00:01:34,560
Türkçe çeviri : Boran's Team - Sadýk Yalçýn, Bugyboy,Boran Karahan www.Borangame.com
2
00:01:35,200 --> 00:01:36,074
Sana git demedimki.
3
00:01:36,671 --> 00:01:36,991
Allah cezaný versin.
4
00:01:37,141 --> 00:01:37,517
Onu o yapti
5
00:01:38,093 --> 00:01:38,349
Hayir Sen yaptin
6
00:01:42,108 --> 00:01:43,181
Ahh
7
00:01:43,979 --> 00:01:46,548
Hic kimse beni dinlemiyormu?
8
00:01:47,771 --> 00:01:48,668
Bayanlar
Hemen ehlitinizi gormem lazim
9
00:01:49,677 --> 00:01:50,133
Siz iyimisiniz?
10
00:01:50,789 --> 00:01:51,126
Hayir
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: the, haunting, hour:, dont, think, about, it, 2007, 1, cd, finnish, fi, hour, fin, 2, 5, fps,
original filename: The Haunting Hour: Dont Think About It - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 275ab3b0ccdd6d840aa99b225e9e89c5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
?L? AJATTELE SlT?
2
00:03:19,760 --> 00:03:21,671
?iti!
3
00:03:23,680 --> 00:03:27,275
Max kiltti, nuku nyt. T?m? oli jo nelj?s kerta
4
00:03:27,360 --> 00:03:29,510
-kun kutsut minut t?nne.
-Kolmas.
5
00:03:29,600 --> 00:03:32,194
T?m? oli viides kerta,
kun ?itisi t?ytyi tulla t?nne.
6
00:03:32,280 --> 00:03:34,077
-Nelj?s kerta, Jack.
-Kolmas!
7
00:03:34,160 --> 00:03:37,516
-Mik? h?t?n??
-Tuo tuijottaa minua!
8
00:03:39,760 --> 00:03:43,594
-No niin.
-Nyt en tied?, mit? se miettii.
9
00:03:45,680 --> 00:03:47,591
-Onko n?in hyv??
-Parempi.
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: 5, ive, days, to, midnight, 1x0, 3, part, 4,
original filename: 27b7984cc83501aaebcf04e92cc1cfc3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:08.00,00:00:11.97
Cini se da me neko zeli povrediti..[br]Najbolji detektiv odeljenja za ubistva radi na tome...
00:00:12.01,00:00:14.14
- Znaci ubistvo?[br]- Ispalio sam ovo iz Claudinog pistolja.
00:00:14.18,00:00:15.64
Claudia ima pistolj?
00:00:15.68,00:00:18.47
I muza od koga bezi poslednje[br]dve godine.
00:00:18.51,00:00:20.22
- Roy Bremmer.[br]- Profesore,moramo da popricamo.
00:00:20.27,00:00:22.06
U vezi moje zene.[br]Njeno ime je Angela.
00:00:22.10,00:00:24.06
Tri puta sam je nasao,[br]
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{942}{1014}Godziny szczytu 2
{2889}{2961}Dzi?kuj?.
{3344}{3416}Trzeba zawiadomi? policj?.
{3737}{3808}To jest czad.|Kocham Beach Boys.
{3809}{3881}Hej, hej. Panienki, jak leci?
{3905}{3977}Kobiety...
{4097}{4163}Gdzie jedziecie? Zabawmy si?.
{4164}{4236}Hej! ?licznotki.
{4325}{4397}To by?a moja p?yta.|Nigdy nie dotykaj CD Chi?czyka.
{4423}{4494}Widziale? jak te lale odjecha?y?|?mia?y si?.
{4495}{4567}Odjecha?y przez ciebie.|Ja je tylko zaprosi?em na zabaw?.
{4608}{4680}Zaprosi?e? je, ?eby si? rozebra?y.|I z?o?y?y w ofierze ko?l?.
{4728}{4799}Kt?re to "koza"?|Jeste? mi winien p?yte Beach Boys. Greates Hits.
{4838}{4910}Nie uno? si?, Lee.
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: midnight, run, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40162-Midnight_Run_(1988)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1508}{1560}La dracu'!
{2900}{2928}Miºcã.
{2973}{3044}Marvin, ce faci?
{3045}{3092}-E-al meu Jack. Dispari.|-Dute-n mãta!
{3093}{3164}E-al meu. Eddie mi l-a|"comandat" mie. Ce faci?
{3165}{3237}Lãmureºte asta cu Eddie. Eu am de gând sã-mi iau banii pe el.
{3238}{3332}-Era sã mor. A tras în mine.|-Dispari!
{3333}{3379}Ãl iau eu. Tipu' ãsta valoreazã 1200.
{3380}{3477}De ce dracu' ne certãm?|Doar suntem prieteni.
{3478}{3547}N-am nimic cu tine dar ia-þi tãlpãºiþa.
{3548}{3625}Calmeazã-te, ce Dumnezeu!|Marvin, fereºte-te!
{3670}{3720}Ce dracu' se-ntâmplã?|Voi nu sunteþi poliþiºti.
{3740}{3789}Aºa e. Suntem balerini.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 608x368 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{4852}{4918}You girls take the napkins and the plates.
{4997}{5072}Out of there. Come on, go find your mom.
{5267}{5298}Aunt Lily!
{5342}{5369}Aunt Lily!
{5430}{5513}-Would you help me here, please?|-lt's not exactly my line, Martha.
{5516}{5551}-Thank you.|-But all right.
{5611}{5646}There we are.
{5763}{5792}Grandma!
{5803}{5836}Grandma!
{5882}{5915}Darling!
{5933}{5990}Grandma, I'm so glad you came.
{5993}{6074}I could hardly sleep last night,|waiting to see you today.
{6094}{6170}-Mrs. Tilford, will you excuse me, please?|-Yes
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,793 --> 00:02:24,253
Geen beweging!
2
00:02:30,676 --> 00:02:32,094
Ben in positie. Kom maar.
3
00:02:33,303 --> 00:02:34,972
Waar is Juntao?
4
00:02:35,389 --> 00:02:36,974
Juntao is overal.
5
00:02:38,392 --> 00:02:40,894
Wou je mij een lesje leren?
6
00:02:41,061 --> 00:02:42,438
Staan blijven!
7
00:02:44,314 --> 00:02:46,483
Schiet me dan neer.
8
00:02:47,985 --> 00:02:49,319
Schiet me neer!
9
00:03:47,505 --> 00:03:49,632
Sang is ontsnapt.
10
00:03:51,509 --> 00:03:55,721
Neem me niet kwalijk, Consul Han,
maar het is een zware klap voor ons
11
00:03:56,263
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: midnight, in, the, garden, of, good, and, evil,
original filename: midnight_in_the_garden_of_good_and_evil.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,040 --> 00:00:29,040
Deze file komt van B.P.'s site
2
00:00:58,080 --> 00:01:00,480
JOHN HERNDON MERCER
25 JUNI, 1976
3
00:01:00,720 --> 00:01:02,640
"EN DE ENGELEN ZINGEN"
4
00:01:58,080 --> 00:02:00,360
Staar me niet zo aan, Flavius.
5
00:02:00,600 --> 00:02:03,680
Ik weet nog hoe je
als pooier over straat liep.
6
00:02:48,880 --> 00:02:51,040
Waar vind ik een taxi ?
7
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
Die is net weg.
8
00:02:52,520 --> 00:02:55,040
U kunt bellen,
maar hij komt vanzelf terug.
9
00:02:55,280 --> 00:02:56,920
Of rij met mij mee.
10
00:02:57,160 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{4570}{4690}Excuse me.
{4865}{4923}- Nervous?|- No.
{4929}{5038}- I hate flying.|- It's something I ate.
{5044}{5215}Maybe you're just excited|about getting home.
{5221}{5315}- I've got to go to the john again.|- I'll wait.
{5321}{5484}- No, I'll catch up to you. Okay?|- Okay.
{6966}{7075}Passport.
{7317}{7446}Basket.
{8015}{8124}It's a frisbee.
{8130}{8228}You throw it and catch it.|It's a game.
{8234}{8360}A game...
{9515}{9675}- Are you okay?|- Yeah, great. Want a piece of gum?
{9676}{9737}Thank you.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,540 --> 00:00:35,060
?J????E???J
2
00:00:31,540 --> 00:00:35,060
?? ?s
3
00:00:37,040 --> 00:00:40,960
?y?p???3
4
00:00:42,040 --> 00:00:45,060
?u??s??
5
00:00:47,040 --> 00:00:50,060
?u?äi?Q
6
00:00:54,040 --> 00:00:57,060
???U?E???F??
7
00:01:08,540 --> 00:01:11,060
?i?R??
8
00:01:31,540 --> 00:01:32,860
????
9
00:01:32,980 --> 00:01:35,180
?????A??F
10
00:01:35,180 --> 00:01:36,980
- ???O?L???n
- ?O?A???n .
11
00:01:38,260 --> 00:01:39,700
?n?R
12
00:01:39,780 --> 00:01:41,420
?S?H??????F
13
00:01:41,620 --> 00:01:44,580
?k?h?? ?A??S???????F??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,616 --> 00:00:48,449
KESKIYÃN PIKAJUNA
2
00:00:49,896 --> 00:00:52,968
Perustuu tositarinaan
3
00:00:54,216 --> 00:00:58,368
Se alkoi 6.10.1970
Istanbulissa, Turkissa
4
00:03:02,816 --> 00:03:06,126
Anteeksi.
5
00:03:14,616 --> 00:03:17,005
Jännittääkö?
-Ei.
6
00:03:17,176 --> 00:03:21,613
Inhoan lentämistä.
-Taisin syödä jotain myrkyllistä.
7
00:03:21,776 --> 00:03:27,612
Jännität vain kotiinpaluuta.
8
00:03:28,856 --> 00:03:32,690
Pitää käydä taas vessassa.
Mene edeltä. -Voin odottaa.
9
00:03:32,856 --> 00:03:37,884
Mene nyt! Tulen ihan kohta
perä
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: 5, ive, days, to, midnight, s01e0, 3, v, 1, s01e03,
original filename: 5ive.Days.to.Midnight.S01E03.v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{158}{215}Tapahtunut aiemmin:
{242}{309}Mikä se on?|Siinä on sinun nimesi.
{415}{452}Joku jätti tämän Katherinen haudalle.
{456}{524}- Kuka tiesi missä olisit?|- Muistatko sen oppilaan, Carl Axelrodin?
{531}{586}Unohdin täysin mikä päivä tänään on.|Vaimosi kuolinpäivä. Tyttäresi syntymäpäivä.
{590}{662}Joku yrittää pilailla kustannuksellasi.
{666}{743}- Eikö sinua häiritse, että nimesi on siinä?|- Parempi ollakin, jos kyseessä on murha.
{747}{822}Katso tätä luodinreikää. Onko|Photoshopin käytölle korkeakoulua?
{826}{881}Sain eilen sinisen anorakin,|samanlaisen kuin mapissa.
{885}{956}Ja tänä aa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1508}{1560}Shit!
{2900}{2928}Come on.
{2973}{3044}Hey, Marvin,|what are you doin'?
{3045}{3092}He's mine, Jack. Get lost.|- Fuck you.
{3093}{3164}He's mine. Eddie assigned him to me.|What are you doing?
{3165}{3237}Straighten it out with Eddie.|I'll collect the money.
{3238}{3332}I almost got killed. He shot at me.|- Back off!
{3333}{3379}I'm taking him.|This guy's worth 1.200.
{3380}{3477}What the hell we fightin' for?|We're friends.
{3478}{3547}Nothing personal, but fuck off.
{3548}{3625}Take it easy. Jesus!|Marvin, watch out!
{3670}{3720}What the fuck's goin' on?|You guys ain't cops.
{3740}{3789}No, we're ballet dancers.
{3790}{3859}
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: rush, hour, 2, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 6103-Rush Hour 2 ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,200 --> 00:00:42,700
ÃÃÃ ÃÃÃ-2
2
00:02:00,900 --> 00:02:02,200
Ãïà ñèáî.
3
00:02:19,600 --> 00:02:22,400
Ãó÷øå êîìó-Ãèáóäü âûçâà òü ïîëèöèþ.
4
00:02:35,900 --> 00:02:39,140
- Beach Boys - ýòî êðóòî.
- Ãáîæà þ Beach Boys.
5
00:02:40,500 --> 00:02:42,600
Ãé, äà ìî÷êè. Ãà ê äåëà ?
6
00:02:42,800 --> 00:02:44,300
Ãîãîäèòå ìèÃóòó.
7
00:02:50,300 --> 00:02:53,240
Ãé, êóäà âû? Ãà âà éòå
ñõîäèì, ïîåäèì ñóøè.
8
00:02:53,300 --> 00:02:55,200
Ãé, êðà ñà âèöû.
9
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: 3, rush, hour, 2007, nedivx, chs, 2,
original filename: [____3].Rush.Hour.3.2007.DVDRip.XviD-NeDiVx.chs2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,440 --> 00:00:41,080
<font color="FF0000">???????</font><font color="FF8A00">3</font>
2
00:01:31,540 --> 00:01:32,860
????
3
00:01:32,980 --> 00:01:35,180
???????
4
00:01:35,180 --> 00:01:36,980
- ??????????
- ??????
5
00:01:38,260 --> 00:01:39,700
? ???
6
00:01:39,780 --> 00:01:41,420
û?????????
7
00:01:41,620 --> 00:01:44,580
???? ????û?????????·????
8
00:01:45,260 --> 00:01:46,780
??????????????????????
9
00:01:46,980 --> 00:01:48,020
???? ??û?°?
10
00:01:56,580 --> 00:01:58,780
????????? ?????????????
11
00:01:59,060 --> 00:02:00,500
???????????? ??
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: heroes, 2006, 1, cd, greek, gr, 1x0, 8, seven, minutes, to, midnight,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Greek - gr - 97429d6e588bca4e5017ac12c11865d1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,090
<i>???????????? ????????
?? ??? ??? ?????</i>
2
00:00:02,091 --> 00:00:04,598
<i>???????????? ??? ?????
??????????? ??????????...</i>
3
00:00:04,643 --> 00:00:06,944
<i>...??? ?? ?????????
???? ?????? ?????.</i>
4
00:00:07,014 --> 00:00:08,913
- ??????!
- ????!
5
00:00:12,385 --> 00:00:13,937
<i>? ??????????? ???
?????? ??? ???????...</i>
6
00:00:13,993 --> 00:00:16,863
<i>??????????? ??? ????????
??? ??? ????? ?? ?????.</i>
7
00:00:16,864 --> 00:00:19,524
??????? ???? ??? ????
?? ???????????.
8
00:00:19,525 --> 00:00:23,883
<i>?????? ??? ????? ????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,600 --> 00:00:41,275
Este es "Gulf Coast 3629", radio 811.
2
00:00:46,840 --> 00:00:49,400
Tenemos que movilizar esa ?rea.
3
00:01:03,080 --> 00:01:05,116
- Respondiendo al incidente.
4
00:02:18,320 --> 00:02:20,436
Cuando miras ala historia de la
humanidad..
5
00:02:20,600 --> 00:02:24,639
...B?sicamente es una relaci?n
entre dos de los sistemas mas complicados
de la Tierra:
6
00:02:24,800 --> 00:02:27,553
La sociedad Humana y la naturaleza.
7
00:02:27,720 --> 00:02:31,713
Y si la gente ha, de hecho,
vivido en un buen balance con ello.
8
00:02:31,880 --> 00:02:33,233
Cuan
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,877
S? m? g?ndesc...
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,071
Cum a ?nceput...
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,597
Bew York.
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,834
P?N? LA FUND !
5
00:00:24,800 --> 00:00:28,395
E mar?i,
?i eu stau din nou Ia baruI meu,
6
00:00:29,480 --> 00:00:33,439
?n mijIocuI ora?uIui,
?n mijIocuI Iumii.
7
00:00:36,120 --> 00:00:38,998
Asta poate fi noaptea mea norocoas?.
8
00:00:39,480 --> 00:00:43,712
Femeia de I?ng? mine m? urm?re?te,
pahar cu pahar, de 2 ore.
9
00:00:45,080 --> 00:00:48,356
Ar fi o idee bun? s? m? prezint ?
10
00:00:49,360 --> 00:00:51,191
Poate c? da.
11
00:00:51,960 --> 00:00:54,349
Eu s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Tukkers
2
00:00:05,100 --> 00:00:10,000
Tukkers_Limbo's
3
00:00:10,001 --> 00:00:15,000
Tukkers_Limbo's_United.
4
00:01:21,300 --> 00:01:22,722
Wat nu verdomme...
5
00:01:22,757 --> 00:01:24,416
Ik heb niet gezegd dat je mocht rijden.
6
00:01:25,380 --> 00:01:27,147
't Was zijn schuld.
- Nee, jij was 't.
7
00:01:29,873 --> 00:01:31,910
Luistert dan niemand?
8
00:01:32,163 --> 00:01:37,727
Dames, jullie reden door The Supreme's heen.
Ik moet jullie papieren zien.
9
00:01:37,728 --> 00:01:38,827
Alles goed?
10
00:01:47,632 --> 00:01:50,091
Nog ti
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,698
Ragesh 3
Colonia AgrÃcola Centauri
2
00:00:05,872 --> 00:00:07,737
1000 Horas Tiempo Terrestre
3
00:00:12,912 --> 00:00:15,312
Comandante Ayla reportándose.
4
00:00:15,515 --> 00:00:17,312
Está relevado.
5
00:00:18,985 --> 00:00:23,581
Espere. Recibimos interferencia.
Trato de determinarla.
6
00:00:25,058 --> 00:00:27,526
Portal formándose en sector 3.
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,821
Gran creador.
8
00:00:32,999 --> 00:00:34,330
¡Activando minas!
9
00:00:36,603 --> 00:00:40,471
<i>- Avisar a Centauri Prime.
- ¡Fuego, fuego!</i>
10
00:00:4
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: 5, ive, days, to, midnight, part, 4, dsrip, sfm, bg,
original filename: 5ive.days.to.midnight.part.4.dsrip.xvid-sfm(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{16}24.000
{116}{166}{Y:i}Ãî ñåãà |â "5 äÃè äî ïîëóÃîù"
{167}{255}Ãÿêîé èñêà äà ìå óáèå! Ãîâà å óìèøëåÃî|ïðåñòúïëåÃèå, êîåòî îçÃà ÷à âà , ֌|à ç òðÿáâà äà äåéñòâà ì ïðúâ.
{256}{276}Ãà êâî îçÃà ÷à âà òîâà ?
{275}{350}ÃçÃà ÷à âà , ֌ ùå åëèìèÃèðà ì|ìîòèâèòå è âúçìîæÃîñòèòå Ãà | âñåêè åäèà çà ïîäîçðÿÃ.
{351}{422}- Ãà ðë, Ãðà ä, Ãîé...|- Ãìà ø îùå åäèà çà ïîäîçðÿÃ. Ãëà óäèÿ.
{423}{462}- Ãñêà ø ëè äà ìå óáèåø?|- ÃÃ¥!
{463}{554}ÃïîÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,552 --> 00:00:07,383
Previamente en
âCinco DÃas para Medianocheâ
2
00:00:07,421 --> 00:00:09,889
Alguien quiere matarme.
Es un acto deliberado,
3
00:00:09,923 --> 00:00:11,857
- y debo actuar primero.
- ¿Qué quiere decir?
4
00:00:11,892 --> 00:00:14,884
Eliminaré el motivo y oportunidad
de cada sospechoso para matarme.
5
00:00:14,928 --> 00:00:18,159
- Carl, Brad, Roy...
- Olvidó a un sospechoso... Claudia.
6
00:00:18,198 --> 00:00:19,665
- ¿Quieres matarme?
- No.
7
00:00:19,700 --> 00:00:22,362
En mi opinión, un perÃodo
de 72 horas en observación
8
00:00:22
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: 5, ive, days, to, midnight, 1x0, 1, part, 2,
original filename: c319ebc98dacab627257cd7d90324791.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2976}{3070}Jesse je danas rodjendan.|Puni deset godina.
{3072}{3163}Oh,srecan rodjendan, Jesse!
{3164}{3214}Ne budi tako bucan,tata.
{3215}{3256}Srecan rodjendan,duso.
{3257}{3303}Hvala.
{3341}{3399}Ok, sada|treba da zamislis zelju.
{3400}{3460}- Ok...|- Ok.
{3461}{3509}- Sjajno.|- Hvala.
{3510}{3592}"Dopire daleko|ali ne do najblize zvezde".
{3593}{3671}Isuvise je rano za zagonetke,tata.
{3672}{3754}Wow! Laser.
{3827}{3875}Wow...
{3876}{3938}Wow, tata,ovo je sjajno.
{4132}{4195}- Hvala tata,svidja mi se.|- Nema na cemu.
{4196}{4244}Da li ovo znaci da cu dobiti i teleskop?
{4245}{4285}Moracemo sacekati pa videti.
{4286}{4343}Ali mora
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{820}{875}Ãèëÿì!
{879}{985}Ãîáðå ëè ñè?
{989}{1101}Ãîâèÿò à ìåðèêà Ãñêè ïîñëà Ãèê|ñå çà Ãèìà âà ñ òâîÿ ñëó÷à é.
{1105}{1221}Ãà çâà , ֌ èìà Ãà ïðåäúê.|Ãñêà ø ëè öèãà ðà ?
{1239}{1314}Ãî èìà è äðóã âà ðèà Ãò...
{1363}{1441}... êîéòî Ã¥ ñúâñåì âåðîÿòåÃ.
{1445}{1532}Ãà îïðåäåëåÃà ñóìà å âúçìîæÃî
{1536}{1650}äà óáåäÿ Ãÿêîè îïðåäåëåÃè|õîðà äà çà ãóáÿò äîêóìåÃòèòå òè
{1654}{1768}ïðåäè âúðõîâÃèÿò ñúä â ÃÃêà ðà |äà ïîòâúðäè ïðèñúä
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: babylon, 5, 1x0, 1, midnight, the, firing, line, rus, 1994,
original filename: Babylon_5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,480 --> 00:00:14,760
Ãîìà Ãäèð Ãéëà äîêëà äûâà åò...
2
00:00:14,960 --> 00:00:16,680
Ãû ñâîáîäÃû.
3
00:00:18,280 --> 00:00:22,790
Ãîäîæäèòå. Ãèêñèðóåì âîçìóùåÃèå.
Ãûòà åìñÿ îïðåäåëèòü ìåñòîïîëîæåÃèå.
4
00:00:24,120 --> 00:00:26,639
à Ãåêòîðå 3 ôîðìèðóåòñÿ òî÷êà ïðûæêà .
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,680
Ãåëèêèé Ãîçäà òåëü.
6
00:00:31,920 --> 00:00:33,170
Ãêòèâèðîâà òü ìèÃû!
7
00:00:35,240 --> 00:00:38,880
- Ãîîáùèòü Ãà ÃÃ¥Ãò
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: midnight, express, 1978, 1, cd, czech, cz,
original filename: Midnight Express - 1978 - 1CD - Czech - cz - 64a874bdb54477dd56ea13da7c68a4ce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,146 --> 00:00:02,455
Upozorn?n?
---------------
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,826 --> 00:00:05,135
**************************************
3
00:00:45,626 --> 00:00:48,459
MlDNIGHT EXPRESS
4
00:00:49,906 --> 00:00:52,978
Nato?eno
podle skute?n? ud?losti.
5
00:00:54,226 --> 00:00:58,378
V?e za?alo 6. ??jna 1970
v tureck?m Istanbulu.
6
00:03:02,826 --> 00:03:06,136
S dovolen?m.
7
00:03:14,626 --> 00:03:17,015
- Nerv?zn??
- Ne.
8
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: midnight, cowboy, 1969, 1, cd, czech, cz,
original filename: Midnight Cowboy - 1969 - 1CD - Czech - cz - 76a304d19a624e4c5bca2cb5a4f75f32.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,742 --> 00:00:35,269
[ "Get along little dogies ... ]
2
00:00:35,333 --> 00:00:39,268
[ ... It's your misfortune
and none of my own" ]
3
00:00:39,332 --> 00:00:41,413
[ "Whoopee-tee-yi-yo ... ]
4
00:00:41,477 --> 00:00:43,588
[ ... Get along little dogies ... ]
5
00:00:43,652 --> 00:00:46,627
[ ... For you know New York ... ]
6
00:00:46,691 --> 00:00:49,122
[ ... Will be your new home." ]
7
00:00:50,370 --> 00:00:52,897
[ "Whoopee-tee-yi-yo ... ]
8
00:00:52,961 --> 00:00:55,297
[ ... Get along little dogies ... ]
9
00:00:55,361 --> 00:00:59,008
[ ... It's your misfortun
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: robot, chicken, 2005, 1, cd, spanish, es, s01e1, midnight, snack, dimension, spa, s01e15,
original filename: Robot Chicken - 2005 - 1CD - Spanish - es - 5c1d52d2dcdb15c97da933d8cda0b3b4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,217 --> 00:00:03,206
CUALQUIER NOMBRE REAL O
SEMEJANZA CON PERSONAS FAMOSAS
2
00:00:03,251 --> 00:00:04,240
SE UTILIZA S?LO CON FINES
FICCIONALES Y PAR?DICOS
3
00:00:19,401 --> 00:00:21,232
?Est? vivo!
4
00:00:39,654 --> 00:00:41,383
Invitado especial de esta noche:
5
00:00:41,423 --> 00:00:44,881
Es Randy, el repartidor de pizza
que no se da cuenta de nada
6
00:00:44,926 --> 00:00:46,018
Ding, dong
7
00:00:46,061 --> 00:00:47,289
Aqu? est? su pizza, se?ora.
8
00:00:50,565 --> 00:00:51,998
Aqu? est? su pizza, se?ora.
9
00:00:52,033 --> 00:00:53,625
Son 18,44.
10
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:Witam wszystkich.|Mi?ego Halloween.
00:00:05:Mamy dzi? dla Pa?stwa obrazy|doskonale pasuj?ce do okazji,
00:00:08:bo przecie? to festiwal film?w o wampirach.
00:00:11:Na pocz?tek co? wyj?tkowego|i mam nadziej? - r?wnie? fascynuj?cego.
00:00:16:Film ten przez lata uwa?any by? za zaginiony.
00:00:20:Wyre?yserowany przez Toda Browninga film o wampirach,
00:00:23:zosta? zrealizowany na cztery lata|przed jego "Dracul?" z Bel? Lugosi.
00:00:27:Niekwestionowan? gwiazd? tego obrazu|jest legendarny Lon Chaney.
00:00:34:Krytycy datuj? film Browninga i Chaneya|na 1927 rok.
00:00:38:Nazywaj? go: "Londyn po p??nocy".
00:00:41:Do dzisiejszego dnia|nie zachowa?a si? jakakolwiek kopia film
Napisy dla Midnight Hour, The
keywords: 5, ive, days, to, midnight, part, 2, napisy, ns, dsrip, sfm,
original filename: 5ive_Days_To_Midnight_-_Part_2_(NAPiSY-50984).NS.zip