Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Miami Vice Season 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Miami Vice Season 1 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:movie info: DX50 480x352 25.0fps 350.0 MB
00:00:56:Callie?
00:00:59:Daj spok?j dziecino, to ja. | Jeste? bezpieczna.
00:01:07:Charlie ...
00:02:32:POLICJANCI Z MIAMI
00:03:40:Jeszcze raz to samo.
00:03:45:Zdecydowanie klimat tropikalny mi nie s?u?y.
00:03:49:Clementente zawsze wybiera najgorszy | dzie? w roku na spotkanie.
00:03:53:-Je?li w og?le przyjedzie. | -Przyjedzie.
00:03:57:Odk?d sypn?? swoich kumpli | jeste?my dla niego ostatni? ostoj?.
00:04:05:Tylko to cholerne czekanie. | Czuj? si? jak posta? ze sztuki Becketta.
00:04:12:-Odk?d to znasz Becketta? | -Charliego Becketta. Tego pucybuta zza rogu.
00:04:34:Popatrz na to!
00:04:48:Za konserwatywna dla ciebie.
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,728 --> 00:01:38,365
Hey on,2 cup of heater tequila tag
2
00:01:38,365 --> 00:01:40,129
With lemon or lime?
3
00:01:40,331 --> 00:01:41,827
Lime
4
00:01:42,886 --> 00:01:44,293
Where you from?
5
00:01:44,786 --> 00:01:46,026
Lisbon,
6
00:01:47,604 --> 00:01:50,519
Who get you attend the Miami?
7
00:01:57,367 --> 00:01:59,165
What your name?
8
00:01:59,398 --> 00:02:00,316
Neptune
9
00:02:00,316 --> 00:02:02,706
Neptune, sir name
10
00:02:06,508 --> 00:02:08,496
See later, Neptune
11
00:02:49,623 --> 00:02:51,387
Hey, Michael
12
00:02:54,078 --> 00:02:56,301
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,430 --> 00:01:40,184
Hey, darling.
Two Bacardi mojitos and a gin and tonic.
2
00:01:40,184 --> 00:01:42,186
Lemon or lime?
3
00:01:42,186 --> 00:01:44,646
Lime.
4
00:01:44,646 --> 00:01:46,648
Where you from?
5
00:01:46,648 --> 00:01:49,109
<i>Lisboa. That's in Portugal.</i>
6
00:01:49,109 --> 00:01:53,113
But you got your tan in Miami?
7
00:01:59,328 --> 00:02:01,371
What's your name?
8
00:02:01,371 --> 00:02:05,375
-Rita.
-Rita. Sonny.
9
00:02:08,754 --> 00:02:12,716
See you later, Rita.
10
00:02:52,548 --> 00:02:55,801
Hey, Michael.
11
00:02:55,801 --> 00:02
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,362 --> 00:00:41,331
Oye cariño. Dos bacardis
con hielo.
2
00:00:42,099 --> 00:00:44,294
-Limon o lima?
-Lima.
3
00:00:46,370 --> 00:00:50,568
-De donde eres?
-Lisboa, Portugal.
4
00:00:51,108 --> 00:00:52,234
-Tu bronceado es de Miami?
5
00:01:00,985 --> 00:01:03,545
-Cual es tu nombre?
-Rita.
6
00:01:03,587 --> 00:01:05,350
-Rita. Sonny.
7
00:01:10,761 --> 00:01:11,785
Te veo luego, Rita.
8
00:01:54,538 --> 00:01:55,402
-Oye Maikel.
9
00:01:56,807 --> 00:01:59,901
-Mi chica.
-Hola bebe.
10
00:02:02,179 --> 00:02:03,339
-No hay otra?
11
00:02:06,083 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,082 --> 00:00:25,950
NUEVA YORK
2
00:00:29,656 --> 00:00:31,487
¿Qué quieres hacer?
Vamos a la calle 40.
3
00:00:31,558 --> 00:00:33,890
No tengo ganas. Hagamos algo mejor.
4
00:00:33,960 --> 00:00:36,326
- Piensa en algo mejor.
- Anda. Vamos a la...
5
00:00:40,033 --> 00:00:41,625
Oye.
6
00:00:59,018 --> 00:01:01,452
Hola, hermano.
7
00:01:03,623 --> 00:01:05,147
¡Oye!
8
00:01:07,827 --> 00:01:10,125
¿Tienes un par de billetes de 20
para mÃ?
9
00:01:10,196 --> 00:01:12,130
Y unas tarjetas de crédito.
10
00:01:13,199 --> 00:01:14,928
Como pago por el lavado
Napisy dla Miami Vice Season 1
keywords: miami, vice, 2006, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Miami Vice - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - b3b7a363cc91ca843ab503f9c2e273bd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:24,000
Sincroniza??o
SCORPION V?DEO
2
00:01:36,265 --> 00:01:39,539
Dois Bacardi Mojito
com Gelo
3
00:01:40,004 --> 00:01:44,007
- Com Lima ou Lim?o?
- Lima.
4
00:01:44,008 --> 00:01:45,690
- De onde ?s?
5
00:01:46,093 --> 00:01:47,774
- Lisboa, fica em Portugal
6
00:01:49,081 --> 00:01:50,952
- Vieste bronzear a Miami?
7
00:01:59,392 --> 00:02:01,167
- Como te chamas?
- Rita.
8
00:02:02,211 --> 00:02:05,123
Rita. Sonny.
9
00:02:08,902 --> 00:02:11,631
At? logo, Rita.
10
00:02:52,212 --> 00:02:54,933
Maikel.
11
00:02:55,927 --> 00:02:59,606
- B
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,862 --> 00:00:15,831
Tradução do Espanhol:
moarosa
2
00:00:25,862 --> 00:00:28,831
Ei querida. Dois bacardis
com gelo.
3
00:00:29,599 --> 00:00:31,794
-Limão ou lima?
-Lima.
4
00:00:33,870 --> 00:00:38,068
-De onde você é?
-Lisboa, Portugal.
5
00:00:38,608 --> 00:00:39,734
-Seu bronzeado é de Miami?
6
00:00:48,485 --> 00:00:51,045
-Qual é o seu nome?
-Rita.
7
00:00:51,087 --> 00:00:52,850
-Rita. Sonny.
8
00:00:58,261 --> 00:00:59,285
Até logo, Rita.
9
00:01:42,038 --> 00:01:42,902
-Ei Maikel.
10
00:01:44,307 --> 00:01:47,401
-Minha garota.
-Olá querido
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,358 --> 00:01:35,156
<i>Continúa.
¿Cuán lejos llegamos? Bien.</i>
2
00:02:39,058 --> 00:02:42,391
<i>Aquà viene la policÃa. Tienen tres segundos.</i>
3
00:03:28,508 --> 00:03:30,669
- Hola.
- Casi los capturamos.
4
00:03:30,743 --> 00:03:32,734
- No importa. Se esforzaron.
- Estuvo cerca.
5
00:03:32,812 --> 00:03:35,178
- Mejor que llegar tercero.
- La próxima semana.
6
00:03:35,248 --> 00:03:36,647
Asà es.
7
00:03:39,285 --> 00:03:41,480
¿Estás listo? ¿Qué hay?
8
00:03:43,056 --> 00:03:44,455
Allà está Michael.
9
00:03:49,095 --> 00:03:50,426
Aquà vamos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,284 --> 00:01:39,260
Lutko, dva mohita.
- Sa limunom ili limetom?
2
00:01:39,783 --> 00:01:44,878
Sa limetom. Odakle si?
- Rièpor.
3
00:01:46,243 --> 00:01:47,486
Pocrnela si u Majamiju?
4
00:01:57,784 --> 00:02:01,380
Kako ti je ime? -Lisa.
- Sani.
5
00:02:06,874 --> 00:02:07,646
Vidimo se kasnije.
6
00:02:50,368 --> 00:02:50,818
Majkle?
7
00:02:54,919 --> 00:02:55,540
Zdravo, dušo.
8
00:03:01,723 --> 00:03:04,558
Daæu ti sada.
- Molim te, što žuriš?
9
00:03:04,994 --> 00:03:05,782
Kul, èoveèe.
10
00:03:14,936 --> 00:03:15,628
Šta je sa treæom?
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,973 --> 00:00:29,306
CENTRO BANCARIO BARNETT
2
00:00:39,486 --> 00:00:42,114
- ¿Qué sucede?
- Se llama asalto a un banco.
3
00:00:42,189 --> 00:00:44,180
¡Demonios!
4
00:00:46,861 --> 00:00:50,092
- AhÃ, entró en ese edificio.
- ¡Vamos a darle caza!
5
00:01:38,946 --> 00:01:42,211
¡Ya! ¡Está bien, está bien, está bien!
6
00:01:42,283 --> 00:01:43,944
Adelante.
7
00:01:46,787 --> 00:01:49,950
No, esperen.
¿Creen que esto es tinta de billetes?
8
00:01:50,024 --> 00:01:52,015
No, se equivocan totalmente.
9
00:01:52,092 --> 00:01:54,458
Se precipitan a sacar
u
Napisy dla Miami Vice Season 1
keywords: miami, vice, 02x0, 1, napisy, ns, the, prodigal, son, part,
original filename: Miami_Vice_02x01_(NAPiSY-73077).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:movie info: DX50 480x352 25.0fps 350.0 MB
00:00:21:-Jak si? do tego dosta?e? Drummond? | -Gdy uciek?em ze szko?y.
00:00:29:Wiesz jak to jest, przygoda, ciekawe osoby, | egzotyczne kluby.
00:00:34:Jedyna egzotyka z jak? si? spotka?em | to bakterie w moich jelitach.
00:00:38:Zwolnij Henry, chc? ?eby moje | wszystkie cz?onki dotar?y tam w tym samym czasie.
00:00:41:Nie mog? zwolni?, jad? na pot??nej maszynie | zwanej wydzia?em antynarkotykowym, kt?ra robi kup? ha?asu o nic.
00:00:48:-Tylko ja znam tych ludzi od podszewki. | -Mo?esz przetrzyma? tego go?cia przez godzin??
00:00:59:Witajcie w trzecim ?wiecie.
00:01:07:-R?ce do g?ry! | -Jeste?my po waszej stronie!
00:01:22:Przyj
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,074 --> 00:00:30,908
- Quédate aquÃ, no me tardo.
- Lindsay.
2
00:00:30,977 --> 00:00:34,811
Tommy. Tommy, es hora de cenar.
3
00:00:34,881 --> 00:00:36,542
Bueno.
4
00:00:56,603 --> 00:01:00,300
- Quiero a la chica.
- La tuviste la última vez.
5
00:01:00,374 --> 00:01:02,535
- Me dejaste a los niños.
- ¿Dónde están los niños?
6
00:01:02,609 --> 00:01:04,076
Ya vienen.
7
00:01:05,679 --> 00:01:08,671
- Yo abro, Rosa.
- Para ellos, ¿quiénes somos?
8
00:01:09,316 --> 00:01:12,149
- ¿Quién es?
- Flores de Kay-Den.
9
00:01:13,220 --> 00:01:15,882
Lindsay, Tom
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,359 --> 00:00:46,951
¿Cómo te metiste en esto, Drummond?
2
00:00:47,027 --> 00:00:50,793
Me reclutaron cuando salà de la facultad
de derecho, era joven e ingenuo.
3
00:00:50,864 --> 00:00:54,823
Ya saben, una vida de aventura,
gente excitante, lugares exóticos...
4
00:00:54,901 --> 00:00:56,391
¿Ha sido exótico?
5
00:00:56,470 --> 00:00:59,405
Lo único exótico que vi
son los insectos en mis intestinos.
6
00:00:59,473 --> 00:01:02,499
Le da una nueva connotación
al término "bienes lÃquidos".
7
00:01:02,576 --> 00:01:06,239
Ve más despacio, Henry.
Me gustarÃa llegar
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,715 --> 00:00:37,741
<i>Hola a todos. Stanley Switek...</i>
2
00:00:37,818 --> 00:00:42,380
<i>les habla desde el hermoso centro
de Miami Beach...</i>
3
00:00:42,456 --> 00:00:45,050
<i>donde la temperatura es de 39 °C...</i>
4
00:00:45,125 --> 00:00:47,685
y son las 7:00 de la mañana.
5
00:00:47,761 --> 00:00:50,229
<i>Asà que, ¿qué les parece si...</i>
6
00:00:50,297 --> 00:00:52,788
<i>se ponen cómodos, se relajan...</i>
7
00:00:52,867 --> 00:00:56,735
<i>y dejan que el viejo Stan
se encargue de todo?</i>
8
00:00:57,705 --> 00:00:59,605
¡SÃ!
9
00:00:59,673 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,572 --> 00:00:27,803
APUESTA TODO
SÃ. ¿3000 a Miami?
2
00:00:27,875 --> 00:00:31,743
Hombre, ¿de dónde sacaste tanto dinero?
3
00:00:33,814 --> 00:00:36,977
SÃ, por supuesto, Einstein.
Todas son apuestas seguras.
4
00:00:40,821 --> 00:00:45,554
No. Como en el Union Plaza de Las Vegas.
5
00:00:45,626 --> 00:00:48,493
Bien. Los 500 acumulados.
6
00:00:50,130 --> 00:00:53,497
Tres a uno. Houston contra Los Ãngeles.
7
00:00:53,567 --> 00:00:55,933
Hombre, sólo puedo decir:
Dios te bendiga.
8
00:00:56,704 --> 00:00:58,729
<i>La portada de la revista GQ.</i>
9
00:01:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,284 --> 00:01:39,260
Lutko, dva mohita.
- Sa limunom ili limetom?
2
00:01:39,783 --> 00:01:44,878
Sa limetom. Odakle si?
- Richpor.
3
00:01:46,243 --> 00:01:47,486
Pocrnila si u Miamiu?
4
00:01:57,784 --> 00:02:01,380
Kako ti je ime? -Lisa.
- Sani.
5
00:02:06,874 --> 00:02:07,646
Vidimo se kasnije.
6
00:02:50,368 --> 00:02:50,818
Michael?
7
00:02:54,919 --> 00:02:55,540
Bok, dušo.
8
00:03:01,723 --> 00:03:04,558
Dat æu ti sada.
- Molim te, zašto ti se žuri?
9
00:03:04,994 --> 00:03:05,782
Cool, èovjeèe.
10
00:03:14,936 --> 00:03:15,628
Što je sa treæom?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,162 --> 00:01:55,789
Hola.
2
00:01:55,864 --> 00:01:58,094
¿Tienes permiso para caminar por aqu�
3
00:01:59,067 --> 00:02:00,227
¿Por qué?
4
00:02:00,302 --> 00:02:03,738
Basado en los traumatismos cervicales
que causaste...
5
00:02:03,805 --> 00:02:07,263
me pregunto si tienes permiso
para traer armas secretas.
6
00:02:08,576 --> 00:02:10,669
Soy Lile. ¿Y tú?
7
00:02:11,680 --> 00:02:13,079
Diane Gordon.
8
00:02:13,748 --> 00:02:15,875
Déjame adivinar.
9
00:02:15,951 --> 00:02:17,885
Por el acento... ¿eres de Nueva York?
10
00:02:19,387 --> 00:02:20,513
D
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,770 --> 00:00:25,536
Entonces, le dije al sujeto:
"O me comunicas con el informante...
2
00:00:25,607 --> 00:00:27,700
o jugaré a la pelota vasca
con tu cabeza".
3
00:00:27,776 --> 00:00:28,936
Simpático, ¿eh?
4
00:00:29,010 --> 00:00:31,308
El sujeto empezó a correr como loco.
5
00:00:31,379 --> 00:00:34,041
Pero lo alcancé.
Lo sujeté y lo arrojé contra...
6
00:00:34,115 --> 00:00:36,606
- Oye, tranquilo.
- Está bien.
7
00:00:36,685 --> 00:00:37,811
Oye, tranquilo.
8
00:00:37,886 --> 00:00:41,515
¿Conoces la Advertencia Miranda
o crees que es una bailarina?
9
Napisy dla Miami Vice Season 1
keywords: miami, vice, 2006, 1, cd, czech, cz, avi,
original filename: Miami Vice - 2006 - 1CD - Czech - cz - 72e3851cc0d5bf35cd56fb7140c5ca7c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{137}{309}prelozil Mrazik a (CZ)Greywolf|pro unrated verzi upravil xmatasek
{2309}{2378}Udrzuj rychlost.|Jakou mas vzdalenost? Dobre.
{3977}{4059}Mame tu bezpecaky.|Mas tri sekundy.
{5211}{5265}Jo.|Mame je.
{5269}{5319}Tak jo. Byl to dobrej zavod.|To bylo tesny.
{5320}{5379}Lepsi nez skoncit treti.|Pristi tyden. Pristi tyden.
{5381}{5416}Jo, dobre.
{5576}{5609}Tamhle je Michael.
{5728}{5761}Tady je mame.
{5829}{5928}Vim, ze shanis nejakou dobrou spolecnost|na dnesni noc. Rekni ahoj, drahousku.
{5930}{5980}- Nazdar, damy.|- Ahoj.
{6003}{6035}Latinoamericanka.
{6037}{6077}Chlape, tohle je Miss Cuba.
{6080}{6118}Cau.|Cau, mas
Napisy dla Miami Vice Season 1
keywords: miami, vice, 2006, 1, cd, macedonian, mk,
original filename: Miami Vice - 2006 - 1CD - Macedonian - mk - e14d53a801990b805a49f7c468fd2613.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,400 --> 00:01:36,472
? ?????... ??? ??????? ???????...
2
00:01:37,080 --> 00:01:39,548
????? ??? ??????? - ??????.
3
00:01:41,320 --> 00:01:45,393
?? ???? ??? - ???????,
??? ? ?? ???????????.
4
00:01:45,680 --> 00:01:47,318
?????? ?? ???????
5
00:01:55,520 --> 00:01:58,159
???? ?? ?????? - ???.
6
00:01:58,880 --> 00:02:00,632
?, ???... ????.
7
00:02:04,640 --> 00:02:05,834
?? ??????? ??????? ???.
8
00:02:56,200 --> 00:02:57,553
??? ??.
9
00:03:00,040 --> 00:03:01,393
?? ?? ????? ????...
10
00:03:01,640 --> 00:03:04,108
??, ??, ??, ?? ????? ????? ??, ???? ???.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,460 --> 00:01:22,793
<i>No te vayas enojado, Muskie, sólo vete.</i>
2
00:01:27,134 --> 00:01:31,594
<i>Tengo que descubrir
cómo entrar en esa celda, Vince.</i>
3
00:01:31,672 --> 00:01:34,698
<i>El agente Dawg sólo mete allÃ
a los delincuentes, Muskie.</i>
4
00:01:35,576 --> 00:01:40,570
<i>SÃ, si el agente Dawg
creyera que yo soy un delincuente...</i>
5
00:01:40,648 --> 00:01:44,641
<i>Vamos, Vince. Voy a "salar'"
y a darte una paliza, muchacho.</i>
6
00:01:45,552 --> 00:01:47,884
Oye, Bramlette,
¿quieres bajar el volumen?
7
00:01:47,955 --> 00:01:51,789
<i>- Ayúdeme,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,715 --> 00:00:37,741
<i>Hola a todos. Stanley Switek...</i>
2
00:00:37,818 --> 00:00:42,380
<i>les habla desde el hermoso centro
de Miami Beach...</i>
3
00:00:42,456 --> 00:00:45,050
<i>donde la temperatura es de 39 °C...</i>
4
00:00:45,125 --> 00:00:47,685
y son las 7:00 de la mañana.
5
00:00:47,761 --> 00:00:50,229
<i>Asà que, ¿qué les parece si...</i>
6
00:00:50,297 --> 00:00:52,788
<i>se ponen cómodos, se relajan...</i>
7
00:00:52,867 --> 00:00:56,735
<i>y dejan que el viejo Stan
se encargue de todo?</i>
8
00:00:57,705 --> 00:00:59,605
¡SÃ!
9
00:00:59,673 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,570 --> 00:00:27,802
Es mi vida. La vivo como yo quiero
y no necesito nada de ti.
2
00:00:27,874 --> 00:00:31,002
No quiero favores tuyos,
tu dinero ni que me abras puertas.
3
00:00:31,078 --> 00:00:33,376
Odio que me digas con quién salir
y detesto...
4
00:00:33,447 --> 00:00:35,711
que me mandes llamar como a un perro.
5
00:00:35,782 --> 00:00:38,717
¿Enviaste solicitudes
a las facultades de Derecho?
6
00:00:38,785 --> 00:00:41,310
- Mis abogados pasaron...
- Quiero Literatura Inglesa.
7
00:00:41,388 --> 00:00:44,551
¿Literatura Inglesa?
¿Cómo vas a ganar dinero estudi
Napisy dla Miami Vice Season 1
keywords: c, s, i, miami, season, 2, sk, csi, 2x0, 3,
original filename: C.S.I._-_Miami_-_Season_2_SK.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,097 --> 00:01:43,276
Len tak mimochodom, nevolal som aj Erica?
2
00:01:43,276 --> 00:01:44,889
Uviazol v zápche.
3
00:01:44,889 --> 00:01:46,011
Iba on?
4
00:01:46,011 --> 00:01:47,259
Pozrite sa,
5
00:01:47,259 --> 00:01:49,310
mali by vyhodiÂ
dekoratéra.
6
00:01:49,694 --> 00:01:52,590
Vyzerá to, že to tak chceli.
7
00:01:52,590 --> 00:01:54,367
CÃtim tu hnilobu.
8
00:01:54,722 --> 00:01:56,824
Hej, sused si myslel,
že to ide z potrubia.
9
00:01:56,824 --> 00:01:59,177
Pokia¾ mu stovky èervov
nepadlo na hlavu
10
00:01:59,745 --> 00:02:01,888
Prvý dô
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:movie info: DX50 480x352 25.0fps 350.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:02:37:Cat ...
00:02:39:-Mam faceta. | -Nie.
00:02:43:-Oferuje 90 dolar?w. | -Przecie? mamy pokaz ...
00:02:48:Zaraz wr?c?. To tylko jaki? marynarz.
00:02:51:Nie jeste? dziwk?, tylko aktork? ... moim anio?em.
00:02:56:-To jest 90 dolar?w. | -Zapomnij o nich. Jak si? czujesz?
00:03:02:-Dlaczego zawsze mnie o to pytasz? | -Po prostu si? o ciebie troszcz?. To wszystko.
00:03:09:Czuj? si? dobrze.
00:03:12:?wietnie ...
00:03:18:Cat, mog? i???
00:03:23:I tak zrobisz co b?dziesz chcia?a.
00:03:32:B?d? za 15 minut.
00:03:37:Poczekam na zewn?trz.
00:03:53:B?dzie ?wietnie ...
00:04:56:Prosz? u
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:30,194 --> 00:00:45,196
Editare DVD: @P?rintele
2
00:01:35,562 --> 00:01:39,290
Iubito.
D?-mi ?i mie dou? pahare de Bacardi.
3
00:01:39,291 --> 00:01:41,287
Cu l?m?ie?
4
00:01:41,288 --> 00:01:43,750
Da.
5
00:01:43,751 --> 00:01:45,748
De unde e?ti?
6
00:01:45,749 --> 00:01:48,211
<i>Lisabona. </i> ?n Portugalia.
7
00:01:48,212 --> 00:01:52,230
Dar te-ai bronzat aici ?n Miami?
8
00:01:58,452 --> 00:02:00,411
Care e numele t?u?
9
00:02:00,412 --> 00:02:04,463
- Rita.
- Rita. Noroc.
10
00:02:07,861 --> 00:02:11,894
Ne vedem mai t?rziu, Rita.
11
00:02:51,708 --> 00:02:54,961
Bun?, Michael.
12
00:02:54,962 --> 00:02:56,522
Napisy dla Miami Vice Season 1
keywords: miami, vice, corrupcion, en, telesync, 2006, english, spanish, www, newpct, com,
original filename: 50552.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,862 --> 00:00:28,831
Oye cariño. Dos bacardis
con hielo.
2
00:00:29,599 --> 00:00:31,794
-¿Limon o lima?
-Lima.
3
00:00:33,870 --> 00:00:38,068
-¿De donde eres?
-Lisboa, Portugal.
4
00:00:38,608 --> 00:00:39,734
-Tu bronceado es de Miami?
5
00:00:48,485 --> 00:00:51,045
-¿Cual es tu nombre?
-Rita.
6
00:00:51,087 --> 00:00:52,850
-Rita. Sonny.
7
00:00:58,261 --> 00:00:59,285
Te veo luego, Rita.
8
00:01:42,038 --> 00:01:42,902
-Oye Maikel.
9
00:01:44,307 --> 00:01:47,401
-Mi chica.
-Hola bebe.
10
00:01:49,679 --> 00:01:50,839
-¿No hay otra?
11
00:01:53,58
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:27,965 --> 00:01:34,965
DRAGONZ ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ: ÃäÃä ÃáÃÃÃ
www.arabdragonz.com
2
00:01:34,966 --> 00:01:39,313
ãÃÃÃÃð Ãà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃä ãä ÃáãæåÃÃæ -
ãà ÃÃÃÃà ÃááÃãæä Ãã ÃáÃÃÃà ¿ -
3
00:01:40,416 --> 00:01:41,688
ãà ÃáÃÃÃÃÃ
4
00:01:42,858 --> 00:01:44,126
ãä ÃÃä Ãäà ¿
5
00:01:45,048 --> 00:01:48,425
ãä áÃÃæäà Ãà ÃáÃÃÃÃÃá -
ÃáÃÃà ÃÃÃãà Ãà ãÃÃãà ¿ -
6
00:01:57,535 --> 00:01:58,784
ãà åæ ÃÃãà ¿
7
00:01:59,421 --> 00:02:01,830
(ÃÃÃÃÃ) -
(
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,728 --> 00:01:38,365
Hey on,2 cup of heater tequila tag
2
00:01:38,365 --> 00:01:40,129
With lemon or lime?
3
00:01:40,331 --> 00:01:41,827
Lime
4
00:01:42,886 --> 00:01:44,293
Where you from?
5
00:01:44,786 --> 00:01:46,026
Lisbon,
6
00:01:47,604 --> 00:01:50,519
Who get you attend the Miami?
7
00:01:57,367 --> 00:01:59,165
What your name?
8
00:01:59,398 --> 00:02:00,316
Neptune
9
00:02:00,316 --> 00:02:02,706
Neptune, sir name
10
00:02:06,508 --> 00:02:08,496
See later, Neptune
11
00:02:49,623 --> 00:02:51,387
Hey, Michael
12
00:02:54,078 --> 00:02:56,301
Napisy dla Miami Vice Season 1
keywords: miami, vice, 2006, 2, 9, 7, fps, int, bakas, cd, 1,
original filename: 31764-Miami_Vice_(2006)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:23,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, adio67 & afrodita
2
00:01:35,842 --> 00:01:39,579
Hei, scumpo. Douã Bacardi mojito
ºi un gin tonic.
3
00:01:39,614 --> 00:01:41,581
Lãmâie galbenã sau verde?
4
00:01:41,616 --> 00:01:43,834
Lãmâie verde.
5
00:01:43,869 --> 00:01:46,017
De unde eºti?
6
00:01:46,052 --> 00:01:49,283
<i>Din Lisabona. E în Portugalia.</i>
7
00:01:49,318 --> 00:01:52,515
Dar te-ai bronzat în Miami?
8
00:01:58,732 --> 00:02:00,732
Cum te numeºti?
9
00:02:00,767 --> 00:02:04,760
- Rita.
- Rita. Sonny.
10
00:02:08,141
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,127 --> 00:00:03,907
- Zašto ovo dalje planiramo?
Ko smo to "mi"?
2
00:00:04,750 --> 00:00:06,750
Sve što si ti do sada doprinio
su loše informacije.
3
00:00:07,450 --> 00:00:10,450
Kako to?
- Jose Jero, proizvoðaè kokaina.
4
00:00:11,450 --> 00:00:16,850
Jero je posrednik. On je dio veæe transnacionalne
mreže koju vodi Arcangel de Jesus Montoya.
5
00:00:17,850 --> 00:00:19,450
Montoya je nova vijest.
Globaliziran.
6
00:00:21,750 --> 00:00:23,750
Kolumbijski kokain i heroin,
oružje iz Ukrajine.
7
00:00:24,350 --> 00:00:26,250
Ectasy iz Nizozemske, piratska roba
iz Ki
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,305 --> 00:00:06,209
Esa es la forma. Crees que
¿con esto los vamos a agarrar?.
2
00:00:07,629 --> 00:00:10,380
-¿Como es eso?
-jose lero. Productor de cocaina.
3
00:00:11,761 --> 00:00:17,482
lero es solo una parte de una operacion
transnacional dirigida por jesus Montoya
4
00:00:17,527 --> 00:00:19,895
Montoya es la nueva noticia.
El es todo.
5
00:00:20,892 --> 00:00:23,708
-Negociando?
-Cocaina colombiana, para Ucrania...
6
00:00:24,222 --> 00:00:28,480
-...incluso para Paris, China y Brazil.
-¿Que nos importa a nosotros China?
7
00:00:30,565 --> 00:00:35,008
Vimos sus
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,331 --> 00:01:39,914
Schat, twee Bacardi mojito's
en een gin-tonic.
2
00:01:40,043 --> 00:01:41,537
Met limoen of lime?
3
00:01:42,045 --> 00:01:43,207
Lime.
4
00:01:44,630 --> 00:01:46,124
Waar kom je vandaan?
5
00:01:46,590 --> 00:01:48,879
Lissabon. Dat ligt in Portugal.
6
00:01:48,968 --> 00:01:50,841
Komt je kleurtje uit Miami?
7
00:01:59,227 --> 00:02:00,602
Hoe heet je?
8
00:02:01,270 --> 00:02:03,975
Rita.
- Ik heet Sonny.
9
00:02:08,693 --> 00:02:10,187
Tot kijk.
10
00:02:52,482 --> 00:02:53,644
H?, Michael.
11
00:02:55,776 --> 00:02:57,187
Neptune.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,358 --> 00:01:35,156
Continúa. ¿Cuán lejos llegamos? Bien.
2
00:02:39,058 --> 00:02:42,391
Aquà viene la policÃa.
Tienen tres segundos.
3
00:03:28,508 --> 00:03:30,669
- Hola.
- Casi los capturamos.
4
00:03:30,743 --> 00:03:32,734
- No importa. Se esforzaron.
- Estuvo cerca.
5
00:03:32,812 --> 00:03:35,178
- Mejor que llegar tercero.
- La próxima semana.
6
00:03:35,248 --> 00:03:36,647
Asi es.
7
00:03:39,285 --> 00:03:41,480
¿Estás listo? ¿Qué hay?
8
00:03:43,056 --> 00:03:44,455
Alli está Michael.
9
00:03:49,095 --> 00:03:50,426
Aqui vamos.
10
00:03:53
Napisy dla Miami Vice Season 1
keywords: miami, vice, 2004, 1, cd, hungarian, hu, nedivx, mv, 2,
original filename: Miami Vice - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - d68ce0db989f7a5e9beaedaa0d6df322.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:01:35,554 --> 00:01:39,308
Cs?? ?des! K?t Bacardi
Mohito ?s egy Gin Tonic.
3
00:01:39,308 --> 00:01:41,310
- Citrom vagy lime?
4
00:01:41,310 --> 00:01:43,770
Lime.
5
00:01:43,770 --> 00:01:45,772
Honnan j?tt?l?
6
00:01:45,772 --> 00:01:48,233
- Lisszabonb?l!
Portug?li?ban van!
7
00:01:48,233 --> 00:01:52,237
- De Miamiban barnult?l le?
8
00:01:58,452 --> 00:02:00,495
Hogy h?vnak?
9
00:02:00,495 --> 00:02:04,499
- Rita.
- Rita. Sonny.
10
00:02:07,878 --> 00:02:11,840
M?g tal?lkozunk Rita.
11
00:02:52,381 --> 00:02:54,550
- Cs?
Napisy dla Miami Vice Season 1
keywords: 1480, miami, vice, swedish, svenska, subtitle, cd, 2, 1,
original filename: 14805-Miami Vice ( Swedish - Svenska subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,547
Varför ska vi exploatera?
2
00:00:02,548 --> 00:00:07,041
Vi? Det enda ni har bidragit med
är bristfällig information.
3
00:00:07,070 --> 00:00:11,313
-Hur så?
-José Yero? Kokainproducent?
4
00:00:11,399 --> 00:00:17,381
Han är delaktig i en multinationell
operation, ledd av Jesús Montoya.
5
00:00:17,422 --> 00:00:20,614
Han är senaste nytt. Globalt.
6
00:00:20,616 --> 00:00:26,575
Han kör Colombianskt kokain i Ukraina
Holland, Paris, Kina, Brasilien...
7
00:00:26,592 --> 00:00:30,076
Vad har Kina med det här att göra?
8
00:00:30,168 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,285 --> 00:00:02,293
¸÷ïõìå óõÃÃÃôçóç.
2
00:00:01,793 --> 00:00:03,159
ÃïéìÃèçêåò ìå ôïõ ÃïÃôüãéá ôçà ãõÃáÃêá;
3
00:00:03,159 --> 00:00:04,004
¼÷é!
4
00:00:04,004 --> 00:00:05,336
Ãåà êïéìçèÃêáôå ìáæÃ;
5
00:00:05,336 --> 00:00:06,345
Ãï êÃÃáìå ìáæÃ.
6
00:00:06,345 --> 00:00:08,652
Ãçëáäà åÃÃáé üëá Ã¥ÃôÃîåé;
7
00:00:09,729 --> 00:00:11,371
ÃÃðùò Ãôóé
8
00:00:13,953 --> 00:00:16,160
Ãé ÃãéÃÃ¥ ìå ôï ðñþôï öïñôÃï;
9
00:00:16,393 --> 00:00:18,019
Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,400
La reunion con Castillo es en 45 min.
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,400
-Sonny Estas bien?
-Pronto.
3
00:00:16,200 --> 00:00:18,720
-Donde has estado?
-Estaba cerrando un asunto.
4
00:00:19,360 --> 00:00:20,360
-Donde?
-Vedado.
5
00:00:20,360 --> 00:00:22,400
-Donde esta el Vedado?
-Suburbio, fuera de la Habana.
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,680
-Estuviste en Cuba.
-No, en Lousiana.
7
00:00:24,720 --> 00:00:28,360
-Tenemos que hablar de esto?
-Hiciste algo que no debias?
8
00:00:28,400 --> 00:00:30,000
-No.
No hagas nada sin decirmelo.
9
00:00:30,04
Napisy dla Miami Vice Season 1
keywords: miami, vice, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2006, 97, axxo, proper, ika, dvdr, mptdvd,
original filename: Miami Vice - Eng - 23 And 25 FPS - 2006.zip