Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mickey`s Once is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mickey`s Once wg dokladnosci:
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: 1005, mickey, s, once, upon, a, christmas, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10057-Mickey S Once Upon A Christmas ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{190}Traducerea: www.subs.ro
{192}{278}{Y:i}Odatã pe an,|e o noapte minunatã,
{280}{378}{Y:i}Când farmecul ºi minunea|strãlucesc ºi zboarã.
{419}{506}{Y:i}Fiecare cãmin e plin|de veselia sãrbãtorii,
{525}{605}{Y:i}Iar inimile strãlucesc|într-un mod magic.
{645}{795}{Y:i}Camerele sunt pline de ghirlande.|Poliþa cãminului are ºosete agãþate.
{838}{939}{Y:i}Luminile strãlucesc|ºi clopoþeii suna.
{941}{1051}{Y:i}A venit momentul, e aici,|e timpul Crãciunului.
{1452}{1551}{Y:i}3 daruri preþioase|se afla acest pom.
{1553}{1646}{Y:i}Ce secrete ascund,|Sã vedem.
{1695}{1777}{Y:i}Primul spune o poveste|pentru noi toþi
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: wong, fei, hung, ii, naam, yi, dong, ji, keung, 1992, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, once, upon, a, time, in, china, english,
original filename: Wong Fei Hung II Naam yi dong ji keung (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:51,477
"Temple of the Goddess"
2
00:01:03,040 --> 00:01:08,034
The King rules heaven
3
00:01:08,120 --> 00:01:13,558
The devil rules hell
4
00:01:14,400 --> 00:01:19,349
Between the two there is White Lotus
5
00:01:20,000 --> 00:01:25,597
Keeping our country safe
6
00:01:33,800 --> 00:01:36,837
White Lotus is divine!
Power to the people!
7
00:01:36,920 --> 00:01:39,753
White Lotus is divine!
Power to the people!
8
00:01:39,840 --> 00:01:43,913
Welcome Priest Gao Kung
from the South Heaven Gate.
9
00:01:44,000 --> 00:01:45,353
Green Dragon on the left.
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, imbt,
original filename: Once Upon A Time In Mexico - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,018 --> 00:00:20,009
2
00:00:52,218 --> 00:00:55,949
-I never heard of him.
-Who?
3
00:00:56,122 --> 00:00:57,521
The man you recommended.
4
00:00:57,690 --> 00:01:00,056
The guitar fighter?
5
00:01:00,226 --> 00:01:05,186
Wiped out a couple towns
single-handedly. A real nut. Yeah.
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,926
You heard of him. You just didn't know
it was him they were talking about.
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,228
You should meet him.
8
00:01:11,604 --> 00:01:13,970
Me. Me. That's me.
9
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
As long as I'm not the guy
that has to make the
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: oncewerewarriors, 1994, en, once, were, divx, pain,
original filename: oncewerewarriors.1994.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4034}{4081}"Reihi was a Taniwha.
{4091}{4157}"She lived at the bottom of a huge lake.
{4164}{4256}"She spent most of her time|taking care of a greenstone wall.
{4261}{4374}"The wall stopped the water from flooding over|the people who lived by Reihi's lake.
{4378}{4470}"Once a month, the people would|bring a huge piece of greenstone...
{4474}{4519}...to help Reihi keep the wall strong."
{5518}{5564}I'd say we are in business, my man.
{6121}{6152}Settle down!
{6185}{6233}"Then the children|would run and laugh...
{6236}{6319}...as they collected all the fish|Reihi had left for them."
{6340}{6382}Was it a good story, kids?
{6383}{6417}Well, I
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, upon, a, time, in, china, 2, english,
original filename: ae95a91d4bbb97071f7d90dc9588117c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:51,477
"Temple of the Goddess"
2
00:01:03,040 --> 00:01:08,034
The King rules heaven
3
00:01:08,120 --> 00:01:13,558
The devil rules hell
4
00:01:14,400 --> 00:01:19,349
Between the two there is White Lotus
5
00:01:20,000 --> 00:01:25,597
Keeping our country safe
6
00:01:33,800 --> 00:01:36,837
White Lotus is divine!
Power to the people!
7
00:01:36,920 --> 00:01:39,753
White Lotus is divine!
Power to the people!
8
00:01:39,840 --> 00:01:43,913
Welcome Priest Gao Kung
from the South Heaven Gate.
9
00:01:44,000 --> 00:01:45,353
Green Dragon on the left.
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, upon, a, time, in, the, west, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1968, 72, 41, 83,
original filename: Once Upon A Time In The West - Eng - 23,976fps - 1968.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2089}{2124}If you want any tickets,
{2127}{2239}you'll have to go round|to the front of...
{2242}{2304}Well, I suppose it'll be alright.
{2307}{2357}What the hell am I doing around here?
{2362}{2429}They walk in here and...
{2539}{2599}Let's see. I hope I got...
{2624}{2649}Three?
{3019}{3064}That'll be seven dollars...
{3174}{3247}...and 50 cents.
{9407}{9454}No.
{17292}{17332}Frank?
{17407}{17449}Frank sent us.
{17539}{17604}Did you bring a horse for me?
{17719}{17787}Well, looks like we're...
{17817}{17874}Looks like we're shy of one horse.
{18022}{18069}You brought two too many.
{21762}{21809}Pa!
{21814}{21862}Look!
{22402}{224
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, upon, a, time, in, china, 3,
original filename: once_upon_a_time_in_china_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,440 --> 00:00:51,595
Producent: Tsui Hark
2
00:01:19,840 --> 00:01:21,990
Lang Leve Uwe Keizerlijke Majesteit.
3
00:01:22,080 --> 00:01:25,834
Wanneer Uwe Majesteit zo ver is,
de leeuwen zijn op de binnenplaats.
4
00:01:28,240 --> 00:01:31,277
Ze zijn er om de leeuwendans
uit te voeren, Majesteit.
5
00:01:31,360 --> 00:01:32,998
Lang Leve Uwe Majesteit.
6
00:01:34,760 --> 00:01:38,673
Hare Keizerlijke Majesteit
de Keizerinprinses.
7
00:01:45,240 --> 00:01:49,916
Lang Leve de Keizerinprinses !
Moge zij voor altijd regeren !
8
00:01:50,000 --> 00:01:52,833
Lang Leve Hare Kei
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, were, warriors, 1994, tbecks, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Once Were Warriors (1994) - tbecks - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}altyazýlar: t-becks|tanbecks@yahoo.co.uk
{300}{400}{Y:u}Bu altyazý argo ve|kaba sözcükler içermektedir!
{4250}{4400}{Y:b}BÃR ZAMANLAR SAVAÃÃIYDILAR
{4419}{4466}"Reihi bir Taniwha'ydý.
{4476}{4542}Kocaman bir gölün dibinde yaþardý.
{4549}{4641}Ãoðu zamanýný zümrüt bir duvarýn|bakýmýyla ilgilenerek geçirirdi.
{4646}{4759}Reihi'nin gölünün yaný baþýnda yaþayanlarýn|su altýnda kalmasýný duvar önlerdi.
{4763}{4855}Reihi'nin duvarý güçlü tutmasýna|yardýmcý olmak için...
{4859}{4904}...halk aydan aya|koca bir parça zümrüt getirirdi."
{5903}{5949}Bence iþ tamamdýr, oðlum.
{6506}{6537}Sakin
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,538 --> 00:01:15,481
Larga vida, Majestad Imperial.
2
00:01:15,566 --> 00:01:19,039
Los dos leones han llegado
al patio.
3
00:01:20,496 --> 00:01:23,582
Están aquà para actuar ante
las emperatriz heredera.
4
00:01:23,616 --> 00:01:26,917
Larga vida, Majestad.
5
00:01:27,002 --> 00:01:31,932
Su Majestad Imperial,
la emperatriz heredera.
6
00:01:38,746 --> 00:01:43,933
Que viva por siempre
la emperatriz heredera
7
00:01:43,503 --> 00:01:46,666
Larga vida a su Majestad Imperial!
8
00:02:02,755 --> 00:02:05,927
Su Majestad Imperial,
9
00:02:06,012 --> 00:02:09,913
la em
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: mickey, donald, goofy, the, three, musketeers, 2004, bluecry, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, mickeys, vomit, sharethefiles, com,
original filename: Mickey Donald Goofy The Three Musketeers (2004) - bluecry - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}{y:i}# Ãeviren ve Düzenleyen
{205}{210}{y:i}B
{215}{220}{y:i}BL
{225}{230}{y:i}BLU
{235}{240}{y:i}BLUE
{245}{250}{y:i}BLUEC
{255}{260}{y:i}BLUECR
{265}{270}{y:i}BLUECRY
{275}{300}{y:i}BLUECRY
{345}{392}Sahne þifonyeri ayarlandý.
{395}{432}Iþýklar...
{435}{480}Hey benim anlatýcýmla|denizkaplumbaðasý nerede?
{577}{637}Ãarký söylüyorum,þarký söylüyorum,|bütün gün þarký söylüyorum
{640}{697}Ben þarký söylediðimde|yanlýþ olan hiçbirþey olmaz
{700}{742}Silahsörler, hey!
{890}{922}Son hazýrlýklarýný yap,lütfen.
{925}{957}Altmýþ saniyedir yayýndayýz
{960}{990}Altmýþ saniye!
{992}{1022}A
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1490}{1590}MICKEY, NIEBIESKIE OKO
{3034}{3093}2 000 dolar?w, pan w krawacie w pr??ki.
{3096}{3181}3000 dolar?w przez telefon. 4000, 5000...
{3186}{3263}6000, 7000, 8000.
{3269}{3320}8000 przez telefon.
{3325}{3392}Kto z sali da wi?cej ?
{3399}{3447}9000, 10 000.
{3452}{3527}11 000, 12 000. Kto da wi?cej ?
{3532}{3602}Wci?? rozmawia, ale to ju? z mam?.
{3604}{3654}Sprzedane za 12 000 dolar?w...
{3656}{3734}panu z nr. 909.
{3748}{3809}Pozycja nr 84.
{3815}{3868}Olej, rok 1870.
{3873}{3932}``La Femme Chez Aube``, czyli...
{4002}{4044}``Kobieta z wielkim ty?kiem``.
{4046}{4107}Sygnowany przez Rudolfa Waldemara,
{4113}{4177}potwierdzony p
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: 1006, mickey, donald, goofy, the, three, musketeers, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10061-Mickey Donald Goofy The Three Musketeers ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,320 --> 00:00:15,240
Faceþi decorul pe scena.
2
00:00:15,280 --> 00:00:16,800
Verifica luminile.
3
00:00:16,920 --> 00:00:18,720
Hey, unde e broasca þestoasa
cu naratorul meu?
4
00:00:22,640 --> 00:00:25,040
Canta, canta, canta,
canta toatã ziua.
5
00:00:25,080 --> 00:00:27,480
Când cânt, nu este nimic
care sã fie greºit.
6
00:00:27,520 --> 00:00:29,240
Muºchetarilor, hei!
7
00:00:35,080 --> 00:00:36,480
Talentele pe scena, vã rog.
8
00:00:36,520 --> 00:00:37,880
Plecãm în 60 de secunde.
9
00:00:37,920 --> 00:00:39,080
60 de secunde!
10
00:00:39,160
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,505 --> 00:00:49,432
Nunca escuche sobre él.
2
00:00:50,674 --> 00:00:51,229
¿De quién?
3
00:00:52,754 --> 00:00:53,236
Del hombre que recomendaste.
4
00:00:54,084 --> 00:00:55,178
¿El guitarrista?
5
00:00:56,821 --> 00:01:00,478
Arrasó dos pueblos él solo.
Está loco.
6
00:01:01,134 --> 00:01:06,309
Seguro oÃste de él, pero no sabÃas
que hablaban de él. DeberÃas conocerlo.
7
00:01:08,117 --> 00:01:09,356
Es para mÃ.
8
00:01:13,586 --> 00:01:17,173
Mientras yo no tenga que presentarlo.
9
00:01:17,939 --> 00:01:20,332
¿Supiste de la masacre del cartel de B
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Czech - cz - 0d9c89c3f5ef5a9280dea2ec3294ad30.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,774 --> 00:00:39,408
# Dobr? n?lada p?ich?z?. #
2
00:00:43,416 --> 00:00:50,207
# Cht?l bych, aby sis vzala ty kr?sn? letn? ?aty,... #
3
00:00:50,307 --> 00:00:51,858
# ...velikono?n? pr?dlo,... #
4
00:00:51,958 --> 00:00:56,613
# ...ned?ln? klobou?ek i v?echno ostatn?. #
5
00:00:56,713 --> 00:01:02,086
# Ale chci se s tebou milovat,
jo, jo, jo, jo, jo. #
6
00:01:02,186 --> 00:01:05,150
# Dobr? n?lada p?ich?z?. #
7
00:01:08,957 --> 00:01:11,010
# Dobr? n?lada p?ich?z?. #
8
00:01:11,110 --> 00:01:14,379
Fakt dobr?, chlape.
9
00:01:18,985 --> 00:01:21,203
Ani na to nemysli
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, in, a, lifetime, english, subtitles,
original filename: 21264-Once In A Lifetime ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,900
'Goal!'
2
00:00:13,900 --> 00:00:17,000
The New York Cosmos
were the best and worst
3
00:00:17,300 --> 00:00:19,800
'of what soccer in America was.'
4
00:00:22,200 --> 00:00:26,900
We were the first big pioneers where
big stars came to the United States.
5
00:00:28,200 --> 00:00:34,400
'Pelé, Giorgio Chinaglia,
Franz Beckenbauer, Johann Cruyff...'
6
00:00:34,900 --> 00:00:38,600
It was my dream at that time
to go to play for the New York Cosmos.
7
00:00:41,600 --> 00:00:45,100
I think it was one of the best decisions
I ever made.
8
00:00:46,100 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{59}{119}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 2.8.2005.
{139}{259}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{264}{384}Suomennos: subseeker
{399}{499}Oikoluku: maza
{538}{630}Oli jouluaattoa edeltävä|yö ja talo oli hiirenhiljaa.
{633}{728}Odottakaas... Se onkin toinen tarina...|Mutta näemme silti hiiren!
{800}{885}MIKKI HIIRI - JOULU ANKKALINNASSA
{954}{1040}Pistäkää takaisin nuo|vanhat jouluklassikot, -
{1042}{1130}meillä on uusia tarinoita|anteliaisuudesta ja rakkaudesta.
{1131}{1165}Ja tontuista!
{1174}{1270}Ensimmäisessä joulutarinassamme|on kaksi tähteä jäällä.
{1275}{1328}He ovat aina ollee
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: star, trek, 10, 9, 1973, the, animated, series, s01e0, once, upon, a, planet, dimension, s01e09,
original filename: Star.Trek(109)(1973).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,808 --> 00:00:10,227
<i>El espacio, la frontera final.</i>
2
00:00:16,714 --> 00:00:19,802
<i>Ãstos son los viajes
de la Nave Estelar Enterprise...</i>
3
00:00:20,484 --> 00:00:24,802
<i>...en una misión de cinco años,
explorando extraños nuevos mundos...</i>
4
00:00:25,460 --> 00:00:28,045
<i>...descubriendo nuevas formas de vida
y nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:28,606 --> 00:00:32,189
<i>...viajando temerariamente a
donde nadie ha llegado antes.</i>
6
00:00:33,933 --> 00:00:36,128
VIAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,657 --> 00:01:01,787
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:0
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: wings, 1x0, 5, there, once, was, a, girl, from, nantucket,
original filename: Id037409.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:T?umaczenie: <<< Cwanjak >>>
00:00:11:SKRZYD?A
00:00:15:WYST?PUJ?
00:01:00:Przyjaciele. *** W?a?nie przetrwa?em kolejny tydzie? bez mojego brata ***
00:01:06:Kto ?wi?tuje ze mn??
00:01:10:Helen. Mo?e w?o?ysz swoj? r??ow?, imprezow? sukienk?
00:01:13:Ja wezm? *** i p?jdziemy na randk? ***
00:01:18:Randk??|Tak. Widzia?a? je w TV a teraz mo?esz mie? jedn? dla siebie.
00:01:23:Nie mog? Brian. Musz? ?wiczy?.
00:01:25:?wiczy?? ?wietnie. *** |Ja b?d? spodniami a ty sk?r?.
00:01:29:Mia?am na my?li wiolonczele.|Poza tym mam zasad?, ?e nie umawiam si? z pilotami.
00:01:33:?artujesz sobie. Dlaczego?
00:01:35:Sp?dzi?am w?r?d pilot?w ca?e ?ycie i wiem z do?wiadczenia, ?e s? aroganccy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,240 --> 00:03:59,480
Tweeduizend voor die meneer.
Drieduizend aan de telefoon.
2
00:03:59,600 --> 00:04:04,560
Vierduizend, vijfduizend, zesduizend,
zevenduizend, achtduizend.
3
00:04:04,680 --> 00:04:09,440
Ik heb achtduizend aan de telefoon.
Iedereen mag meedoen.
4
00:04:09,560 --> 00:04:11,040
Dank u, negenduizend.
5
00:04:11,160 --> 00:04:15,000
10.000, 11.000, 12.000. Wie biedt er meer ?
6
00:04:15,120 --> 00:04:17,960
Ze praat nog steeds,
maar nu met d'r moeder.
7
00:04:18,080 --> 00:04:23,400
Voor 12.000 dollar is hij voor u.
U bent bieder nummer 909.
8
00:04:23,520
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: mickey, blue, eyes, fin, divxnurkka, net,
original filename: Mickey Blue Eyes - Fin - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1799}{1903}SINISILMA-MICKEY
{3350}{3412}Raitasolmioinen tarjoaa 2 000.
{3414}{3481}Puhelintarjous Yvonnelta 3 000.
{3483}{3548}5 000, 6 000, 7 000.
{3550}{3623}8 000 puhelintarjouksena.
{3635}{3696}Vastaako kukaan siihen?
{3713}{3848}Kiitos, 9 000. 10 000, 1 1 000, 12 000.
{3852}{3925}Yvonne puhuu yha, nyt aitinsa kanssa.
{3927}{4049}Myyty teille 12 000 dollarilla.|Huutaja numero 909.
{4061}{4185}Seuraavaksi kohde 84.|Ãljymaalaus vuodelta 1870.
{4187}{4271}''La femme chez aube'' eli...
{4313}{4371}Leveaperainen nainen.
{4378}{4499}Rudolf Waldemarin signeeraus,|itsensa tri Briskindin varmistama.
{4501}{4571}Lahtöhinta 14 000 dollaria.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,639 --> 00:00:02,399
_ P _
2
00:00:02,439 --> 00:00:03,200
__ P __
3
00:00:03,240 --> 00:00:04,000
___ P ___
4
00:00:04,040 --> 00:00:04,799
____ S ____
5
00:00:04,839 --> 00:00:05,599
_____ S _____
6
00:00:05,639 --> 00:00:06,400
______ S ______
7
00:00:06,440 --> 00:00:07,200
_______ E _______
8
00:00:07,240 --> 00:00:08,000
________ E ________
9
00:00:08,039 --> 00:00:08,800
_________ E _________
10
00:00:08,839 --> 00:00:09,599
_____
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, upon, a, time, in, the, west,
original filename: 0b510fe63b41cf1424e52cebb7c92eee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2085}{2118}Ãêîëèêî æåëèòå êà ðòå,
{2121}{2234}ìîðà žåòå äà èçà Âåòå Ãà ...
{2237}{2300}Ãà , ïðåòïîñòà âšà ì äà ¼å òî ó ðåäó.
{2303}{2353}Ãòà äîÂà âîëà ¼à ðà äèì îâäå?
{2356}{2426}Ãøëè ñó îâäå è...
{2533}{2596}Ãà ïîãëåäà ì.| Ãà äà ì ñå äà èìà ì...
{2620}{2646}Ãðè?
{3014}{3061}Ãî žå áèòè ñåäà ì äîëà ðà ...
{3169}{3243}..è ïåäåñåò öåÃòè.
{9403}{9451}ÃÃ¥.
{17290}{17329}ÃðåÃê?
{17402}{17446}ÃðåÃê Ãà ñ ¼å ïîñëà î.
{17537}{17601}Ãà ëè ñòå ïîâåëè êîÅà çà ìÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,379 --> 00:03:22,371
Where is he?
Where is he hiding?
2
00:03:26,386 --> 00:03:27,375
I don't know.
3
00:03:29,389 --> 00:03:31,380
I've been looking for him
since yesterday.
4
00:03:35,395 --> 00:03:39,388
I'm gonna ask you for the last time.
Where is he?
5
00:03:40,400 --> 00:03:41,389
I don't know.
6
00:03:45,405 --> 00:03:47,396
What are you going to do?
7
00:04:05,358 --> 00:04:07,349
You stay here
in case that rat shows up.
8
00:04:27,380 --> 00:04:29,371
Who you protecting...
you dumb asshole?
9
00:04:30,383 --> 00:04:32,374
A stoolie who rats...
on his own f
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,018 --> 00:00:20,009
Made by Camedk
2
00:00:52,218 --> 00:00:55,949
-Har aldrig hørt om ham.
-Hvem ?
3
00:00:56,122 --> 00:00:57,521
Den mand du anbefalende.
4
00:00:57,690 --> 00:01:00,056
"Guitar krigeren"?
5
00:01:00,226 --> 00:01:05,186
Smadrede nogle byer helt alene.
Er sindsyg. Yeah.
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,926
Du har hørt om ham. Du vidste bare
ikke det var ham De snakkede om.
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,228
Du skulle møde ham.
8
00:01:11,604 --> 00:01:13,970
Mig. Mig. Det er mig.
9
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
Så længe det ikke er mig
som behøver la
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:49:Nigdy o nim nie s?ysza?em.
00:00:51:O kim?
00:00:53:O cz?owieku, kt?rego zarekomendowa?e?.
00:01:01:Tak, jest znany.
00:01:03:Na pewno o nim s?ysza?e?, po | prostu nie zrozumia?e?, o co chodzi.
00:01:06:Musisz z nim si? spotka?.
00:01:09:Ja, ja. To dla mnie.
00:01:21:Nie.
00:01:23:W?a?nie wtedy po raz | pierwszy o nim us?ysza?em.
00:01:26:By? legend?.
00:01:28:M?wili, ?e to by? najwi?kszy Meksykanin, | jakiego widziano.
00:01:31:Bzdury.
00:01:33:Mia? 2 metry wzrostu.
00:01:36:Oczywi?cie nie rekord, jednak | wi?cej ni? reszta naszych.
00:01:39:A Marcues - to zupe?nie inna historia.
00:01:44:Marcues... Marcues.
00:01:47:Genera? Marcues.
00:01:51:Niebezpieczny, bardzo
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: lagaan, once, upon, a, time, in, india, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd,
original filename: 37461-Lagaan__Once_Upon_a_Time_in_India_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,830 --> 00:00:31,492
<i>My heart it speaks a thousand words</i>
2
00:00:31,566 --> 00:00:33,761
<i>I feel eternal bliss</i>
3
00:00:34,503 --> 00:00:36,994
<i>The roses spout their scarlet mouths</i>
4
00:00:37,072 --> 00:00:39,506
<i>Like offering a kiss</i>
5
00:00:39,574 --> 00:00:42,407
<i>No drop of rain
No glowing flame</i>
6
00:00:42,477 --> 00:00:45,002
<i>Has ever been so pure</i>
7
00:00:45,080 --> 00:00:47,981
<i>If being in love can feel like this</i>
8
00:00:48,050 --> 00:00:51,144
<i>Then I'm in love for sure</i>
9
00:00:56,258 --> 00:00:58,158
<i>What lay
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: 1387, mickey, mouse, in, living, color, 2001, v, 2, 3, 97, 6, fps, cd,
original filename: 13875-Mickey_Mouse_in_Living_Color_(2001)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{255}- Hai Dumbo! Ieºi la aer proaspãt!
{348}{398}- Vai, o sã fie surprinsã când te va vedea!
{445}{495}- ªi pe noua ta casã!
{581}{656}- Stai ! Am o alunã mai întâi!
{695}{745}- Uite, joacã-te cu asta !
{5162}{5212}- Deci... te-a speriat, nu-i aºa?
{5330}{5380}- ªtii cine e grãsanul ãla?
{5434}{5484}- E tipul care îþi va lua locul...
{5530}{5600}- Priveºte ! Priveºte ce primeºte!
{5760}{5825}- Priveºte la jaful de cuºcã în care tu locuieºti!
{5896}{5946}- Cade cu bucata!
{5998}{6048}- Ãl laºi pe tipul ãla sã câºtige?
{6063}{6095}- Cine o sã fie?
{6146}{6203}- Tu sau el?
{6285}{6328}- Haide! Haide! D
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, 2003, 2, cd, croatian, hr, 5, 1, hrv,
original filename: Once Upon a Time in Mexico - 2003 - 2CD - Croatian - hr - fa698c07ae476c7fc10ce6f756db6348.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{40}{110}Da, halo. Slijedim|Barilla i Dr. Guevaru.
{126}{167}Oh! Agente Ram?rez,
{179}{242}Niste vi?e van igre.|Dobro do?li u stado.
{244}{309}Ne vidim ni?ta nelegalno za sada,
{310}{389}jedino ?to Dr. Guevara|ima operaciju 2 studenog...
{398}{430}na Dan mrtvih.
{439}{463}To je sutra.
{473}{581}Identificirali smo i jednog ?lana|grupe, to je Billy Chambers, bjegunac.
{590}{645}Ve? ga dosta dugo tra?imo.
{648}{712}Billy Chambers, da, siguran si?
{715}{752}Kladim se u moje srebro.
{753}{861}Ne znam ?to prenose, ali ti|garantiram da je to za sutra.
{871}{931}Pa ?u ti stoga dati jedan savjet.
{945}{966}?to ?e se sutra dogoditi?
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, upon, a, time, in, the, west, 1968, extended, cut, imbt, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 9184-Once.Upon.A.Time.In.The.West.1968.EXTENDED.CUT.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,000 --> 00:01:23,912
If you want to buy ticket,
2
00:01:24,000 --> 00:01:26,958
you'll have to go to the front.
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,912
This place is forbidden to enter
4
00:01:31,000 --> 00:01:32,911
Well, I suppose it'll be alright.
5
00:01:33,000 --> 00:01:37,949
What the hell am I doing around here?
6
00:01:46,000 --> 00:01:47,911
Let me check it, I hope I have some left.
7
00:01:48,000 --> 00:01:49,956
Three
8
00:02:04,000 --> 00:02:04,910
That'll be seven dollars...
9
00:02:05,000 --> 00:02:07,958
..and 50 cents.
10
00:02:12,000 --> 00:02:14,958
Number
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, upon, a, time, in, the, west, 1968, internal, ulla, cd, 1, 2,
original filename: Once.Upon.a.Time.in.the.West.1968.INTERNAL.DVDrip.XViD-ULLA.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,160 --> 00:01:30,030
Als u treinkaartjes wilt, moet u
aan de andere kant van het...
2
00:01:30,240 --> 00:01:32,879
Nou, zo kan 't ook wel.
3
00:01:33,080 --> 00:01:38,234
Wat moet ik? Ze lopen gewoon
binnen en doen wat ze willen.
4
00:01:42,080 --> 00:01:44,594
lk hoop dat 't zo goed is.
5
00:01:45,720 --> 00:01:48,154
Drie kaartjes?
6
00:02:01,040 --> 00:02:03,315
Dat is dan zeven dollar...
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,433
...en vijftig cent.
8
00:11:32,520 --> 00:11:33,999
En Frank?
9
00:11:36,760 --> 00:11:40,036
Frank heeft ons gestuurd.
10
00:11:42,480 --> 00:1
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, upon, a, time, in, america, cd, 1, 1984, 2,
original filename: 32530.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,809 --> 00:00:33,768
ÃRASE UNA VEZ EN AMÃRICA
2
00:03:05,649 --> 00:03:09,198
¿Dónde está? ¿Dónde se esconde?
3
00:03:12,489 --> 00:03:16,687
No lo sé.
Llevo buscándole desde ayer.
4
00:03:21,409 --> 00:03:24,719
Te lo preguntaré por última vez.
¿Dónde está?
5
00:03:25,609 --> 00:03:27,600
No lo sé.
6
00:03:30,649 --> 00:03:33,117
¿Qué le van a hacer?
7
00:03:49,569 --> 00:03:51,764
Quédate por si aparece
ese cerdo.
8
00:03:51,929 --> 00:03:53,885
Bien.
9
00:04:10,249 --> 00:04:13,286
¿A quién proteges, tonto del culo?
10
00:04:13,689 --> 00:04:
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: wong, fei, hung, 1991, 2, cd, czech, cz, once, upon, a, time, in, china,
original filename: Wong Fei-hung - 1991 - 2CD - Czech - cz - e258fd9e36b048c9900ac6117dd431fa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2685}{2824}Pozor! St??lej? na n?s!
{2904}{3014}Palte!
{3501}{3564}To je jen Dra?? tanec!|Vra?te se na sv? m?sta!
{3570}{3669}Za?n?te bubnovat!
{3682}{3817}Mist?e Wongu,|opatrn?, a? v?s nezas?hnou!
{4162}{4275}- Zvl?dne? to?|- Jasn?!
{4387}{4495}Ho? mi ocas!
{5576}{5697}??Monument?ln? Hrdinstv?
{5703}{5830}??Nekone?n? V?ra??
{5994}{6045}Rozhl?dni se, Wong Fei-Hungu...
{6051}{6163}st?le v?ce ciz?ch lod?|kotv? v na?ich p??stavech.
{6169}{6252}Hongkong p?ipadl Brit?nii,|Macao Portugalsku,
{6258}{6315}Rusko okupuje Hak Lung Gong.
{6321}{6474}Na?e zem? je rozd?lena|a j? jsem te? vysl?n do Vietnamu,
{6480}{6560}abych porazil Francouze.
{6566
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: 1158, once, upon, a, time, in, america, 2, nd, dvd, 1, st,
original filename: 1158-Once Upon A Time In America.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{219}????? ????;
{1130}{1224}-????? ?? ??? ?? '???;|-??? ????? ??? ?? ?? ??????.
{1228}{1311}???? ?????????? ?? ??? ??????|?? ????????? ??? T??.
{1315}{1399}?? ??? ???????? ?? ??? ''???''|??? ???? ''???''.
{1403}{1455}??? ?? ????? ???.
{1459}{1507}O ?????? ?????|??' ?? ?????? ???????.
{1511}{1560}?? ?????? ???? ????.
{1564}{1632}?????? ?? ??????? ?? ????.
{1636}{1690}??? ?????? ?????? ????? ???.
{1703}{1759}????? ??? ??? ??? ?????? ????????.
{1763}{1839}????? ???? ????. ?? ????? ?????.
{1843}{1871}?????? ??.
{1875}{1984}?? ??? ???????? ?? ???? ???? ????.|??????? ?? ?????????? ?????.
{2042}{2150}?????? ???? ? T??. ????? ??????|?? ???
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 2, cd, czech, cz, 3,
original filename: Once Upon a Time in America - 1984 - 2CD - Czech - cz - 4a9fbaa57fd9a8daf9f394eaaf430ae9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Noodlesi! Noodlesi!|www.titulky.com
{167}{253}- Vyfotil jsi to?|- Ta prdel mrkla, ale m?me ho.
{259}{330}P?kn? pr?ce, pr?olo.|A nav?c ve slu?b?.
{337}{418}Tak te? jste m?|chytili s hol?m zadkem.
{436}{544}- Jak strk?? ?moka do nezletil?.|- Dej to na bezpe?n? m?sto.
{548}{709}Hele, moment. Hej, po?kejte!|Kam jdete? St?jte! Po?kejte p?ece!
{713}{817}- Co s tou fotkou chcete d?lat?|- Uvid?me. Kolik je hodin, Maxi?
{836}{906}Mysl?m, ?e je ?as|dostat zp?tky ty hodinky.
{933}{1062}- Dob?e ho?i. A jsme si kvit.|- Budeme si kvit, a? bude? v penzi.
{1069}{1106}Ahoj, kluci.
{1135}{1273}- Tak co teda chcete?|- Za prv? n?m zaplat?? Peggy.
{1292}
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: cera, una, volta, il, west, napisy, ns, once, upon, time, in, the, cd, 1, 1968, stereozulu, 2,
original filename: Cera_una_volta_il_West_(NAPiSY-72549).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{150}Synchro do wersji 2CD DVDRip.XviD.AC3-stereozulu|CD1: 734399480 b: mikhnal
{2104}{2138}Je?li chcecie bilety,
{2141}{2253}musicie i?? dooko?a, od przodu...
{2256}{2319}A, mo?ecie zosta?.
{2322}{2372}Co ja tu, u licha, robi??
{2375}{2445}Wchodz? tu i...
{2553}{2615}Zobaczmy. Mam nadziej?, ?e....
{2639}{2665}Trzy?
{3033}{3080}Siedem dolar?w...
{3188}{3262}...i 50 cent?w.
{9421}{9469}Nie.
{17307}{17347}Frank?
{17420}{17463}Frank przys?a? nas.
{17554}{17619}Macie dla mnie konia?
{17734}{17801}C??, wygl?da na to, ?e...
{17832}{17889}Brakuje nam jednego konia.
{18037}{18085}Przyprowadzili?cie o dwa za du?o.
{21775}{218
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: lagaan:, once, upon, a, time, in, india, 2001, 2, cd, czech, cz, lagaan, vostf, by, souhi,
original filename: Lagaan: Once Upon a Time in India - 2001 - 2CD - Czech - cz - 490925ba966b10b59d5f8cb763bf1e66.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,092 --> 00:00:02,941
movie info: XVID 720x304 29.971fps 700.2 MB
/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
www.titulky.com
2
00:00:59,868 --> 00:01:03,293
D?j a v?echny postavy filmu jsou smy?len?.
Podobnost s jakoukoli ?ivou ?i mrtvou osobou je ?ist? n?hodn?.
3
00:01:04,668 --> 00:01:10,428
S l?skou, starost? a z?jmem
LIDEM Z OKRESU KUTCH
4
00:01:11,612 --> 00:01:30,556
Up??mn? d?ky:
5
00:01:34,044 --> 00:01:39,228
Z p?vodn?ch anglick?ch titulk?...
6
00:01:39,260 --> 00:01:48,892
...do ?e?tiny prelo?il...
7
00:01:48,924 --> 00:01:54,204
- - - B Y G - - -
8
00:01:59,164 -
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: upon, a, time, in, the, west, qix, once, cd, 1, 2,
original filename: 356122004once.upon.a.time.in.the.west-qix.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,440 --> 00:01:25,793
Se quer bilhetes,
2
00:01:25,920 --> 00:01:30,391
tem que ir la à frente da...
3
00:01:30,520 --> 00:01:33,034
Pronto, esta bem.
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,151
Mas eu nao sirvo para nada?
5
00:01:35,280 --> 00:01:38,078
Entram-me para aqui e...
6
00:01:42,400 --> 00:01:44,868
Deixe-me ca ver. Espero que tenha...
7
00:01:45,840 --> 00:01:46,875
Três?
8
00:02:01,600 --> 00:02:03,477
Sao sete dôlares...
9
00:02:07,800 --> 00:02:10,758
e 50 cêntimos.
10
00:06:17,120 --> 00:06:19,031
Nao.
11
00:11:32,560 --> 00:11:34,152
Frank...?
12
00:
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: wong, fei, hung, 1991, neottoman, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, once, upon, a, time, in, china,
original filename: Wong Fei Hung (1991) - NeOttoman - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,728 --> 00:01:45,647
Bakýn, bakýn! Bize ateþ ediyorlar.
2
00:01:52,154 --> 00:01:53,906
Ateþ!
3
00:02:16,803 --> 00:02:19,515
Sadece bir ejderha dansý!
Siperlere geri dönün!
4
00:02:20,057 --> 00:02:20,682
Davullar çalsýn!
5
00:02:24,269 --> 00:02:26,230
Efendi Wong,
Silah sesine dikkat edin!
6
00:02:44,289 --> 00:02:45,999
- Yapabilir misin?
- Evet!
7
00:02:54,091 --> 00:02:55,509
Peþimden gel!
8
00:03:43,307 --> 00:03:44,516
"Muazzam Kahramanlýk"
9
00:03:48,687 --> 00:03:50,147
"Sonsuz Güven"
10
00:04:00,699 --> 00:04:02,618
Ãuraya bir baksana, Wong
Napisy dla Mickey`s Once
keywords: once, were, warriors, cd, 2, 1994, internal, xvidvd, tns, fr, internalvd, 1,
original filename: 47e3e9617bfe95bf8c4bbbe223e6bb25.zip