Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mi Vida Sin Mi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mi Vida Sin Mi wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,320 --> 00:00:27,753
<i>Esta eres tú.</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
<i>Con los ojos cerrados,</i>
<i>bajo la lluvia.</i>
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
<i>Nunca te habÃas imaginado</i>
<i>que harÃas una cosa asÃ.</i>
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
<i>Nunca te habÃas visto como...</i>
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
<i>no sé cómo describirlo,</i>
<i>como...</i>
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
<i>esas personas</i>
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
<i>que les gusta mirar la luna,</i>
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
<i>que se pasan horas contemplando</i>
<i>las ol
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,976 --> 00:00:44,443
<i>Ãsta eres tú.</i>
2
00:00:45,378 --> 00:00:47,346
<i>Con los ojos cerrados,</i>
<i>bajo la lluvia.</i>
3
00:00:48,415 --> 00:00:51,009
<i>Nunca te habÃas imaginado</i>
<i>que harÃas una cosa asÃ.</i>
4
00:00:51,951 --> 00:00:53,578
<i>Nunca te habÃas visto como...</i>
5
00:00:55,021 --> 00:00:56,682
<i>no sé cómo describirlo,</i>
<i>como...</i>
6
00:00:56,890 --> 00:00:58,050
<i>esas personas</i>
7
00:00:58,258 --> 00:01:00,419
<i>que les gusta mirar la luna,</i>
8
00:01:00,627 --> 00:01:03,892
<i>que se pasan horas contemplando</i>
<i>las o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,320 --> 00:00:27,753
<i>Esta eres tú.</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
<i>Con los ojos cerrados,</i>
<i>bajo la lluvia.</i>
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
<i>Nunca te habÃas imaginado</i>
<i>que harÃas una cosa asÃ.</i>
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
<i>Nunca te habÃas visto como...</i>
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
<i>no sé cómo describirlo,</i>
<i>como...</i>
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
<i>esas personas</i>
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
<i>que les gusta mirar la luna,</i>
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
<i>que se pasan horas contemplando</i>
<i>las ol
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: primera, noche, de, mi, vida, la, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, first, night, of, my, life, the, eng,
original filename: Primera noche de mi vida La (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,999
Good afternoon, Madrid,
from our studios.
2
00:00:06,172 --> 00:00:09,369
As evening falls,
we can sense the excitement...
3
00:00:09,476 --> 00:00:12,309
at what is the last night
of the 20th century...
4
00:00:12,479 --> 00:00:15,073
a century which takes its leave,
here in Madrid...
5
00:00:15,215 --> 00:00:18,810
on a day which isn't too cold,
seven degrees in the city center.
6
00:00:19,019 --> 00:00:22,011
The crowds who filled
the stores today...
7
00:00:22,122 --> 00:00:24,215
are going home now...
8
00:00:24,324 --> 00:00:26,792
and the stre
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: mi, vida, como, un, perro, por, derddred, para, ws, schizo, avi,
original filename: 30e9912a732f62127df72188a6ff2a00.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,773 --> 00:00:41,570
Deberia haberselo contado todo.
2
00:00:42,442 --> 00:00:44,740
A mama le encantan las historias asi.
3
00:00:55,922 --> 00:01:00,882
MI VIDA COMO UN PERRO
4
00:01:01,361 --> 00:01:05,195
Si lo piensas no es tan mala.
Podria haber sido peor.
5
00:01:07,167 --> 00:01:13,072
Piensa en como acabo ese pobre chico
El del nuevo riñon en boston.
6
00:01:14,274 --> 00:01:18,074
Salio su nombre en todos los periodicos,
pero murio igualmente.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,408
Y Laica,el perro espacial?
8
00:01:27,387 --> 00:01:30,982
La pusieron en un cohete y la
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.htm
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,22,16777215,16777215,0,0,-1,0,1,1,2,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.33,0:00:04.78,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Sub. by critian_1328@hotmail.com{i0}
Dialogue: Marked=0,0:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,160
Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,280
y la de un hijo...
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,520
que no tuvo más remedio...
SU GEMELA
4
00:00:07,600 --> 00:00:08,560
que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,560
SU HIJO - SU SOBRI NA
6
00:00:10,680 --> 00:00:11,640
SU HERMANO MENOR
7
00:00:11,760 --> 00:00:12,640
SU CUÃADO
8
00:00:12,720 --> 00:00:14,760
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:14,880 --> 00:00:16,520
Es Arrested Development.
10
00:00:19,440 --> 00:00:22,720
Michael
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,980 --> 00:00:20,880
Noviembre de 1984
2
00:00:21,081 --> 00:00:22,981
Prisión de la STASI (BerlÃn Este)
3
00:00:23,882 --> 00:00:25,562
Alto. La vista al suelo.
4
00:00:30,502 --> 00:00:31,402
Sigue caminando.
5
00:00:31,602 --> 00:00:36,002
Centro de Interrogatorios
Ministerio de la Seguridad Pública
6
00:00:36,162 --> 00:00:37,362
Debes dirigirte a él como âcapitánâ.
7
00:00:40,122 --> 00:00:40,922
Adelante.
8
00:00:43,802 --> 00:00:44,602
Siéntate.
9
00:00:48,042 --> 00:00:49,762
Las manos debajo de los muslos,
con las palmas hacia abajo.
10
00:00:57,0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,980 --> 00:00:20,880
Noviembre de 1984
2
00:00:21,081 --> 00:00:22,981
Prisión de la STASI (BerlÃn Este)
3
00:00:23,882 --> 00:00:25,562
Alto. La vista al suelo.
4
00:00:30,502 --> 00:00:31,402
Sigue caminando.
5
00:00:31,602 --> 00:00:36,002
Centro de Interrogatorios
Ministerio de la Seguridad Pública
6
00:00:36,162 --> 00:00:37,362
Debes dirigirte a él como âcapitánâ.
7
00:00:40,122 --> 00:00:40,922
Adelante.
8
00:00:43,802 --> 00:00:44,602
Siéntate.
9
00:00:48,042 --> 00:00:49,762
Las manos debajo de los muslos,
con las palmas hacia abajo.
10
00:00:57,0
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: son, mi, vida, 2006, eng, 1, cd, 1608, final, fantasy, vii, bien,
original filename: son.mi.vida.(2006).eng.1cd.(1608).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Para aqueles que j? amaram esse mundo e ao lado de amigos.
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Reunam-se novamente e dediquem seu tempo...
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Tradu??o: Donis
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
Shion-san!
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Olhe pra isso!
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Encontrei.
7
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
... meio bruto, n?o?
8
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
Apenas apresse-se.
9
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
Conto com voc?, Reno.
10
00:01:53,370 --> 00:01:54,670
Ok.
11
00:02:06,190 --> 00:02:07,420
Ei,
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: la, vida, de, los, otros, spanish, dvdscreener, estrenosdivx, com,
original filename: 100013836.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:20,800
Noviembre de 1984
2
00:00:21,000 --> 00:00:22,900
Prisión de la STASI (BerlÃn Este)
3
00:00:23,800 --> 00:00:25,500
Alto. La vista al suelo.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Sigue caminando.
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Centro de Interrogatorios
Ministerio de la Seguridad Pública
6
00:00:36,100 --> 00:00:37,300
Debes dirigirte a él como âcapitánâ.
7
00:00:40,100 --> 00:00:40,900
Adelante.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Siéntate.
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,700
Las manos debajo de los muslos,
con las palmas hacia abajo.
10
00:00:57,0
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, vida, dos, outros,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f2cc75d7c88157f6bd50cb6f4275594e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Pare!
E olhe pra baixo.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Continue a andar.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
Dever? trat?-lo por
senhor quando entrar.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Entre.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Sente-se.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
Voc? vai se sentir melhor se
colocar as m?os debaixo das pernas.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Tem algo que
queira confessar?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
Eu n?o fiz nada.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
Eu n?o sei de nada.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
N?o fez nada?
N?o sabe d
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: megacities, 1998, 1, cd, english, en, michael, glawogger, sin, parte, mexico,
original filename: Megacities - 1998 - 1CD - English - en - 14848a96c02cd0db09cc62324004df7b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,042 --> 00:02:06,556
12 stories of survival
2
00:02:19,722 --> 00:02:23,635
Bombay - A Song For One Rupee
3
00:04:36,362 --> 00:04:40,116
Bombay - The Bioscopeman
4
00:05:39,562 --> 00:05:42,793
I live here in Nagar.
My name's Shankar.
5
00:05:43,002 --> 00:05:45,357
I used to sell balloons.
6
00:05:45,562 --> 00:05:48,030
Now I have a machine.
7
00:05:48,242 --> 00:05:51,598
I make kids happy.
It's how I make my living.
8
00:05:51,802 --> 00:05:54,157
I'm trying to get on in life.
9
00:05:54,362 --> 00:05:57,081
I'll show you my machine.
10
00:05:58,402 --> 00:06:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,245 --> 00:00:27,252
--==CustoM NL Subbed DreamTeam==--
'translated y:Goldrnr,blinky1 80 and Dumonde'
--special thx to:Marjo,astrav and Hein31 --
2
00:00:36,870 --> 00:00:38,861
Ik laat haar mijn voetstappen horen
3
00:00:41,574 --> 00:00:43,872
Ze verstijfd maar een moment
4
00:00:45,111 --> 00:00:46,078
Zin in een sigaret?
5
00:00:50,116 --> 00:00:52,516
Ja graag
6
00:00:53,787 --> 00:00:55,516
Vervelen deze mensen jou net zo erg als mij?
7
00:00:57,323 --> 00:00:58,790
Ik ben niet gekomen voor het feest
8
00:01:00,427 --> 00:01:01,519
Ik ben gekomen voor jou
9
00:01:0
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: escape, from, hong, kong, island, mak, dau, sin, sang, 2004, nl, ntsc, dvdr,
original filename: 4484.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,774 --> 00:01:49,624
Goedemorgen, Mr Mak.
2
00:01:51,645 --> 00:01:53,747
Rijd naar Grand Hyatt
en ga daarna zelf naar de zaak.
3
00:01:53,748 --> 00:01:55,598
Oké, Mr Mak.
4
00:02:00,220 --> 00:02:05,379
Een stijging van marktmisleiding
geeft nu 120 gevallen in één maand.
5
00:02:09,596 --> 00:02:10,896
Vriend!
6
00:02:10,897 --> 00:02:14,162
Goedemorgen, heb je al ontbeten?
- Jazeker.
7
00:02:14,267 --> 00:02:18,853
Je 627 is uitstekend.
Gestegen van .7 naar in één week.
8
00:02:18,905 --> 00:02:21,322
Heb je er veel van?
- Gaat wel. Dank je.
9
00:02:21,32
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{585}{655}Istoria a dovedit cã avem dreptate, ºtii bine.
{657}{727}Nu a dovedit nimic la nimeni. Istoria e doar...
{729}{799}un surd care rãspunde la întrebãri pe care|nu le-a pus nimeni.
{801}{847}Parole, parole.
{849}{895}Istoria nu minte niciodatã, Lola...ºi
{897}{943}...ai încredere în cineva care nu te poate...
{945}{991}-...ajuta.|-La cine te referi?
{993}{1087}Ãine minte: Dumnezeu vrea sã opreascã toate bolile|dar nu poate face asta...
{1089}{1135}...ceea ce înseamnã cã e slab, sau
{1137}{1168}...cã poate dar nu vrea,
{1171}{1230}...ceea ce înseamnã cã e rãu, sau...
{1233}{1327}cã nu vrea, ceea ce înseamnã cã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1869}GRZESZNA MI£OÅÃ| Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{2100}{2174}"Nie mo¿esz uciec od mi³oÅci".
{2175}{2282}Tak brzmia³o og³oszenie w gazecie w Baltimore.
{2300}{2374}I tak w³aÅnie j¹ znalaz³eÅ.
{2375}{2474}By³a m³od¹ kobiet¹...|Która potrzebowa³a mê¿a.
{2475}{2573}A on by³ mê¿czyzn¹, który chcia³ ¿ony.
{3025}{3149}- Jest za póŸno, ¿eby o tym mówiæ teraz.|- Nie mo¿esz jej poÅlubiæ Luis. Nawet jej nie znasz.
{3150}{3199}Poznam j¹ dzisiaj.|Statek z Ameryki przyp³ywa o 6-tej.
{3200}{3274}WeŸmiemy Ålub o 9-tej,|przed 10-t¹ jestem z powrotem w pracy.
{3275}{3324}To Åmieszne!
{3325}{3374}- T
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: vida, abismal, la, 2007, 1, cd, english, en, ventura, pons,
original filename: Vida abismal, La - 2007 - 1CD - English - en - 3083fb61111ae63763317439ec61815e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,480 --> 00:02:51,473
LlFE ON THE EDGE
2
00:02:55,840 --> 00:02:58,070
l ask myself if Chino existed
3
00:02:58,320 --> 00:03:01,471
or if he was the result
of my wayward imagination,
4
00:03:07,400 --> 00:03:09,960
of my desire
to betray a stupid moral
5
00:03:10,120 --> 00:03:12,918
imbedded like a staple in my mind,
6
00:03:21,480 --> 00:03:24,472
of my teenage insistence
on inventing a paradigm
7
00:03:24,640 --> 00:03:28,633
to project me from a structured,
mediocre life.
8
00:03:32,640 --> 00:03:35,279
<i>At 18, l was a complete dis</i>
9
00:03:35,440 --> 00:03:37
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: american, beauty, napisy, ns, sin, city, recut, extended, diamond, cd, 2,
original filename: American_Beauty_(NAPiSY-74839).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{163}Te dziwki ci? zawiod?y.
{195}{318}Co zrobisz,|jak ci si? sko?czy benzyna?
{320}{421}Masz s?abo?? do lasek.
{423}{494}- Nie uda ci si?.
{496}{571}- Zamknij si?.|Uda mi si?.
{573}{656}Nie, je?li nie b?dziesz|patrzy? na drog?, p?czusiu.
{668}{755}- Uwa?aj!
{765}{814}To jest ?wietne.
{816}{896}Zupe?nie jak w jakim? filmie.
{898}{955}Zamknij si?!
{1120}{1248}Masz przejebane.|Wypadasz, jeste? sko?czony.
{1250}{1392}Wsadzi?e? kij w mrowisko.|Wirujesz na dnie muszli...
{1393}{1472}...i zaraz pop?yniesz w d??.
{1474}{1523}To koniec.
{1525}{1586
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,341 --> 00:01:11,341
Chau, Sandra.
2
00:01:14,528 --> 00:01:15,932
CuÃdense.
3
00:01:16,063 --> 00:01:18,842
- Chau tÃo.
- Chau, chiquitÃn. Chau, chau, chau.
4
00:01:21,683 --> 00:01:22,926
"Chau" me dijo.
5
00:01:23,346 --> 00:01:25,483
- Escribinos.
- SÃ, ustedes también.
6
00:01:28,751 --> 00:01:31,660
- Está todo.
- ¿Está todo?
7
00:01:33,010 --> 00:01:34,368
Chau.
8
00:01:37,131 --> 00:01:40,858
- CuÃdense.
- Ya sabés, cuando querés, te venÃs.
9
00:01:41,366 --> 00:01:44,644
Dejámelo pensar. Vamos
a ver cuánto aguanto acá.
10
00:01:46,038 -->
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: whisper, of, sin, 2007, fico, english, motechnet, com,
original filename: 6024-Whisper.Of.Sin.2007.DVDRip.XviD-FiCO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,920 --> 00:00:37,873
Whisper of Sin
2
00:01:20,320 --> 00:01:22,880
I don't really understand.
3
00:01:23,560 --> 00:01:26,438
Schizophrenia seems the worst.
4
00:01:27,160 --> 00:01:29,469
Is Clerambault more horrible?
5
00:01:30,560 --> 00:01:35,190
Kandinsky-Clerambault Syndrome-
much has been written on it.
6
00:01:35,880 --> 00:01:42,069
Thinking becomes muddled;
speech can be incoherent.
7
00:01:42,440 --> 00:01:45,716
Interpretational ravings can occur.
8
00:01:46,280 --> 00:01:49,078
Your husband can be aggressive.
9
00:01:49,360 --> 00:01:52,955
He can be dange
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3668}{3713}Buenos DÃas, Bastian.
{4195}{4287}Tuve otro sueño papá, sobre mamá
{4393}{4433}Comprendo, hijo.
{4479}{4539}¿Pero tenemos que salir adelante| con las cosas, cierto?
{4849}{4912}Bastian, los dos tenemos responsabilidades.
{4961}{5003}No podemos permitir que la muerte de mamá...
{5030}{5100}...sea una excusa para no hacer nuestro trabajo, ¿no?
{5128}{5151}Si.
{5537}{5596}Hijo, es tiempo que vos y yo| tengamos una charla.
{5697}{5770}Ayer me llamó tu maestra de matemática.
{5864}{5906}Dijo que vos estabas...
{5914}{5967}...dibujando caballos en tu libro| de matemática
{5974}{6034}Unicornios. Eran unicornios.
{6050}{607
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,406 --> 00:00:34,910
She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree
2
00:00:39,248 --> 00:00:41,333
I let her hear my footsteps
3
00:00:44,127 --> 00:00:46,547
She only goes stiff for a moment
4
00:00:47,840 --> 00:00:48,799
Care for a smoke?
5
00:00:53,053 --> 00:00:55,556
Sure. I'll take one
6
00:00:56,849 --> 00:00:58,684
Are you as bored by that crowd as I am?
7
00:01:00,561 --> 00:01:02,104
I didn't come here for the party
8
00:01:03,897 --> 00:01:04,982
I came here for you
9
00:01:06,942 --> 00:01:08,443
I've watched you for days
10
00:01:10,779 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 528x224 25.0fps 696.4 MB
{25}{224}movie info: DIV3 528x224 25.0fps 696.4 MB
{625}{699}Historia przyzna?a nam racj?,|i wiesz o tym r?wnie dobrze jak ja
{700}{849}Nigdy nikomu nie przyzna?a racji. Historia|to g?uchy cz?ek odpowiadaj?cy na pytania,|kt?rych nikt nie zada?
{850}{924}S?owa, s?owa, s?owa.|Historia nigdy nie k?amie, Lola!
{925}{1024}...A poza tym, to tak jak z zaufaniem|w stosunku do kogo?, kto nie mo?e ci pom?c.
{1025}{1049}- Kogo masz na my?li?
{1050}{1149}Pami?taj: B?g m?g?by powstrzyma? wszelkie|przypad?o?ci ?wiata, a tego nie robi...
{1150}{1249}co oznacza, ?e jest s?aby, albo ?e|mo?e to zrobi?, ale nie c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{106}{252}T?umaczenie ze s?uchu: motylek|Korekta: Wolverine
{253}{399}projekt supernova|www.projektsupernova.prv.pl
{435}{490}Synchro do wersji:|Henry McRobert
{490}{530}Napisy po??czone do wersji z po??czonymi p?ytami: Arashi
{808}{916}{Y:i}Dr?y na wietrze,|jak ostatni li?? na obumar?ym drzewie.
{993}{1070}{Y:i}Pozwalam jej s?ysze? swoje kroki.
{1114}{1181}{Y:i}Tylko na moment znieruchomia?a.
{1182}{1219}Zapalisz?
{1303}{1337}Pewnie.
{1347}{1391}Pocz?stuj? si?.
{1392}{1452}Te? ci? znudzi?y te t?umy?
{1483}{1552}Nie przyszed?em tu na przyj?cie.
{1555}{1615}Przyszed?em tu dla ciebie.
{1632}{1694}Obserwuj? ci? od wielu dni.
{1721}{1807}Je
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:12:Sin.City.2005.TS.XViD 700MB, 25.000 FPS
00:00:15:Autor t?umaczenia - VICI, poprawki - MacBoro
00:00:30:Dr?y na wietrze,|jak ostatni li?? na obumar?ym drzewie.
00:00:38:Pozwalam jej s?ysze? swoje kroki.
00:00:43:Tylko na moment znieruchomia?a.
00:00:46:Zapalisz?
00:00:51:Pewnie.
00:00:53:Pocz?stuj? si?.
00:00:55:Te? ci? znudzi?y te t?umy?
00:00:58:Nie przyszed?em tu na przyj?cie.
00:01:01:Przyszed?em tu dla ciebie.
00:01:05:Obserwuj? ci? od wielu dni.
00:01:08:Jeste? spe?nieniem marze? ka?dego m??czyzny.
00:01:12:Nie chodzi tylko o twoj? twarz...
00:01:15:...twoj? figur?...
00:01:18:...czy tw?j g?os.
00:01:22:Tylko o twoje oczy.
00:01:26:I rzeczy, kt?re w nich widz?.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3668}{3713}Buenos DÃas, Bastian.
{4195}{4287}Tuve otro sueño papá, sobre mamá
{4393}{4433}Comprendo, hijo.
{4479}{4539}¿Pero tenemos que salir adelante| con las cosas, cierto?
{4849}{4912}Bastian, los dos tenemos responsabilidades.
{4961}{5003}No podemos permitir que la muerte de mamá...
{5030}{5100}...sea una excusa para no hacer nuestro trabajo, ¿no?
{5128}{5151}Si.
{5537}{5596}Hijo, es tiempo que vos y yo| tengamos una charla.
{5697}{5770}Ayer me llamó tu maestra de matemática.
{5864}{5906}Dijo que vos estabas...
{5914}{5967}...dibujando caballos en tu libro| de matemática
{5974}{6034}Unicornios. Eran unicornios.
{6050}{607
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: star, trek, ds, 9, 5x0, 7, let, he, who, is, without, sin,
original filename: Star Trek Ds9 - 5x07 - Let He Who Is Without Sin.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,430 --> 00:00:25,150
What do you think of the O'Briens'
plan to name their baby Sean?
2
00:00:26,480 --> 00:00:29,610
l kind of like it.
Sean. Has a nice ring to it.
3
00:00:29,730 --> 00:00:33,320
Except that in Bajoran,
Sean means 'swamp'.
4
00:00:33,450 --> 00:00:36,570
- Do the O'Briens know that?
- l doubt it.
5
00:00:36,700 --> 00:00:39,990
- Someone should tell them.
- l nominate you.
6
00:00:41,620 --> 00:00:43,960
Morning.
7
00:00:46,540 --> 00:00:48,790
Neck bothering you again?
8
00:00:48,920 --> 00:00:51,550
lt's just a muscle pull.
9
00:00:51,670 --> 00:0
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz, originalsin,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - cb358d16b20abc2b5911c7b4e8229293.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1869}SEDM? H??CH
{2100}{2174}"Nem??e? ut?ct p?ed l?skou."
{2175}{2282}Tak zn?l inzer?t v baltimorsk?ch novin?ch.
{2300}{2374}A tak ji na?el.
{2375}{2474}Byla to mlad? ?ena,|kter? pot?ebovala mu?e.
{2475}{2573}A on byl mu?, kter? tou?il po ?en?.
{3025}{3149}U? je moc pozd? mu to rozmlouvat. |Nem??e? si ji vz?t Luisi. V?dy? ji ani nezn??.
{3150}{3199}Pozn?m ji dnes.|Lo? z Ameriky p?ipluje v ?est.
{3200}{3274}Vezmeme se v dev?t,|p?ed des?tou jsem zp?tky v pr?ci.
{3275}{3324}Sm??n?!
{3325}{3374}To je sm??n?!|Mu? pot?ebuje ?enu.
{3375}{3424}Vzpom?n?? si, s?m jsi mi to ??kal?
{3425}{3474}Tak?e jsem nechal poslat pro ?enu.|Do Ameriky?
{3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1869}GRZESZNA MI?O??
{2100}{2174}"Nie mo?esz uciec od mi?o?ci".
{2175}{2282}Tak brzmia?o og?oszenie w gazecie w Baltimore.
{2300}{2374}I tak w?a?nie j? znalaz?e?.
{2375}{2474}By?a m?od? kobiet?...|Kt?ra potrzebowa?a m??a.
{2475}{2573}A on by? m??czyzn?, kt?ry chcia? ?ony.
{3025}{3149}- Jest za p??no, ?eby o tym teraz m?wi?.|- Nie mo?esz jej po?lubi? Luis. Nawet jej nie znasz.
{3150}{3199}Poznam j? dzisiaj.|Statek z Ameryki przyp?ywa o 6-tej.
{3200}{3274}We?miemy ?lub o 9-tej,|przed 10-t? jestem z powrotem w pracy.
{3275}{3324}To ?mieszne!
{3325}{3374}- To jest ?mieszne!|- M??czyzna potrzebuje ?ony.
{3375}{3424}Pami?tasz, jak mi to m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,581 --> 00:00:04,072
???? ???????????? ?? ???????
??? ?????? ?? ????????? ???????
2
00:00:04,318 --> 00:00:06,718
??? ???? ?? ??????????????????
?? ???????? ??? ????. . .
3
00:00:06,953 --> 00:00:09,183
???? ?? ????????????? ???
?? ??????? ??? ????.
4
00:00:09,356 --> 00:00:10,914
??. ????? ????????
??????????? ??????????
5
00:00:13,760 --> 00:00:18,754
??????? ?????? ?? ??? ???????
??'??? ???????? ????. . .
6
00:00:18,932 --> 00:00:24,302
??? ????? ??? ??? ????????????
??'??? ????? ??????.
7
00:00:24,671 --> 00:00:27,902
???? ? ??? ? ? ???????,
?? ??????? ? ?? ??????????. .
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
I let her hear my footsteps
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
She only goes stiff for a moment
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Care for a smoke?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
Sure. I'll take one
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
Are you as bored by that crowd as I am?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
I didn't come here for the party
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
I came here for you
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
I've watched you for days
10
00:01:07,890 -->
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: 1224, sin, city, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12243-Sin City ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,171 --> 00:00:25,025
Traducerea ºi adaptarea Sabian
Corectare aNDy aka BloodEM
2
00:00:33,575 --> 00:00:36,995
Tremura în vânt ca ultima
frunzã a unui copac muribund.
3
00:00:41,583 --> 00:00:43,669
Am lãsat-o sã-mi audã paºii.
4
00:00:46,380 --> 00:00:48,799
Ea s-a împietrit pentru o secundã.
5
00:00:49,800 --> 00:00:50,884
Vrei o þigarã?
6
00:00:54,805 --> 00:00:57,307
Sigur. O sã iau una.
7
00:00:58,559 --> 00:01:00,352
Eºti plictisit de
mulþimea asta ca ºi mine?
8
00:01:02,020 --> 00:01:03,564
N-am venit aici pentru petrecere.
9
00:01:05,232 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:09,346
iQué bien! Miren todos,
empieza a nevar.
2
00:00:10,157 --> 00:00:14,355
Y miren, El Tipo Desnudo
decora su árbol.
3
00:00:14,561 --> 00:00:15,789
¿Dónde?
4
00:00:16,830 --> 00:00:19,492
Oh. Bueno.
5
00:00:19,700 --> 00:00:21,759
Muy festivo.
6
00:00:23,904 --> 00:00:27,362
Amigos. Quiero presentarles
a alguien.
7
00:00:29,910 --> 00:00:31,673
Espera, espera.
¿Qué es eso?
8
00:00:31,878 --> 00:00:34,870
-Se llama Marcel. ¿Lo saludas?
-No, no quiero.
9
00:00:35,082 --> 00:00:39,610
-iEs divino! ¿Dónde lo hallaste?
-Mi amiga Bethel lo res
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: 3, original, sin, ^original, my, super, ex, girlfriend,
original filename: 1038435397-30-Original+Sin.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{700}PÃCAT ORIGINAL
{1900}{2050}Subtitrare îmbunãtãþitã |ºi diacritice: |ChivuC@Netscape.net
{2100}{2140}"Nu poþi fugi de dragoste!"
{2200}{2250}Acesta era anunþul pe care l-am vãzut|într-un ziar...
{2290}{2340}ºi chiar aºa am gãsit-o.
{2350}{2450}Ea era o femeie tânãrã ºi îºi cãuta un soþ
{2460}{2520}iar el era un bãrbat care-ºi dorea o soþie.
{3020}{3060}- E prea târziu sã-þi rãceºti gura de pomanã!
{3081}{3159}- Nu te poþi însura cu ea, nici nu o cunoºti!|- O s-o cunosc astãzi!
{3160}{3350}Vine cu o barcã din America la noapte.|- Dar e ridicol! Asta este ridicol!
{3351}{3400}- "Un bãrbat are n
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: sin, city, 2005, 2, cd, english, en, diamond, 1, eng,
original filename: Sin City - 2005 - 2CD - English - en - 15f6acf8eef0dbb3acdf92f31a87c33b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,930 --> 00:00:37,280
She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree
2
00:00:41,440 --> 00:00:43,440
I let her hear my footsteps
3
00:00:46,140 --> 00:00:48,440
She only goes stiff for a moment
4
00:00:49,670 --> 00:00:50,610
Care for a smoke?
5
00:00:54,700 --> 00:00:57,110
Sure. I'll take one
6
00:00:58,330 --> 00:01:00,090
Are you as bored by that crowd as I am?
7
00:01:01,900 --> 00:01:03,370
I didn't come here for the party
8
00:01:05,090 --> 00:01:06,150
I came here for you
9
00:01:08,040 --> 00:01:09,450
I've watched you for days
10
00:01:11,720 -->
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: sincity, 2005, spanish, sin, recut, extended, diamond, cd, 1, 2,
original filename: SinCity2005-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:09,736
EL CLIENTE
SIEMPRE TIENE LA RAZÃN
2
00:00:09,737 --> 00:00:14,737
SubtÃtulos by
www.Clan-Sudamerica.com.ar
3
00:00:19,586 --> 00:00:23,215
Tiembla en el viento como la última hoja
de un árbol que agoniza.
4
00:00:27,327 --> 00:00:30,296
Dejo que escuche mis pasos.
5
00:00:32,399 --> 00:00:35,197
Sólo se tensa un momento.
6
00:00:35,268 --> 00:00:38,066
¿Quieres un cigarrillo?
7
00:00:40,306 --> 00:00:43,935
SÃ.
Te aceptaré uno.
8
00:00:44,010 --> 00:00:46,638
¿Te aburre esa gente tanto como a m�
9
00:00:47,747 --> 00:00:52,081
Yo no vi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{700}PACAT ORIGINAL
{2100}{2140}Nu poti fugi de dragoste!
{2200}{2300}Am vazut un articol in ziar si|asa am gasit-o.
{3000}{3030}-E prea tarziu acum domnisoara!
{3081}{3159}-Nu te poti insura cu ea, nici nu o cunosti!|-Am cunoscut-o astazi!
{3160}{3350}-Vine cu o barca din America la noapte.|-Dar e ridicol!
{3351}{3400}-Un barbat are nevoie de o sotie.|Asta tot imi spuneai!
{3600}{3682}-Vine o vreme cand pretindem ca|e singurul barbat din lume!
{3700}{3800}-Astazi e ziua cea mare!|-Te iubesc Wanda!
{3811}{3899}-Nici nu e frumoasa!|-Nu e facuta sa fie frumoasa!
{3900}{3977}-E tanara, sincera si copilaroasa.
{4180}{4273}-Ai vrut dragost
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{162}{211}Ãðåäà é ñå, òÿ ñè èãðà å ñ òåá.
{212}{287}Ãëîøà âà ø Ãåùà òà .|- Ãè äà ìëúêâà ø.
{314}{390}ÃÃ¥ ñòðåëÿé, çà ùîòî òÿ çà ïóøè äóëîòî|è ùå ñå çà ñòðåëÿø ñà ì.
{411}{464}Ãà çà õ òè äà ìëúêâà ø.
{635}{686}ÃÃ¥ âèæäà ì.
{785}{836}ÃÃ¥ âèæäà ì.
{837}{891}ÃÃ¥ ÷óâà ì Ãèùî.
{910}{965}Ãà Ãîãà , Ãèõî, äîâúðøè ãî.
{988}{1063}Ãà , Ãà ïðà âè ãî áúðçî, ìîëÿ òå.
{1135}{1213}Ãÿ ÃÃ¥ ìó îòðÿçà ãëà âà òà .
{1263}{1339}Ãà ïðà âî ãî ðà çïèëÿ.
{1410}{1488}Ãåãà Ã
Napisy dla Mi Vida Sin Mi
keywords: sin, city, 2005, recut, extended, edition, cd, 1, diamond, 2,
original filename: 56655.zip