Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mickey's Once Upon A Christmas is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mickey's Once Upon A Christmas wg dokladnosci:
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: 1005, mickey, s, once, upon, a, christmas, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10057-Mickey S Once Upon A Christmas ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{190}Traducerea: www.subs.ro
{192}{278}{Y:i}Odatã pe an,|e o noapte minunatã,
{280}{378}{Y:i}Când farmecul ºi minunea|strãlucesc ºi zboarã.
{419}{506}{Y:i}Fiecare cãmin e plin|de veselia sãrbãtorii,
{525}{605}{Y:i}Iar inimile strãlucesc|într-un mod magic.
{645}{795}{Y:i}Camerele sunt pline de ghirlande.|Poliþa cãminului are ºosete agãþate.
{838}{939}{Y:i}Luminile strãlucesc|ºi clopoþeii suna.
{941}{1051}{Y:i}A venit momentul, e aici,|e timpul Crãciunului.
{1452}{1551}{Y:i}3 daruri preþioase|se afla acest pom.
{1553}{1646}{Y:i}Ce secrete ascund,|Sã vedem.
{1695}{1777}{Y:i}Primul spune o poveste|pentru noi toþi
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: mickeys, twice, upon, a, christmas, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, mickey, cristimas,
original filename: Mickeys Twice Upon a Christmas (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,205 --> 00:00:11,939
Fa la la la
2
00:00:22,022 --> 00:00:23,785
'Twas the night
before Christmas...
3
00:00:23,823 --> 00:00:25,814
and all through the house...
4
00:00:25,859 --> 00:00:30,296
Oh, wait. Different story,
but we'll still see a mouse.
5
00:00:38,938 --> 00:00:41,600
Put those old
Christmas classics...
6
00:00:41,641 --> 00:00:43,131
back up on the shelves.
7
00:00:43,176 --> 00:00:46,441
We've got new tales
of giving and loving...
8
00:00:46,479 --> 00:00:47,844
and elves.
9
00:00:47,981 --> 00:00:52,577
In our first yuletide story,
two stars are on ic
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,205 --> 00:00:08,174
Fa la la la
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,939
Fa la la la
3
00:00:22,022 --> 00:00:23,785
'Twas the night
before Christmas...
4
00:00:23,823 --> 00:00:25,814
and all through the house...
5
00:00:25,859 --> 00:00:30,296
Oh, wait. Different story,
but we'll still see a mouse.
6
00:00:38,938 --> 00:00:41,600
Put those old
Christmas classics...
7
00:00:41,641 --> 00:00:43,131
back up on the shelves.
8
00:00:43,176 --> 00:00:46,441
We've got new tales
of giving and loving...
9
00:00:46,479 --> 00:00:47,844
and elves.
10
00:00:47,981 --> 00:00:52,577
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: twice, upon, a, christmas, unrated, ihqdr, by, sircharles, mickey,
original filename: 3711122004Mickey.Twice.Upon.A.Christmas.UNRATED.DVDRip.XViD-IHQDR.by.SirCharles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,205 --> 00:00:08,174
Fa la la la
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,939
Fa la la la
3
00:00:22,022 --> 00:00:23,785
Foi na véspera do Natal...
4
00:00:23,823 --> 00:00:25,814
e pela casa toda...
5
00:00:25,859 --> 00:00:30,296
Oh, espera. à uma história diferente.
Mas mesmo assim vemos um rato.
6
00:00:33,060 --> 00:00:38,290
ERA MAIS UMA VEZ
UM NATAL DO MICKEY
7
00:00:38,938 --> 00:00:41,600
Ponham esses velhos
contos clássicos de Natal...
8
00:00:41,641 --> 00:00:43,131
de volta nas prateleiras.
9
00:00:43,176 --> 00:00:46,441
Temos novas fábulas
sobre dar e amar...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,788 --> 00:00:25,952
Era la vÃspera de Navidad,
y por toda la casa...
2
00:00:26,026 --> 00:00:29,928
Esperen. Es otra historia.
De todos modos veremos un ratón.
3
00:00:33,066 --> 00:00:38,299
MICKEY Y SUS AMIGOS
JUNTOS OTRA NAVIDAD
4
00:00:38,872 --> 00:00:43,309
Devuelvan las viejas historias
navideñas al librero.
5
00:00:43,376 --> 00:00:45,469
Tenemos nuevas historias para dar.
6
00:00:45,545 --> 00:00:47,981
Y de amor. Y de gnomos.
7
00:00:48,415 --> 00:00:52,852
En nuestra primera historia navideña,
dos estrellas sobre hielo.
8
00:00:52,919 --> 00:00:57,447
Han
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: 1005, mickey, s, twice, upon, a, christmas, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10059-Mickey S Twice Upon A Christmas ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,214
Mickeys Twice Upon a Christmas
srt
2
00:00:05,214 --> 00:00:08,175
# Fa la la la #
3
00:00:08,216 --> 00:00:11,928
# Fa la la la #
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,774
A fost o noapte
înainte de Crãciun...
5
00:00:23,815 --> 00:00:25,817
ºi în toatã casa...
6
00:00:25,859 --> 00:00:28,069
Oh, stai aºa. E altã poveste,
7
00:00:28,153 --> 00:00:30,280
dar tot vom vedea un ºoricel.
8
00:00:38,914 --> 00:00:41,583
Pune acele vechi
poveºti de Crãciun...
9
00:00:41,625 --> 00:00:43,126
înapoi în rafturi.
10
00:00:43,168 --> 00:00:46,421
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: mickeys, once, upon, a, christmas, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mickeys Once Upon a Christmas - 1999 - 1CD - Czech - cz - b54733523a207dfd48c0c3647d6bccff.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:11,278
<i>Jedinkr?t v roce</i>
<i>p?ich?z? ?chvatn? noc,</i>
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,677
<i>v n?? kouzel a z?zrak?</i>
<i>zjev? se moc.</i>
3
00:00:17,280 --> 00:00:20,909
<i>V ka?di?k?m dom?</i>
<i>se v tyto sv?tky us?dl? radost,</i>
4
00:00:21,440 --> 00:00:24,910
<i>srdce jsou pln? l?sky</i>
<i>a je j? pro v?echny dost.</i>
5
00:00:26,200 --> 00:00:31,433
<i>Na zdech je jmel? a pod ??msou</i>
<i>v pun?o?e d?rky skryt? jsou.</i>
6
00:00:34,280 --> 00:00:37,795
<i>Sv?tla se t?pyt?</i>
<i>a zvonky vesele cinkaj?.</i>
7
00:00:38,080 --> 00:00:42,278
<i>Ta chv
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{522}{622}Foi na véspera do Natal,|e na casa toda...
{623}{717}Espere. à uma história diferente.|Mas mesmo assim vemos um rato.
{792}{918}ERA MAIS UMA VEZ|UM NATAL DO MICKEY
{931}{1038}Ponha esses contos clássicos de Natal|de volta nas prateleiras.
{1039}{1090}Temos novas fábulas|sobre a generosidade.
{1091}{1150}E sobre o amor. E sobre duendes.
{1160}{1267}Nossa primeira história natalina,|são com duas estrelas no gelo.
{1268}{1377}Foram sempre as melhores amigas|muito cordiais e gentis,
{1379}{1503}mas não podem compartilhar o palco,|com suas luzes tão brilhantes?
{1504}{1528}BELEZAS NO GELO
{1530}{1607}Ou vão machucar seus egos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,934 --> 00:00:26,064
Het was de avond voor kerst
en overal in huis...
2
00:00:26,148 --> 00:00:31,108
Wacht. Ander verhaal.
Maar toch eentje met een muis.
3
00:00:33,200 --> 00:00:38,409
MICKEY'S MOOISTE KERST
4
00:00:39,000 --> 00:00:43,414
Zet die oude kerstverhalen
maar weer in de kast.
5
00:00:43,506 --> 00:00:48,466
Je wordt met nieuwe verhalen over
vriendschap en elfjes verrast.
6
00:00:48,666 --> 00:00:53,045
Ons eerste kerstverhaal geeft
iets over twee sterren prijs.
7
00:00:53,131 --> 00:00:57,629
Sindsdien zijn ze hartsvriendinnen
op het ijs.
8
00:00:57,721 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,205 --> 00:00:08,174
Fa la la la
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,939
Fa la la la
3
00:00:22,022 --> 00:00:23,785
'Twas the night
before Christmas...
4
00:00:23,823 --> 00:00:25,814
and all through the house...
5
00:00:25,859 --> 00:00:30,296
Oh, wait. Different story,
but we'll still see a mouse.
6
00:00:38,938 --> 00:00:41,600
Put those old
Christmas classics...
7
00:00:41,641 --> 00:00:43,131
back up on the shelves.
8
00:00:43,176 --> 00:00:46,441
We've got new tales
of giving and loving...
9
00:00:46,479 --> 00:00:47,844
and elves.
10
00:00:47,981 --> 00:00:52,577
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x352 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1}{72}movie info: XVID 608x352 23.976fps 700.1 MB|
{100}{210}t³umaczenie: 333 - napisy.org|SubTitles Group set333@interia.pl
{211}{310}Chcesz wiedzieæ, co t³umaczymy, |
{529}{571}By³a noc przed Åwiêtami...
{572}{619}i w ca³ym domu...
{620}{726}Chwilka. To inna historia, |ale i tak zobaczymy mysz .
{933}{997}Od³u¿cie stare Åwi¹teczne klasyki...
{999}{1033} z powrotem na pó³kê.
{1035}{1114}Mamy nowe opowieÅci o mi³oÅci i dawaniu...
{1115}{1147}i o elfach.
{1151}{1260}W pierwszej Bo¿onarodzeniowej historii|spotkamy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{59}{119}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 2.8.2005.
{139}{259}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{264}{384}Suomennos: subseeker
{399}{499}Oikoluku: maza
{538}{630}Oli jouluaattoa edeltävä|yö ja talo oli hiirenhiljaa.
{633}{728}Odottakaas... Se onkin toinen tarina...|Mutta näemme silti hiiren!
{800}{885}MIKKI HIIRI - JOULU ANKKALINNASSA
{954}{1040}Pistäkää takaisin nuo|vanhat jouluklassikot, -
{1042}{1130}meillä on uusia tarinoita|anteliaisuudesta ja rakkaudesta.
{1131}{1165}Ja tontuista!
{1174}{1270}Ensimmäisessä joulutarinassamme|on kaksi tähteä jäällä.
{1275}{1328}He ovat aina ollee
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: mickeys, twice, upon, a, christmas, 2004, 1, cd, v, mickey, unrated, ihqdr,
original filename: Mickeys.Twice.Upon.A.Christmas.2004.1cd.v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{59}{119}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 2.8.2005.
{139}{259}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{264}{384}Suomennos: subseeker
{399}{499}Oikoluku: maza
{538}{630}Oli jouluaattoa edeltävä|yö ja talo oli hiirenhiljaa.
{633}{728}Odottakaas... Se onkin toinen tarina...|Mutta näemme silti hiiren!
{800}{885}MIKKI HIIRI - JOULU ANKKALINNASSA
{954}{1040}Pistäkää takaisin nuo|vanhat jouluklassikot, -
{1042}{1130}meillä on uusia tarinoita|anteliaisuudesta ja rakkaudesta.
{1131}{1165}Ja tontuista!
{1174}{1270}Ensimmäisessä joulutarinassamme|on kaksi tähteä jäällä.
{1275}{1328}He ovat aina ollee
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: mickeys, once, upon, a, christmas, 1999, 1, cd, czech, cz, mickey's, v,
original filename: Mickeys Once Upon a Christmas - 1999 - 1CD - Czech - cz - 192350605b694d8a3d949cbb0120e2a0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:11,278
<i>Jedinkr?t v roce</i>
<i>p?ich?z? ?chvatn? noc,</i>
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,677
<i>v n?? kouzel a z?zrak?</i>
<i>zjev? se moc.</i>
3
00:00:17,280 --> 00:00:20,909
<i>V ka?di?k?m dom?</i>
<i>se v tyto sv?tky us?dl? radost,</i>
4
00:00:21,440 --> 00:00:24,910
<i>srdce jsou pln? l?sky</i>
<i>a je j? pro v?echny dost.</i>
5
00:00:26,200 --> 00:00:31,433
<i>Na zdech je jmel? a pod ??msou</i>
<i>v pun?o?e d?rky skryt? jsou.</i>
6
00:00:34,280 --> 00:00:37,795
<i>Sv?tla se t?pyt?</i>
<i>a zvonky vesele cinkaj?.</i>
7
00:00:38,080 --> 00:00:42,278
<i>Ta chv
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: mickeys, twice, upon, a, christmas, 2004, ned, unrated, ihqdr, mickey,
original filename: Mickeys.Twice.Upon.A.Christmas.2004.Ned.UNRATED.DVDRip.XviD-IHQDR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,934 --> 00:00:26,064
Het was de avond voor kerst
en overal in huis...
2
00:00:26,148 --> 00:00:31,108
Wacht. Ander verhaal.
Maar toch eentje met een muis.
3
00:00:33,200 --> 00:00:38,409
MICKEY'S MOOISTE KERST
4
00:00:39,000 --> 00:00:43,414
Zet die oude kerstverhalen
maar weer in de kast.
5
00:00:43,506 --> 00:00:48,466
Je wordt met nieuwe verhalen over
vriendschap en elfjes verrast.
6
00:00:48,666 --> 00:00:53,045
Ons eerste kerstverhaal geeft
iets over twee sterren prijs.
7
00:00:53,131 --> 00:00:57,629
Sindsdien zijn ze hartsvriendinnen
op het ijs.
8
00:00:57,721 -->
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: mickey's, once, upon, a, christmas, 1999, v, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 23935-Mickey's_Once_Upon_a_Christmas_(1999)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{190}Traducerea: www.subs.ro
{192}{278}{Y:i}Odat? pe an,|e o noapte minunat?,
{280}{378}{Y:i}C?nd farmecul ?i minunea|str?lucesc ?i zboar?.
{419}{506}{Y:i}Fiecare c?min e plin|de veselia s?rb?torii,
{525}{605}{Y:i}Iar inimile str?lucesc|?ntr-un mod magic.
{645}{795}{Y:i}Camerele sunt pline de ghirlande.|Poli?a c?minului are ?osete ag??ate.
{838}{939}{Y:i}Luminile str?lucesc|?i clopo?eii suna.
{941}{1051}{Y:i}A venit momentul, e aici,|e timpul Cr?ciunului.
{1452}{1551}{Y:i}3 daruri pre?ioase|se afla acest pom.
{1553}{1646}{Y:i}Ce secrete ascund,|S? vedem.
{1695}{1777}{Y:i}Primul spune o poveste|pentru noi to?i
{1779}{1880}{Y:i}Despre veselie ?i familie|?i cei dragi noua.
{1929}
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: 1977, mickey's, once, upon, a, christmas, 1999, v, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 19778-Mickey's_Once_Upon_a_Christmas_(1999)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:08,100 --> 00:00:11,500
Once a year,
there's a marvellous night,
2
00:00:11,700 --> 00:00:15,600
When enchantment and wonder
spark and take flight
3
00:00:17,500 --> 00:00:20,900
Each home fills with joy
on this grand holiday,
4
00:00:21,900 --> 00:00:25,100
With hearts growing warm
in a magical way
5
00:00:26,900 --> 00:00:32,900
The rooms are covered with wreaths
The mantel has stockings beneath
6
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Lights twinkle
and bells brightly chime
7
00:00:39,200 --> 00:00:43,600
The moment's arrived, it's here,
Christmas time
8
00:01:00,600 --> 00:01:04,500
Three precious gifts
lie under this tree
9
00:01:04,800 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x352 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1}{72}movie info: XVID 608x352 23.976fps 700.1 MB|
{100}{210}t?umaczenie: 333 - napisy.org|SubTitles Group set333@interia.pl
{211}{310}Chcesz wiedzie?, co t?umaczymy, |zajrzyj na www.napisy.org/subgroup.php
{529}{571}By?a noc przed ?wi?tami...
{572}{619}i w ca?ym domu...
{620}{726}Chwilka. To inna historia, |ale i tak zobaczymy mysz .
{933}{997}Od?u?cie stare ?wi?teczne klasyki...
{999}{1033} z powrotem na p??k?.
{1035}{1114}Mamy nowe opowie?ci o mi?o?ci i dawaniu...
{1115}{1147}i o elfach.
{1151}{1260}W pierwszej Bo?onarodzeniowe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,021 --> 00:00:20,021
ÃÃÃãÃ
SAID00 _ ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
2
00:00:23,022 --> 00:00:24,785
Ãäåà ÃááÃáÃ
ÃáÃà ÃÃÃà áÃáà ÃÃà ÃáãÃáÃÃ
3
00:00:24,823 --> 00:00:26,814
æ Ãà Ãá ÃáãäÃÃá
4
00:00:26,859 --> 00:00:31,296
ÃäÃÃÃæä ÃÃà ÃÃÃÃÃ
áÃääà ãà Ãáäà ÃäÃÃåà ÃáÃÃÃ
5
00:00:39,938 --> 00:00:42,600
ÃáäÃÃà Ãáà ÃáÃÃà ÃáÃÃÃãÃ
ÃáÃÃÃà ÃÃÃà ÃáãÃáÃÃ
6
00:00:42,641 --> 00:00:44,131
áäÃÃåã Ãáì ÃáÃÃæÃ
7
00:00:44,176 --> 00:00:47,441
ÃáÃÃäà ÃÃÃÃÃÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,649 --> 00:00:12,188
E?nmaal per jaar beleven we 'n heerlijke nacht.
2
00:00:12,288 --> 00:00:16,453
Vol betovering en wonderen
en schitterende pracht.
3
00:00:17,609 --> 00:00:21,774
Op deze feestdag heerst
in elk huis grote vreugde.
4
00:00:21,807 --> 00:00:26,323
En op magische wijze
worden harten verwarmd.
5
00:00:26,448 --> 00:00:29,359
Overal zie je slingers en kransen.
6
00:00:29,487 --> 00:00:32,957
Aan de schoorsteenmantel hangen sokken.
7
00:00:34,447 --> 00:00:38,427
Lichtjes fonkelen en gloeien
en belletjes tinkelen.
8
00:00:38,527 --> 00:00:43,201
Het is zover
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: 1005, mickey, s, twice, upon, a, christmas, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 10058-Mickey S Twice Upon A Christmas ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,200 --> 00:00:08,170
# Fa la la la #
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,930
# Fa la la la #
3
00:00:22,020 --> 00:00:23,780
A fost o noapte
înainte de Crãciun...
4
00:00:23,820 --> 00:00:25,810
ºi în toatã casa...
5
00:00:25,850 --> 00:00:30,290
Oh, stai aºa. E altã poveste,
dar tot vom vedea un ºoricel.
6
00:00:38,930 --> 00:00:41,600
Pune acele vechi
poveºti de Crãciun...
7
00:00:41,640 --> 00:00:43,130
înapoi în rafturi.
8
00:00:43,170 --> 00:00:46,440
Avem poveºti noi
despre dãruire ºi dragoste...
9
00:00:46,470 --> 00:00:47,840
ºi spiriduºi.
10
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: lagaan, once, upon, a, time, in, india, 2001, 2, 5, fps, romanian,
original filename: 42694-Lagaan__Once_Upon_a_Time_in_India_(2001)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:03,560 --> 00:04:07,199
Ne aflãm în anul de graþie 1893.
2
00:04:07,200 --> 00:04:09,599
Champaner...
3
00:04:09,600 --> 00:04:15,600
Un sãtuleþ în inima lndiei.
4
00:04:16,200 --> 00:04:19,773
Oamenii din Champaner au
depins mereu de agriculturã,
5
00:04:19,774 --> 00:04:24,679
...ca atâþia alþii din mii de sate.
6
00:04:24,680 --> 00:04:30,680
Un regiment britanic cantonase
la marginea satului.
7
00:04:32,120 --> 00:04:36,199
Douã mile mai la sud,
dincolo de regiment...
8
00:04:36,200 --> 00:04:39,159
...se afla fortul rajahului
acestei provincii.
9
00:04:39,
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, 2003, 4, desperado, 2,
original filename: sub_Once-Upon-a-Time-in-Mexico-2003_4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: lagaan, once, upon, a, time, in, india, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Lagaan Once Upon a Time in India (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1497}{1579}Bu filmdeki karakterler ve|olaylar hayal gücüne dayanýr.
{1621}{1748}KUTCH ÃNSANLARINA|sevgi, özen ve ilgi ile
{2289}{2322}VICTORIA ÃMPARATORÃÃE
{2326}{2361}BÃR RUPÃ|HÃNDÃSTAN 1877
{6541}{6621}Yýl 1893.
{6626}{6666}Champaner.
{6683}{6791}Hindistan'ýn kalbinde|küçük bir köy.
{6851}{6945}Champaner halký|tarýmla geçiniyordu.
{6951}{7021}Diðer binlerce|köyün halký gibi.
{7070}{7187}Köyün hemen yanýnda|Ãngiliz ordugahý vardý.
{7253}{7343}Ordugahýn ötesinde,|3 km. güneyde ise...
{7350}{7421}... vilayetin|Raca'sýnýn kalesi vardý.
{7427}{7531}Ãngilizler, Raca'nýn topraklarýný|komþularýna karÃ
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: jet, li, once, upon, a, time, in, china, 5, 1994, engsubs,
original filename: Id049208.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:08:God bless us, please don't let the ship disappear
00:00:12:Well, everything will be fine after crossing this harbour
00:00:14:Thank God! Please let me fish in the troubled water.
00:00:20:On my God. I am getting rich.
00:00:30:you
00:00:33:so many people?
00:00:36:Sam from the charcoal factory is my boss. you'd better give him face
00:00:39:We are pirates. we won't care what's on shore
00:00:42:Oh, you are my idol, I've seen you at last
00:00:45:From now on. I won't follow Sam.
00:00:48:I'd like to be pirate too.
00:00:49:Take all the treasure here
00:00:52:I am not interested in the men who come from land.
00:00:55:I'm not interested in these stuffs. Save it.
00:00:58
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: once, upon, a, time, the, revolution, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1971,
original filename: Once Upon a Time... The Revolution - Eng - 23,976fps - 1971.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,808 --> 00:03:30,880
Ho! Hu-ja! Hu-ja!
2
00:03:32,048 --> 00:03:34,039
Ho!
3
00:03:37,928 --> 00:03:39,919
Hi-ah, caba//o/
4
00:03:44,648 --> 00:03:48,277
Hi-o! Hu-ja! Hu-ja!
5
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
Hi-ah, caba//o/
6
00:03:57,968 --> 00:04:00,004
Whoa, caba//o/
7
00:04:00,088 --> 00:04:02,079
Whoa!
8
00:04:10,248 --> 00:04:12,239
Señor/
9
00:04:14,448 --> 00:04:16,439
Señor/
10
00:04:17,128 --> 00:04:18,356
Señor...
11
00:04:18,448 --> 00:04:22,839
- Tighten up that girth.
- I must go to San Felipe.
12
00:04:22,928 --> 00:04:25,158
My mother is
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{02}{079}Ãèòà é â êðà ÿ Ãà 19 âåê.
{82}{140}ÃÃèçèòåëÃîòî ïîðà æåÃèå â îïèóìÃà òà âîéÃÃ
{142}{204}îòâîðè âðà òèòå Ãà ÃðåäÃîòî êðà ëñòâî
{206}{299}êúì òúðãîâèÿ ñúñ çà ïà äúò,|êúì Ãîâè èäåè, ðåëèãèÿ è ïîñðåäÃè÷åñòâî.
{302}{386}Ãà åäÃî ñ òåõÃîëîãèèòå,|åëåêòðè÷åñòâîòî, òåëåãðà ôúò
{389}{486}è ïà ðÃà òà ìà øèÃà ,|äîéäå è îãÃåñòðåëÃîòî îðúæèå.
{489}{606}Ãîùòà Ãà çà ïà äÃèòå îðúæèÿ,|ïðîìåÃÿøå òðà äèöèîÃÃèòå ïÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,185 --> 00:00:55,916
Je n'en ai jamais entendu parler.
De qui?
2
00:00:56,089 --> 00:00:57,488
Celui que tu m'as conseillé.
3
00:00:57,657 --> 00:01:00,091
L'homme à la guitare?
4
00:01:00,260 --> 00:01:04,356
Il a nettoyé plusieurs villes
à lui tout seul. Un vrai barjo.
5
00:01:05,398 --> 00:01:08,959
Vous en avez entendu parler.
Mais sans savoir qu'on parlait de lui.
6
00:01:09,135 --> 00:01:10,625
Vous devriez le rencontrer.
7
00:01:11,604 --> 00:01:13,231
Moi. Moi. C'est pour moi.
8
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
Du moment que ce n'est pas moi
qui vous le présent
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: 1060, once, upon, a, time, in, mexico, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10604-Once Upon A Time In Mexico ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,700 --> 00:00:19,700
Titrari.ro
2
00:00:48,500 --> 00:00:50,700
N-am auzit niciodatã de el.
3
00:00:50,700 --> 00:00:52,800
De cine?
4
00:00:52,800 --> 00:00:54,100
De omul pe care îl recomanzi.
5
00:00:54,100 --> 00:00:56,800
Ghitaristul?
6
00:00:56,800 --> 00:01:00,800
A distrus câteva oraºe de unul singur.
Un adevãrat nebun!
7
00:01:01,100 --> 00:01:05,100
Sigur ai auzit de el, dar nu ºtiai
cine e. Ar trebui sã-l cunoºti.
8
00:01:08,100 --> 00:01:12,100
E pentru mine.
9
00:01:13,600 --> 00:01:17,600
Câta vreme nu sunt eu
cel care trebuie sã facã preze
Napisy dla Mickey's Once Upon A Christmas
keywords: desperado, 2, once, upon, a, time, in, mexico, poprawione, cd, 1,
original filename: desperado 2- once upon a time in mexico -poprawione cd1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0:00:47:Nigdy o nim nie s?ysza?em?
0:00:49:O kim?
0:00:52:O cz?owieku, o kt?rym m?wi?e?.
0:01:00:Tak, on jest znany.
0:01:02:Na pewno o nim s?ysza?e?, po|prostu nie zrozumia?e?, o co chodzi.
0:01:05:Musisz z nim si? spotka?.
0:01:08:To dla mnie, dla mnie. Zamawia?em to.
0:01:20:Nie.
0:01:22:W?a?nie wtedy po raz|pierwszy o nim us?ysza?em.
0:01:25:On by? legend?.
0:01:27:M?wili, ?e to by? olbrzymi Meksykanin.|Najwi?kszy ze wszystkich.
0:01:30:G?upoty.
0:01:32:On mia? 2 metry wzrostu.
0:01:35:Oczywi?cie nie rekord, jednak|wi?cej ni? reszta naszych.
0:01:38:A Marcues - to zupe?nie inna historia.
0:01:43:Marcues... Marcues.
0:01:46:Genera? Marcues.
0:01:50:Niebezpieczny, bardzo n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,916 --> 00:00:18,673
Er was eens, naar men zegt,
een koningin, zo boos en slecht.
2
00:00:18,756 --> 00:00:24,069
Met chagrijn en harde hand
regeerde ze het hele land.
3
00:00:24,156 --> 00:00:29,594
Van oost tot west, van noord tot zuid,
verstrekte haar macht zich uit.
4
00:00:29,676 --> 00:00:34,989
Haar magie was zwart als 'n raaf,
haar plannen beslist niet braaf.
5
00:00:35,076 --> 00:00:40,150
Over een marmeren binnenplaats,
en door een glazen hal...
6
00:00:40,236 --> 00:00:45,913
...een kronkelende, stenen trap af,
waar je 'n deur in de muur zien zal.
7
00:00:45,996 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,505 --> 00:00:49,432
Nunca escuche sobre él.
2
00:00:50,674 --> 00:00:51,229
¿De quién?
3
00:00:52,754 --> 00:00:53,236
Del hombre que recomendaste.
4
00:00:54,084 --> 00:00:55,178
¿El guitarrista?
5
00:00:56,821 --> 00:01:00,478
Arrasó dos pueblos él solo.
Está loco.
6
00:01:01,134 --> 00:01:06,309
Seguro oÃste de él, pero no sabÃas
que hablaban de él. DeberÃas conocerlo.
7
00:01:08,117 --> 00:01:09,356
Es para mÃ.
8
00:01:13,586 --> 00:01:17,173
Mientras yo no tenga que presentarlo.
9
00:01:17,939 --> 00:01:20,332
¿Supiste de la masacre del cartel de B
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,713 --> 00:00:53,981
Ãåà ôïà Ã÷ù áêïõóôÃ.
2
00:00:53,981 --> 00:00:56,950
ÃïéïÃ;
3
00:00:57,085 --> 00:00:58,620
Ãïà ÃÃôñá ðïõ ìïõ óõóôÃÃåéò.
4
00:00:58,620 --> 00:01:01,589
Ãïà óêëçñü ôýðï;
5
00:01:01,757 --> 00:01:03,726
ÃåêáèÃñéóå êáÃà äõï ðüëåéò.
6
00:01:03,727 --> 00:01:05,695
ÃÃÃáé ôñåëüò ï ôýðïò.
7
00:01:07,565 --> 00:01:09,467
Ãá Ãêïõóåò êÃðïéïõò Ãá ìéëÃÃÃ¥
áëëá äåà Ãîåñåò ïôé ìéëÃÃÃ¥ ãé áõôüÃ.
8
00:01:09,468 --> 00:01:11,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DX50 480x280 29.970fps 681.0 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:05:napisy udost?pnione przez kosior73, wst?pnie poprawione przez jaquza.
00:00:07:Ostatnie poprawki: Brandubh
00:00:49:Nigdy o nim nie s?ysza?em.
00:00:51:O kim?
00:00:53:O cz?owieku, kt?rego zarekomendowa?e?.
00:01:01:Tak, jest znany.
00:01:03:Na pewno o nim s?ysza?e?, po|prostu nie zrozumia?e?, o co chodzi.
00:01:06:Musisz z nim si? spotka?.
00:01:09:Ja, ja. To dla mnie.
00:01:21:Nie.
00:01:23:W?a?nie wtedy po raz|pierwszy o nim us?ysza?em.
00:01:26:By? legend?.
00:01:28:M?wili, ?e to by? najwi?kszy Meksykanin,|jakiego widziano.
00:01:31:Bzdury.
00:01:33:Mia?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,400 --> 00:01:49,960
Kijk, kijk ! Ze schieten op ons !
2
00:01:56,160 --> 00:01:57,593
Vuur !
3
00:02:20,120 --> 00:02:23,032
't is maar een drakendans !
Terug naar jullie posten !
4
00:02:23,120 --> 00:02:24,075
Ga door met drummen !
5
00:02:26,280 --> 00:02:28,874
Meester Wong,
kijk uit voor de schoten !
6
00:02:46,080 --> 00:02:48,036
- Haal je 't ?
- Ja !
7
00:02:55,480 --> 00:02:56,959
Geef me de staart !
8
00:03:43,040 --> 00:03:44,598
"Vliegende dapperheid"
9
00:03:48,120 --> 00:03:49,792
"Ongekende generositeit."
10
00:03:59,760 --> 00:04:01,796
Kijk, daa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,674 --> 00:02:21,711
13 mètres. Vous devriez le voir.
2
00:02:34,154 --> 00:02:37,305
Passe par-dessus l'étrave.
3
00:02:37,354 --> 00:02:42,223
Mir 2, nous abordons par l'avant.
Suivez-nous.
4
00:03:13,954 --> 00:03:16,104
Silence, on tourne.
5
00:03:16,154 --> 00:03:19,863
Quand il sort de l'ombre
comme un vaisseau fantôme,
6
00:03:19,914 --> 00:03:21,666
je craque toujours.
7
00:03:21,714 --> 00:03:26,344
Voir les tristes ruines
du grand vaisseau reposer
8
00:03:26,394 --> 00:03:30,103
là où il s'est échoué
à 2 h 30 du matin,
9
00:03:30,154 --> 00:03:31,906