Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Michael Collins is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Michael Collins wg dokladnosci:
Napisy dla Michael Collins
keywords: michael, collins, eng, cd, 1, 2, 5, fps, 1996,
original filename: Michael Collins - Eng - CD1 - 25fps - 1996.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,933 --> 00:01:11,493
You've got to think of him the way he was.
2
00:01:12,053 --> 00:01:13,566
He cycled around Dublin...
3
00:01:13,653 --> 00:01:16,690
...in his pin-striped suit with
£10,000 on his head.
4
00:01:17,013 --> 00:01:19,004
'Why hide, Joe,' he'd say...
5
00:01:19,173 --> 00:01:21,164
'...when that's what they expect?'
6
00:01:21,493 --> 00:01:23,768
But he never did what anyone expected.
7
00:01:23,973 --> 00:01:27,124
He got the British out of here,
and no one expected that.
8
00:01:29,173 --> 00:01:32,131
Some people are what the times demand...
9
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1723}{1787}You've got to think of him the way he was.
{1801}{1839}He cycled around Dublin...
{1841}{1917}in his pin-striped suit with|£10,000 on his head.
{1925}{1975}"Why hide, Joe", he'd say...
{1979}{2029}"...when that's what they expect?"
{2037}{2094}But he never did what anyone expected.
{2099}{2178}He got the British out of here,|and no one expected that.
{2229}{2303}Some people are what the times demand...
{2307}{2368}and life without them seems impossible.
{2379}{2413}But he's dead.
{2425}{2471}And life is possible.
{2477}{2517}He made it possible.
{3109}{3145}Fire!
{4087}{4129}Cease firing!
{4133}{4177}Cease firing!
{4241}{4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,416 --> 00:00:34,213
Bu yüzyýlýn baþýnda...
2
00:00:36,055 --> 00:00:38,046
Büyük Britanya Ãmparatorluðu
dünyanýn en büyük gücüdür.
3
00:00:38,136 --> 00:00:40,933
Ãmparatorluk yeryüzünün
üçte ikisini kaplamaktadýr.
4
00:00:41,015 --> 00:00:42,607
Bu güce raðmen...
5
00:00:42,776 --> 00:00:44,767
en yakýnýndaki sömürgesi Ãrlanda
hep en büyük sorunu olmuþtur.
6
00:00:44,856 --> 00:00:48,848
700 yýldan boyunca ,
Ãrlanda üzerindeki ingiliz hakimiyeti...
7
00:00:49,015 --> 00:00:52,850
tümü de baþarýsýzlýkla sonuç lanan
baþkaldýrýlara
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Michael Collins
keywords: michael, collins, eng, cd, 2, 5, fps, 1996,
original filename: Michael Collins - Eng - CD2 - 25fps - 1996.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
815
00:00:08,413 --> 00:00:09,892
Say your prayers.
816
00:00:13,413 --> 00:00:15,290
You know what it says, Kitty?
817
00:00:16,293 --> 00:00:19,808
lt says, 'Give us the future.
We've had enough of your past.'
818
00:00:20,133 --> 00:00:21,646
The Lord is my shepherd....
819
00:00:21,733 --> 00:00:23,564
''Give us our country back...
820
00:00:24,293 --> 00:00:25,646
''...to live in...
821
00:00:25,733 --> 00:00:27,086
''...to grow in...
822
00:00:27,973 --> 00:00:29,167
''...to love. ''
823
00:00:38,893 --> 00:00:41,202
So there is love there, Mick.
824
00:00:59,053 --> 00:01:00,532
Hang on, Rosie.
825
00:01:06,053 --> 00:01:08,203
Clea
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,416 --> 00:00:35,568
Poèetkom stoljeæa Velika je Britanija
bila najveæa vodeæa svjetska sila...
2
00:00:35,656 --> 00:00:37,647
èija je vladavina obuhvaæala
više od dvije treæine zemaljske kugle.
3
00:00:37,736 --> 00:00:40,534
Usprkos svojoj velikoj moæi
najproblematiènija kolonija...
4
00:00:40,616 --> 00:00:42,288
bila joj je ujedno i najbliža: Irska.
5
00:00:42,376 --> 00:00:44,970
Više od 700 godina Irci se opiru
britanskoj vlasti...
6
00:00:45,056 --> 00:00:48,890
dižuæi ustanke i revolucije,
od kojih ni jedna nije uspjela.
7
00:00:49,016 --> 00:00:52,929
N
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1723}{1787}You've got to think of him the way he was.
{1801}{1839}He cycled around Dublin...
{1841}{1917}in his pin-striped suit with|£10,000 on his head.
{1925}{1975}"Why hide, Joe", he'd say...
{1979}{2029}"...when that's what they expect?"
{2037}{2094}But he never did what anyone expected.
{2099}{2178}He got the British out of here,|and no one expected that.
{2229}{2303}Some people are what the times demand...
{2307}{2368}and life without them seems impossible.
{2379}{2413}But he's dead.
{2425}{2471}And life is possible.
{2477}{2517}He made it possible.
{3109}{3145}Fire!
{4087}{4129}Cease firing!
{4133}{4177}Cease firing!
{4241}{4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{785}{863}Na pocz?tku naszego stulecia...
{901}{951}Wielka Brytania|jest pierwsz? pot?g? ?wiata,
{953}{1023}Brytyjskie lmperium obejmuje|dwie trzecie planety.
{1025}{1067}Mimo tak wielkiej pot?gi,|najbli?ej po?o?ona kolonia...
{1069}{1119}Irlandia,|jest t? najbardziej nieujarzmion?.
{1121}{1215}Od 700 lat pr?buje wyzwoli? si?|spod w?adzy Wielkiej Brytanii.
{1225}{1316}Powstanie z 1916 roku|i p??niejsza partyzantka...
{1325}{1407}na zawsze zbulwersuj?|dotychczasowy porz?dek...
{1409}{1484}Michael Collins|jest m?zgiem tej wojny.
{1509}{1615}Jego ?ycie i ?mier? s? obrazem epoki|triumfu, terroru i tragedii.
{1625}{1673}Oto jego historia.
{1723
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1723}{1787}You've got to think of him the way he was.
{1801}{1839}He cycled around Dublin...
{1841}{1917}in his pin-striped suit with|?10,000 on his head.
{1925}{1975}"Why hide, Joe", he'd say...
{1979}{2029}"...when that's what they expect?"
{2037}{2094}But he never did what anyone expected.
{2099}{2178}He got the British out of here,|and no one expected that.
{2229}{2303}Some people are what the times demand...
{2307}{2368}and life without them seems impossible.
{2379}{2413}But he's dead.
{2425}{2471}And life is possible.
{2477}{2517}He made it possible.
{3109}{3145}Fire!
{4087}{4129}Cease firing!
{4133}{4177}Cease firing!
{4241}{42
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{785}{863}Na pocz?tku naszego stulecia...
{901}{951}Wielka Brytania|jest pierwsz? pot?g? ?wiata,
{953}{1023}Brytyjskie lmperium obejmuje|dwie trzecie planety.
{1025}{1067}Mimo tak wielkiej pot?gi,|najbli?ej po?o?ona kolonia...
{1069}{1119}Irlandia,|jest t? najbardziej nieujarzmion?.
{1121}{1215}Od 700 lat pr?buje wyzwoli? si?|spod w?adzy Wielkiej Brytanii.
{1225}{1316}Powstanie z 1916 roku|i p??niejsza partyzantka...
{1325}{1407}na zawsze zbulwersuj?|dotychczasowy porz?dek...
{1409}{1484}Michael Collins|jest m?zgiem tej wojny.
{1509}{1615}Jego ?ycie i ?mier? s? obrazem epoki|triumfu, terroru i tragedii.
{1625}{1673}Oto jego historia.
{1723
Napisy dla Michael Collins
keywords: michael, collins, 1996, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, michaelcollins, english2,
original filename: Michael Collins (1996) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,416 --> 00:00:34,213
Bu yüzyýlýn baþýnda...
2
00:00:36,055 --> 00:00:38,046
Büyük Britanya Ãmparatorluðu
dünyanýn en büyük gücüdür.
3
00:00:38,136 --> 00:00:40,933
Ãmparatorluk yeryüzünün
üçte ikisini kaplamaktadýr.
4
00:00:41,015 --> 00:00:42,607
Bu güce raðmen...
5
00:00:42,776 --> 00:00:44,767
en yakýnýndaki sömürgesi Ãrlanda
hep en büyük sorunu olmuþtur.
6
00:00:44,856 --> 00:00:48,848
700 yýldan boyunca,
Ãrlanda üzerindeki ingiliz hakimiyeti...
7
00:00:49,015 --> 00:00:52,850
tümü de baþarýsýzlýkla sonuçlanan
baþkaldýrýlara yo
Napisy dla Michael Collins
keywords: michael, collins, 1996, 1, cd, italian, it,
original filename: Michael Collins - 1996 - 1CD - Italian - it - 15c39d93ea3fb878613e89399bbeee69.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,359 --> 00:00:35,512
Ai primi del secolo la Gran Bretagna
era la pi? grande potene'a mondiale...
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,591
e il suo impero si estendeva
sui due tere'i del globo.
3
00:00:37,679 --> 00:00:40,478
A dispetto della sua enorme potene'a.
la sua colonia pi? dillicile...
4
00:00:40,560 --> 00:00:42,232
era sempre stata la pi? prossima:
l'lrlanda.
5
00:00:42,320 --> 00:00:44,914
Per 700 anni il dominio britannico
era stato combattuto dagli irlandesi...
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,834
con tentativi di ribellione e rivolue'ione.
tutti talliti.
7
00:00:48,960 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{785}{863}Na pocz?tku naszego stulecia...
{901}{951}Wielka Brytania|jest pierwsz? pot?g? ?wiata,
{953}{1023}Brytyjskie lmperium obejmuje|dwie trzecie planety.
{1025}{1067}Mimo tak wielkiej pot?gi,|najbli?ej po?o?ona kolonia...
{1069}{1119}Irlandia,|jest t? najbardziej nieujarzmion?.
{1121}{1215}Od 700 lat pr?buje wyzwoli? si?|spod w?adzy Wielkiej Brytanii.
{1225}{1316}Powstanie z 1916 roku|i p??niejsza partyzantka...
{1325}{1407}na zawsze zbulwersuj?|dotychczasowy porz?dek...
{1409}{1484}Michael Collins|jest m?zgiem tej wojny.
{1509}{1615}Jego ?ycie i ?mier? s? obrazem epoki|triumfu, terroru i tragedii.
{1625}{1673}Oto jego historia.
{1723
Napisy dla Michael Collins
keywords: michael, collins, 1996, 2, 5, fps, eng, 1,
original filename: 4862-Michael_Collins_(1996)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,933 --> 00:01:11,493
You've got to think of him the way he was.
2
00:01:12,053 --> 00:01:13,566
He cycled around Dublin...
3
00:01:13,653 --> 00:01:16,690
...in his pin-striped suit with
£10,000 on his head.
4
00:01:17,013 --> 00:01:19,004
'Why hide, Joe,' he'd say...
5
00:01:19,173 --> 00:01:21,164
'...when that's what they expect?'
6
00:01:21,493 --> 00:01:23,768
But he never did what anyone expected.
7
00:01:23,973 --> 00:01:27,124
He got the British out of here,
and no one expected that.
8
00:01:29,173 --> 00:01:32,131
Some people are what the times demand...
9
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,200
¿Están sordos?
2
00:00:03,338 --> 00:00:04,464
Broy.
3
00:00:04,806 --> 00:00:06,797
¡Ned-carajo-Broy!
4
00:00:08,142 --> 00:00:11,043
¿Qué estás diciendo?
Broy no estaba en esto.
5
00:00:11,346 --> 00:00:13,280
Lo apresaron en "Vaughan".
6
00:00:16,551 --> 00:00:17,984
¿Qué estaba haciendo...?
7
00:00:18,987 --> 00:00:20,978
Ay, Virgen Santa.
8
00:03:14,228 --> 00:03:15,855
No podemos seguir aquÃ.
9
00:03:17,398 --> 00:03:19,161
¿Quién cederá primero, Joe?
10
00:03:19,333 --> 00:03:20,664
¿Nosotros o ellos?
11
00:03:22,537 -->
Napisy dla Michael Collins
keywords: michael, collins, 1996, english, en, dvdivx, 5, ch, mrad, cd, 2, 1,
original filename: Michael Collins - 1996 - - English - en - 5570365653ce00abe47db5175ce253d6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,399 --> 00:00:03,099
What are you talking about?
Broy wasn't out.
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,019
They lifted him at Vaughan's.
3
00:00:09,271 --> 00:00:10,731
What was he doing?
4
00:00:11,732 --> 00:00:13,734
Oh, sweet mother of Jesus.
5
00:03:06,930 --> 00:03:08,972
Can't risk it any longer, Mick.
6
00:03:10,099 --> 00:03:11,892
Who'll give in first, Joe?
7
00:03:12,059 --> 00:03:13,394
Us or them?
8
00:03:15,270 --> 00:03:17,063
The body or the lash?
9
00:03:32,786 --> 00:03:34,620
You look like a gangster!
10
00:03:35,162 --> 00:03:37,164
You look like a ghost!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,738 --> 00:00:35,219
En el albor del siglo, el lmperio
Británico era una gran potencia...
2
00:00:35,379 --> 00:00:37,299
...en dos tercios del globo.
3
00:00:37,459 --> 00:00:40,300
Su colonia más difÃcil...
4
00:00:40,340 --> 00:00:41,940
...habÃa sido siempre
la más cercana: lrlanda.
5
00:00:42,101 --> 00:00:44,021
Durante 700 años habÃa resistido...
6
00:00:44,181 --> 00:00:48,182
...el dominio inglés con intentos
fallidos de rebelión y revolución.
7
00:00:48,342 --> 00:00:52,184
En 1916, comenzó una rebelión, seguida
por una guerra de guerrillas...
8
00:00:
Napisy dla Michael Collins
keywords: michael, collins, 1996, spanish, es, dvdivx, 5, ch, mrad, cd, 2, spa, 1,
original filename: Michael Collins - 1996 - - Spanish - es - a636ba21dec44183a2bc99983dcc7a37.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,378
?Est?n sordos?
2
00:00:03,545 --> 00:00:04,671
Broy.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,007
?Ned-carajo-Broy!
4
00:00:08,342 --> 00:00:11,261
?Qu? est?s diciendo?
Broy no estaba en esto.
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,472
Lo apresaron en "Vaughan".
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,185
?Qu? estaba haciendo...?
7
00:00:19,186 --> 00:00:21,188
Ay, Virgen Santa.
8
00:03:14,444 --> 00:03:16,071
No podemos seguir aqu?.
9
00:03:17,614 --> 00:03:19,366
?Qui?n ceder? primero, Joe?
10
00:03:19,533 --> 00:03:20,868
?Nosotros o ellos?
11
00:03:22,744 --> 00:03:24,538
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:Subripper 0.4
00:00:31:Na pocz?tku naszego stulecia...
00:00:36:Wielka Brytania|jest pierwsz? pot?g? ?wiata,
00:00:37:Brytyjskie Imperium obejmuje|dwie trzecie planety.
00:00:40:Mimo tak wielkiej pot?gi,|najbli?ej po?o?ona kolonia...
00:00:42:Irlandia,|jest t? najbardziej nieujarzmion?.
00:00:44:Od 700 lat pr?buje wyzwoli? si?|spod w?adzy Wielkiej Brytanii.
00:00:48:Powstanie z 1 91 6 roku|i p??niejsza partyzantka...
00:00:52:na zawsze zbulwersuj?|dotychczasowy porz?dek...
00:00:56:Michael Collins|jest m?zgiem tej wojny.
00:01:00:Jego ?ycie i ?mier? s? obrazem epoki|triumfu, terroru i tragedii.
00:01:04:Oto jego historia.
00:01:08:Musicie pami?ta? go, takim jakim by?.
00:01:12:Je?dz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{56}Obiecaj mi co?, Kitty.
{74}{107}Co tylko chcesz.
{113}{188}Obiecaj, ?e nigdy si? do mnie|nie przywi??esz. Prosz?.
{234}{266}Obiecuj?.
{509}{579}To jest problem z Irlandczykami.|Przy ka?dej okazji ?piewaj?.
{581}{642}Popro? ich, ?eby co? powiedzieli|i nic si? nie dowiesz.
{649}{695}R?bcie, co trzeba!
{969}{1027}Wys?a?e? ch?opc?w na akcj??
{1092}{1137}Masz to wypisane na czole.
{1199}{1249}Najmniejszy ich krok...
{1317}{1369}Jak walentynki...
{1385}{1433}Z bukietami kwiat?w.
{1598}{1652}Wys?a?e? s?owa o mi?o?ci, Mick...
{1682}{1720}z kwiatami?
{1978}{2021}Co tam jest napisane?
{2078}{2122}Strzelaj!
{2126}{2153}Jezu!
{2202}{2234
Napisy dla Michael Collins
keywords: michael, collins, 1996, dvdivx, 5, ch, mrad, cd, 1, 2,
original filename: Id025800.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}movie info: XVID 592x320 23.976fps 695.4 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{791}{}Na pocz?tku naszego stulecia...
{911}{}Wielka Brytania|jest pierwsz? pot?g? ?wiata,
{959}{}Brytyjskie Imperium obejmuje|dwie trzecie planety.
{1031}{}Mimo tak wielkiej pot?gi,|najbli?ej po?o?ona kolonia...
{1079}{}Irlandia,|jest t? najbardziej nieujarzmion?.
{1127}{}Od 700 lat pr?buje wyzwoli? si?|spod w?adzy Wielkiej Brytanii.
{1223}{}Powstanie z 1916 roku|i p??niejsza partyzantka...
{1319}{}na zawsze zbulwersuj?|dotychczasowy porz?dek...
{1415}{}Michael Collins|jest m?zgiem tej wojny.
{1510}{}Jego ?ycie i ?mier? s? obrazem epo
Napisy dla Michael Collins
keywords: michael, collins, 1996, 2, 5, fps, eng, 1,
original filename: 4862-Michael_Collins_(1996)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:08,933 --> 00:01:11,493
You've got to think of him the way he was.
2
00:01:12,053 --> 00:01:13,566
He cycled around Dublin...
3
00:01:13,653 --> 00:01:16,690
...in his pin-striped suit with
?10,000 on his head.
4
00:01:17,013 --> 00:01:19,004
'Why hide, Joe,' he'd say...
5
00:01:19,173 --> 00:01:21,164
'...when that's what they expect?'
6
00:01:21,493 --> 00:01:23,768
But he never did what anyone expected.
7
00:01:23,973 --> 00:01:27,124
He got the British out of here,
and no one expected that.
8
00:01:29,173 --> 00:01:32,131
Some people are what the times demand...
9
00:01:32,293 --> 00:01:34,727
...and life without them seems impossible.
Napisy dla Michael Collins
keywords: michael, collins, 1996, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, 1, waf,
original filename: Michael Collins (1996) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:35,820
Bu yüzyýlýn baþýnda...
2
00:00:37,737 --> 00:00:39,823
Büyük Britanya Ãmparatorluðu
dünyanýn en büyük gücüdür.
3
00:00:39,907 --> 00:00:42,826
Ãmparatorluk yeryüzünün
üçte ikisini kaplamaktadýr.
4
00:00:42,910 --> 00:00:44,578
Bu güce raðmen...
5
00:00:44,745 --> 00:00:46,831
en yakýnýndaki sömürgesi Ãrlanda
hep en büyük sorunu olmuþtur.
6
00:00:46,914 --> 00:00:51,085
700 yýldan boyunca,
Ãrlanda üzerindeki ingiliz hakimiyeti...
7
00:00:51,252 --> 00:00:55,256
tümü de baþarýsýzlýkla sonuçlanan
baþkaldýrýlara yo
Napisy dla Michael Collins
keywords: michael+collins, nowsubtitles, com, url, michael+collins, michael, michael+collins, readme, html,
original filename: 155384_Michael%2BCollins.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,383 --> 00:00:34,782
<i>Michael.</i>
2
00:00:34,951 --> 00:00:37,886
<i>Cher Michael. C'est toi, bien sur.</i>
<i>Qui enverraient-ils?</i>
3
00:00:38,054 --> 00:00:39,385
<i>A qui d'autre se fier?</i>
4
00:00:39,556 --> 00:00:42,286
<i>Je sais que c'est loin</i>
<i>et que tu vas travailler.</i>
5
00:00:42,459 --> 00:00:45,758
<i>Je te demande juste d'attendre.</i>
<i>Je t'en prie, ?coute-moi.</i>
6
00:00:45,929 --> 00:00:49,126
<i>Ce n'est pas une crise,</i>
<i>une rechute ou une connerie.</i>
7
00:00:49,299 --> 00:00:51,859
<i>Je t'en supplie, Michael,</i>
<i>je t'en supplie.
Napisy dla Michael Collins
keywords: peeping, tom, michael, powell, 1960, divx,
original filename: 8039ba1ed73afed25feb07b1ba979cc5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1825}{1889}Dwa funty.
{2570}{2616}Zamknij drzwi.
{4188}{4272}Nie!
{4658}{4767}PODGLÂ¥DACZ
{6747}{6804}- Co siê tu dzieje?|- Morderstwo.
{6806}{6872}- Nie.|- Jedna z tych dziewcz¹t.
{7249}{7296}Z jakiej jest pan gazety?
{7359}{7454}- S³ucham?|- Pyta³em, z jakiej jest pan gazety?
{7456}{7544}- Z "Obserwatora".|- Aha.
{8766}{8812}No ju¿. Zrobimy pani zdjêcie.
{8814}{8911}- Wci¹¿ myÅlê o tej biedaczce.|- Szokuj¹ce, prawda?
{9391}{9456}- SpóŸni³eŠsiê.|- Przepraszam.
{9458}{9543}Zaczekaj, Mark.|Chcê ciê o coŠzapytaæ.
{9545}{9613}Które gazety najlepiej siê sprzedaj¹?
{9615}{9678}Te z dziewczêtami na ok³adkach...
{9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{1000}BIENVENIDO A|VALLE NORMAL
{1375}{1425}EN ALGUNA OTRA PARTE
{1505}{1535}¿Por qué no dejarlo en paz?
{1540}{1590}No ha hecho daño,|¿podemos irnos?
{1600}{1665}Es tu culpa, tonto,|por abrir tu boca.
{1675}{1700}El hizo lo correcto.
{1725}{}Es un pervertido.
{1765}{1820}No hay lugar en este pueblo|para pervertidos.
{1925}{1975}Eso... eso...|eso no es una buena señal.
{2235}{2285}Es como la última vez.|Es el fantasma.
{2290}{2355}- Cállate.|- No le pegues a tu hermano.
{2360}{2415}Los fantasmas no existen.
{2425}{2505}Te lo probaré, chico.|Andando.
{2525}{}¿No creen que ésta no es|una buena hora?
{2600}{2640}Quizás deba
Napisy dla Michael Collins
keywords: around, the, world, in, 8, days, with, michael, palin, 2003, 6, bbc, of, 7, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7723-sub_Around-the-World-in-80-Days-with-Michael-Palin-2003_6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:37,900
OCOLUL PÃMÃNTULUl ÃN 80 DE ZlLE
CU MlCHAEL PALlN
2
00:01:00,000 --> 00:01:02,500
Da, ai dreptate.
Nici n-am plecat de acasã.
3
00:01:02,600 --> 00:01:06,300
Golful Bengal, Bombay, Cairo...
Totul a fost filmat pe fundal.
4
00:01:07,200 --> 00:01:11,100
Am filmat în Sunningdale.
5
00:01:11,800 --> 00:01:15,700
De fapt, casa a fost construitã
de un bogãtaº pe nume Sassoon,
6
00:01:15,900 --> 00:01:17,400
care a fãcut avere în China,
7
00:01:17,500 --> 00:01:20,300
dar voia ca oamenii sã creadã
cã încã mai stã în Anglia.
8
00:01:21,700 -->
Napisy dla Michael Collins
keywords: sicko, 2007, 1, cd, spanish, es, michael, moore,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Spanish - es - da9a63a12e183dcdc13f53eb25249963.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Tenemos un problema en EEUU
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
muchos m?dicos buenos
est?n qued?ndose sin trabajo
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
muchos defensores de
derechos, est?n imposibilitados
4
00:00:39,873 --> 00:00:42,706
de practicar la ley para
las mujeres de este pa?s.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
Ya no tengo un trabajo,
ya no quiero tener uno
6
00:00:52,685 --> 00:00:53,845
no creo que a nadie le interese
7
00:00:53,887 --> 00:00:55,286
a m?, no me interesa
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- ?l es Adam
9
00:01:13,239 --> 00:01:15,537
?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:46,767 --> 00:05:51,762
El 7 de julio estos cinco hermanos
empezarán su gira de verano...
2
00:05:51,940 --> 00:05:53,316
en el Madison Square Garden.
3
00:05:53,398 --> 00:05:56,401
SÃ, yo soy The Real Don Steele,
y aquà están los Jackson 5.
4
00:05:56,486 --> 00:05:59,570
Espero que los vieran anoche
en The Ed Sullivan Show.
5
00:05:59,656 --> 00:06:01,946
De la sección
de la-realidad-supera-a-la-ficción;
6
00:06:02,034 --> 00:06:04,738
Michael Jackson ha puesto un altar
a Elizabeth Taylor...
7
00:06:04,829 --> 00:06:06,488
en el cuarto de su casa de Encino.
8
00:06:0
Napisy dla Michael Collins
keywords: halloween, 4, the, return, of, michael, myers, bg, divx,
original filename: halloween_4_the_return_of_michael_myers(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2772}{2814}ÃèÃà âà éòå.
{3287}{3337}Ãñè÷êè ìåòà ëÃè îáåêòè â èÃäèêà òîðà .
{3386}{3419}Ãåë Ãà âèçèòà òÃ
{3441}{3509}Ãà âçåìåì ïà öèåÃò è äà ãî ïðåìåñòèì.
{3522}{3560}Ãà êúñÃÿâà òå.|- Ãà .
{3565}{3609}Ãðÿáâà äà ñòå Ãà ïúò.|- Ãà .
{3612}{3659}Ãîëÿìà âå÷å, à ?|- Ãà ïðà âî.
{3662}{3722}ÃÃ¥ âè çà âåäà äîëó.|- Ãîáðå.
{3725}{3764}ÃóñÃè ãè.|- Ãîáðå.
{3899}{3957}Ãà ïúðâè ïúò ëè ñòå òóê?|- Ãà Ãî äà å çà ïîñëåäåÃ.
{3960}{4021}Ãèêîãà ÃÃ¥ ñå ñâèêâÃ
Napisy dla Michael Collins
keywords: turkish, halloween, 6, the, curse, of, michael, myers, tur,
original filename: HalloweenTheCurseofMichaelMyers1995-Turkish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,545 --> 00:00:14,882
Altyazý Ãeviri ve Senkron:
***erd_eru***
2
00:00:15,882 --> 00:00:17,851
<i>Michael, lütfen beni incitme.</i>
3
00:01:40,197 --> 00:01:42,532
Oh, hayýr!
4
00:01:44,901 --> 00:01:45,602
- Ãt!
5
00:01:48,972 --> 00:01:52,075
- Oh, Tanrým, geliyor!
- Jamie, itmen lazým!
6
00:01:55,845 --> 00:01:57,113
Ãt, it, it.
7
00:01:57,213 --> 00:01:58,414
Ãt!
8
00:02:07,423 --> 00:02:11,294
Hayýr!!!
9
00:02:25,574 --> 00:02:27,009
Lütfen onu bana verin.
10
00:02:28,210 --> 00:02:29,144
Lütfen.
11
00:02:34,349 --> 00:02:37,385
Lütfen, bebeð
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{358}{452}[ NAPISY PRZET?UMACZY? PRZEMASS&WERAA PRZY POMOCY ENGLISH TRANSLATOR 2 ]
{706}{775}[ Bicia serce Przyspiesza ]
{777}{889}[ Pi?ka Odbija Przeciw Pod?odze ]
{1839}{1935}[ Paplaj?cy ]
{2285}{2333}- [Cz?owiek] Czego czas czy to jest ?|- [ Gracze ] Gra czasu! Whoo!
{2335}{2422}[Spiker] Z P??nocy Karoliny...
{2424}{2556}w stra?y, sze?ciu - sze?ciu, Michale Jordan!
{2557}{2609}[ T?um Rozweselanie ]
{2834}{2907}[Jordanu] Codzienny ?e kroczy?em|na koszyk?wce s?du,
{2909}{2987} mimo ?e l by?| na uboczu ?wiata,
{2989}{3048}mnie czuty jak mnie mia?|czego? udowodni?.
{3050}{3222}.--.--[Ska?a Gitara Intro]
{3447}{3547}-.-- Chc? by? jak Mike.-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{590}{681}LOS FANTASMAS DE MICHAEL JACKSON
{888}{1022}BIENVENIDO A VALLE NORMAL
{1400}{1434}EN ALGUNA OTRA PARTE
{1512}{1539}Porque no dejarlo en paz?
{1539}{1602}No ha hecho daño. Podemos irnos?
{1606}{1667}Es tu culpa, tonto, por abrir tu boca.
{1684}{1708}El hizo lo correcto.
{1734}{1756}Es un pervertido.
{1779}{1832}No hay lugar en este pueblo para pervertidos.
{1924}{1978}Eso... es una buena señal
{2251}{2306}Es como la última vez. Es el fantasma.
{2306}{2323}Cállate.
{2339}{2359}No le pegues a tu hermano.
{2380}{2428}Los fantasmas no existen.
{2443}{2498}Te lo probare, chico. Andando!
{2534}{2608}No creen que esta no es una b
Napisy dla Michael Collins
keywords: stargate, atlantis, s02e1, 8, michael, ws, saints, s02e18,
original filename: 849ec5809461221d1249b94af3059339.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,802 --> 00:00:28,801
<i>Elizabeth?</i>
2
00:00:29,402 --> 00:00:30,403
Povej, Carson.
3
00:00:30,803 --> 00:00:32,002
<i>Buden je.</i>
4
00:00:38,403 --> 00:00:41,604
Krvni tlak je v redu, pulz
normalen. Lepo okrevaš.
5
00:00:42,004 --> 00:00:43,204
Okrevam po èem?
6
00:00:43,245 --> 00:00:44,204
Pozdravljen, Michael.
7
00:00:44,805 --> 00:00:45,925
Se me spomniš?
8
00:00:48,605 --> 00:00:49,605
Ne.
9
00:00:49,645 --> 00:00:53,126
Sem dr. Elizabeth Weir.
To je podpolkovnik John Shepard.
10
00:00:53,166 --> 00:00:55,005
Tvoj nadrejeni sem.
11
00:00:57,647 -->
Napisy dla Michael Collins
keywords: wonderland, 1999, 1, cd, english, en, michael, wintebottom,
original filename: Wonderland - 1999 - 1CD - English - en - bf5cb7b45eb1313a4fda5e59fd2d4b2c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,659 --> 00:00:40,225
Hello My name's Nadia
2
00:00:40,286 --> 00:00:43,832
I'm 27 Uh, I like music
All sorts of music
3
00:00:43,901 --> 00:00:47,104
Um, sport,
dancing, walking
4
00:00:47,172 --> 00:00:51,550
I'm 5'9",
dark hair, blue eyes
5
00:00:51,625 --> 00:00:56,518
I like to think of meself as
independent, honest, self-aware
6
00:00:56,591 --> 00:00:59,083
And I'd like to meet someone
looking for friendship
7
00:00:59,153 --> 00:01:03,646
or, well, yeah, um,
and possible romance
8
00:01:26,101 --> 00:01:28,612
I thought you'd gone
9
00:01:29,865 --> 00:01:32,1
Napisy dla Michael Collins
keywords: halloween, 5, the, revenge, of, michael, myers, 1989, p, danish, 2, fps,
original filename: Halloween 5 The Revenge of Michael Myers (1989) P.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,367 --> 00:01:34,598
Tekstning:
Flemming Hammersh?y - lFT A/S
2
00:01:35,527 --> 00:01:38,724
Tekstbearbejdelse for DVD:
Satellittext @ Euromail.se
3
00:02:09,247 --> 00:02:13,525
D?, dit r?vhul!
4
00:02:25,047 --> 00:02:28,244
Jamie, bliv i bilen.
5
00:02:38,887 --> 00:02:43,199
- G? v?k, Jamie!
- R?r ham ikke!
6
00:02:48,487 --> 00:02:50,398
Ned!
7
00:03:27,927 --> 00:03:30,043
Smid den s?.
8
00:04:31,407 --> 00:04:33,523
Stille.
9
00:04:34,767 --> 00:04:36,803
Ti stille!
10
00:05:13,567 --> 00:05:16,127
Der var ikke nogen.
11
00:05:32,607 --> 00:05:35,804
Napisy dla Michael Collins
keywords: halloween, 6, curse, of, michael, 1995,
original filename: Halloween.6.Curse.Of.Michael.1995.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,320 --> 00:00:30,709
Doe me geen pijn, Michael.
2
00:01:50,080 --> 00:01:52,640
Persen, persen.
3
00:02:23,360 --> 00:02:25,430
Geef hem aan mij.
4
00:02:26,600 --> 00:02:28,511
Geef hem aan mij.
5
00:02:41,680 --> 00:02:43,079
Schoften.
6
00:03:06,200 --> 00:03:09,909
Een voor een
vermoordde hij zijn hele familie...
7
00:03:28,560 --> 00:03:32,030
Iemand die Michael
onder zijn hoede heeft...
8
00:03:32,240 --> 00:03:35,152
en hem probeert de baas te zijn.
9
00:03:35,360 --> 00:03:38,432
Maar het kwaad laat zich niet intomen.
10
00:03:43,880 --> 00:03:47,111
Het ru
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,419 --> 00:00:21,132
Tengo tu culo.
2
00:00:21,305 --> 00:00:22,820
Voy a decÃrtelo claramente,
3
00:00:23,488 --> 00:00:25,325
Da la cara
4
00:00:25,568 --> 00:00:27,079
A plena luz
5
00:00:27,745 --> 00:00:29,529
Te digo.
6
00:00:29,772 --> 00:00:31,242
Cómo me siento
7
00:00:31,965 --> 00:00:33,977
Voy a herir tu mente.
8
00:00:34,177 --> 00:00:35,494
No dispares a matar.
9
00:00:35,666 --> 00:00:36,508
Venga.
10
00:00:36,646 --> 00:00:38,083
Venga,
11
00:00:38,426 --> 00:00:39,368
Haz lo que debas
12
00:00:39,979 --> 00:00:40,796
Muy bien.
13
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:36,742
Michael, meu caro Michael, voce ? o ?nico que
posso confiar, eu sei que voce ? muito ocupado
2
00:00:37,117 --> 00:00:43,029
Mas espere! espere um momento! Preciso que
ajude porque isto n?o ? um simples caso!
3
00:00:43,431 --> 00:00:51,245
Relaxar? Eu imploro Michael! Acredite
que isso n?o ? loucura,porque n?o ?!
4
00:00:52,852 --> 00:01:01,931
Duas semanas atr?s, eu sa? do pr?dio,
Eu tinha 38 min pr? chegar no aeroporto
5
00:01:02,239 --> 00:01:10,816
De repente tive um ataque de p?nico!
Percebi que estava no meio da rua!
6
00:01:11,125 --> 00:01:19,270
Estav