Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Metal Skin is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Metal Skin wg dokladnosci:
Napisy dla Metal Skin
keywords: metal, skin, panic, madox, 1,
original filename: metal_skin_panic_madox_01__(2585).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,413 --> 00:03:03,905
Ãà ëêîå çðåëèùå.
2
00:03:12,525 --> 00:03:16,291
Ãû Ãà áëþäà ëè ïîëÃîå óÃè÷òîæåÃèå
ýëèòÃîãî òà Ãêîâîãî ïîäðà çäåëåÃèÿ à ðìèè ÃÃÃ...
3
00:03:16,362 --> 00:03:19,024
...ìåÃåå ÷åì çà òðè ìèÃóòû, ïîñëå
òîãî êà ê îÃî áûëî à òà êîâà Ãî Ãà ãîðîäñêèõ
óëèöà õ...
4
00:03:19,098 --> 00:03:21,089
...áîåâûì ýêçîñêåëåòîì ìîäåëü 01.
5
00:03:21,167 --> 00:03:24,830
Ãà êæå èçâåñòÃûì êà ê MADOX-01.
Ããî áîåâÃ
Napisy dla Metal Skin
keywords: metal, skin, panic, madox, 1,
original filename: metal_skin_panic_madox_01__(2585).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,413 --> 00:03:03,905
Ãà ëêîå çðåëèùå.
2
00:03:12,525 --> 00:03:16,291
Ãû Ãà áëþäà ëè ïîëÃîå óÃè÷òîæåÃèå
ýëèòÃîãî òà Ãêîâîãî ïîäðà çäåëåÃèÿ à ðìèè ÃÃÃ...
3
00:03:16,362 --> 00:03:19,024
...ìåÃåå ÷åì çà òðè ìèÃóòû, ïîñëå
òîãî êà ê îÃî áûëî à òà êîâà Ãî Ãà ãîðîäñêèõ
óëèöà õ...
4
00:03:19,098 --> 00:03:21,089
...áîåâûì ýêçîñêåëåòîì ìîäåëü 01.
5
00:03:21,167 --> 00:03:24,830
Ãà êæå èçâåñòÃûì êà ê MADOX-01.
Ããî áîåâÃ
Napisy dla Metal Skin
keywords: full, metal, jacket, 1987, english, en, bmdeu, fmj, x26, 4, ass,
original filename: Full Metal Jacket - 1987 - - English - en - e908c2d73e2c735aa583ec1b38ebcfa1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
; Full.Metal.Jacket.1987.BDRip.x264-BMDru
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: fmj,Cronos Pro Light,36,&H00F0F9F5,&H0000FFFF,&H00000000,&H00042505,-1,
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Metal Skin
keywords: prison, break, 1x1, 5, fr, by, the, skin, and, teeth,
original filename: prison_break_1x15_fr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,510 --> 00:00:01,961
Précédemment dans Prison Break:
2
00:00:05,131 --> 00:00:06,048
Je suis passé.
3
00:00:06,132 --> 00:00:07,550
On se voit de l'autre côté.
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,305
On ne peut pas le faire.
5
00:00:13,524 --> 00:00:14,914
On ne peut pas sortir d'ici.
6
00:00:15,057 --> 00:00:18,364
Il n'y a qu'une seule personne qui
peut vraiment arrêter cette exécution.
7
00:00:18,394 --> 00:00:20,533
Est-ce que vous pourriez parler
à votre père... pour moi?
8
00:00:20,563 --> 00:00:23,482
Je suis la dernière personne
au monde que mon père écoute.
Napisy dla Metal Skin
keywords: kubrick, 1987, full, metal, jacket, cz, stanley,
original filename: kubrick.1987.full.metal.jacket.cz.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{509}{509} 29.970
{1001}{1121}OLOVÃNÃ VESTA
{1355}{1547}"Amerika uslyšela polnice hlas"
{1600}{1786}"a ty vÃÅ¡, že znà pro vÅ¡echny nás"
{1847}{2050}"ta válka asi nikdy neskonèÃ"
{2094}{2281}"dlouhé boje nás opìt rozdìlÃ"
{2339}{2517}"sbohem, má lásko, vÃtej, Vietname"
{2586}{2764}"budeme bojovat do bitvy vyhrané"
{2831}{3014}"piš mi èasto, snad se mi nic nestane
{3076}{3271}"sbohem, má lásko, vÃtej, Vietname"
{3396}{3498}Jsem seržant støelectva Hartman,|váš instruktor.
{3507}{3596}Budete mluvit jen, budete-li tázáni.
{3605}{3712}Prvnà a poslednà slovo,|co vypustÃte z držky, bude "pane"!
{3715}{3771}Roz
Napisy dla Metal Skin
keywords: heavy, metal, f, a, k, 2, 2000, sharereactor, fr,
original filename: 24345.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1814}{1920}Autrefois, les Arakaciens|contrôlaient toutes les galaxies.
{1944}{2018}Après leur passage,|il ne restait qu'horreur et dévastation.
{2048}{2107}L'origine de ce pouvoir terrifiant
{2109}{2189}se trouvait sur la planète Uroboris,|dans une chambre sacrée
{2218}{2342}qui renfermait une eau|promettant la vie éternelle.
{2388}{2474}L'accès à cette chambre sacrée|dépendait d'une clé unique,
{2476}{2530}qui conduirait
{2542}{2669}celui qui la trouverait,|jusquâà la source d'immortalité.
{2710}{2821}Cependant la clé avait le pouvoir|de rendre fou celui qui la touchait.
{2863}{2973}Les Arakaciens enfin vaincus,|la chambre
Napisy dla Metal Skin
keywords: mysterious, skin, 2004, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Mysterious Skin - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 019ced958fc1f8701ea392568ccef9b1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,109 --> 00:00:19,330
FILME JM - CINEMA EM CASA
1
00:01:30,109 --> 00:01:34,330
MYSTERIOUS SKIN
2
00:02:19,611 --> 00:02:21,592
No ver?o em que tinha 8 anos de idade...
3
00:02:22,088 --> 00:02:26,001
...cinco horas desapareceram da minha
vida. Cinco horas!
4
00:02:26,002 --> 00:02:29,562
Perdidas. Idas sem deixar rasto.
5
00:02:36,704 --> 00:02:37,985
A ?ltima coisa que me lembro...
6
00:02:37,986 --> 00:02:40,150
...estava sentado no banco das ligas inferiores.
7
00:02:42,333 --> 00:02:44,169
Come?ou a chover...
8
00:02:44,389 --> 00:02:47,341
O que aconteceu depois ? u
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:09,100 --> 00:00:13,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:14,840 --> 00:00:18,150
We hebben meer water nodig.
- Neem deze emmer.
4
00:00:18,520 --> 00:00:19,589
Oké.
5
00:01:30,080 --> 00:01:32,230
Kuis verder.
6
00:01:35,240 --> 00:01:37,993
Dit is Maeda. Mag ik binnenkomen?
- Ja.
7
00:01:42,200 --> 00:01:44,668
De baas verwacht je.
8
00:01:59,920 --> 00:02:00,830
Maeda.
9
00:02:00,920 --> 00:02:01,875
Ja?
10
00:02:02,520 --> 00:02:04,750
Is dit
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,422 --> 00:00:34,211
A shadow shall fall over the universe.
And evil will grow in its path.
2
00:00:34,387 --> 00:00:38,634
And death will come from
the skies.
3
00:04:26,827 --> 00:04:30,777
- What did you bring me?
- You will see.
4
00:04:31,832 --> 00:04:34,121
Wait for me!
5
00:04:48,182 --> 00:04:49,926
What is it?
6
00:05:00,444 --> 00:05:06,399
Do not try to escape.
You are in my control.
7
00:05:07,243 --> 00:05:14,040
Look at me.
I am the sum of all evils.
8
00:05:15,293 --> 00:05:17,700
Look carefully.
9
00:05:18,087 --> 00:05:25,833
My power infests all ti
Napisy dla Metal Skin
keywords: mysterious, skin, 2004,
original filename: Mysterious.Skin.2004.DVDRip.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,109 --> 00:01:34,330
MYSTERIOUS SKIN
2
00:02:19,611 --> 00:02:21,592
<i>No ver?o em que tinha 8 anos de idade...</i>
3
00:02:22,088 --> 00:02:26,001
<i>...cinco horas desapareceram da minha
vida. Cinco horas!</i>
4
00:02:26,002 --> 00:02:29,562
<i>Perdidas. Idas sem deixar rasto.</i>
5
00:02:36,704 --> 00:02:37,985
<i>A ?ltima coisa que me lembro...</i>
6
00:02:37,986 --> 00:02:40,150
<i>...estava sentado no banco das ligas inferiores.</i>
7
00:02:42,333 --> 00:02:44,169
<i>Come?ou a chover...</i>
8
00:02:44,389 --> 00:02:47,341
<i>O que aconteceu depois ? um
vazio completo.
Napisy dla Metal Skin
keywords: heavy, metal, 2000, internal, vh, english, motechnet, com, hm,
original filename: 2989-Heavy.Metal.2000.2000.iNTERNAL.DVDRiP.XViD-VH.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1963}{2070}Long ago,|the Arakacians ruled the galaxies.
{2094}{2167}Horror and devastation lay in their wake.
{2197}{2256}The source of their terrifying power...
{2259}{2339}lay within a chamber on planet Uroboris.
{2367}{2492}The waters it contained|held the promise of everlasting life.
{2537}{2623}The chamber could only be opened|with a single key...
{2625}{2680}which, if ever found...
{2692}{2818}would guide its bearer back|to the fountainhead of immortality.
{2860}{2971}However, the key would drive|all who touched it insane.
{3013}{3123}When the Arakacians were finally defeated,|the chamber was locked...
{3126}{3227}and the key, cast o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,422 --> 00:00:34,211
ÃÃ¥Ãü ïà ä¸ò Ãà âñåëåÃÃóþ.
à èç Ãå¸ ïðîèçðà ñò¸ò çëî.
2
00:00:34,387 --> 00:00:38,634
à ñìåðòü ïðèä¸ò ñ Ãåáåñ.
3
00:04:26,827 --> 00:04:30,777
- Ãòî òû ìÃÃ¥ ïðèøñ?
- Ãâèäèøü.
4
00:04:31,832 --> 00:04:34,121
Ãîäîæäè. Ãîäîæäè ìåÃÿ!
5
00:04:48,182 --> 00:04:49,926
Ãòî ýòî?
6
00:05:00,444 --> 00:05:06,399
ÃÃ¥ ïûòà éñÿ ñáåæà òü.
Ãû â ìîåé âëà ñòè.
7
00:05:07,243 --> 00:05:14,040
Ãîñìîòðè Ãà ìåÃÿ.
à - ñóììà âñåõ çÃ
Napisy dla Metal Skin
keywords: mysterious, skin, napisy, ns, 2004, fragment,
original filename: Mysterious_Skin_(NAPiSY-72550).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2252}{2357}MYSTERIOUS SKIN
{3490}{3537}<i>El verano que|tuve ocho a?os...</i>
{3550}{3650}<i>...cinco horas desaparecieron|de mi vida. ?Cinco horas!</i>
{3650}{3737}<i>Perdidas. Se fueron|sin dejar rastro.</i>
{3917}{3947}<i>Lo ?ltimo que recuerdo...</i>
{3947}{4002}<i>...es estar sentado en el banco en|un juego de las Ligas menores.</i>
{4057}{4102}<i>Comenz? a llover...</i>
{4107}{4182}<i>Lo que sucedi? despu?s es un|vac?o completamente negro.</i>
{4202}{4265}Brian... ?Brian?
{4325}{4385}Tu, tonto... ?Qu? diablos|est?s haciendo ah? dentro?
{4425}{4502}Hey... est?s sangrando.
{4747}{4817}- Est? terrible ah? afuera.|- ?Mam?!
{4825}{4885}
Napisy dla Metal Skin
keywords: full, metal, jacket, 1987, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Full Metal Jacket (1987) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1360}{1479}''Bütün Amerika duydu|savaþ borusunun sesini
{1604}{1725}''Ve biliyorsun çaðýrýyorlar beni ve herkesi
{1855}{1974}''Sanmam ki bir gün bitsin
{2099}{2219}''Herkesi birbirinden ayýran bu savaþ
{2344}{2465}''Elveda tatlým, merhaba Vietnam
{2590}{2714}''Buraya geldim savaþý kazanmaya
{2836}{2955}''Bana elveda de,|mektup yazmayý sakýn unutma
{3082}{3201}''Elveda tatlým, merhaba Vietnam''
{3401}{3504}Ben Uzman Ãavuþ Hartman,|eðitiminizden sorumluyum.
{3511}{3594}Sadece size bir þey söylendiðinde|konuþacaksýnýz.
{3609}{3713}Aðzýnýzdan çýkacak ilk ve son sözcük|''efendim'' olacak.
{3718}{3778}Anladýnýz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{61}Ostrzezenie|---------------|Niniejszy Digital Versatile Disc|przeznaczony jest tylko do uzytku|prywatnego.|Wszelkie prawa odnosnie zawartego|w nim programu (oraz nagran|dzwiekowych) sa zastrzezone.|Kopiowanie, dokonywanie poprawek,|edycja, rozpowszechnianie,
{70}{128}dokonywanie zmian, wypozyczanie,|wykorzystywanie do publicznych|przedstawien, rozpowszechnianie|oraz transmisja niniejszej dyskietki|w calosci lub czesci bez zezwolenia|jest zabronione pod sankcja kary i|prowadzi do postepowania sadowego|oraz dochodzenia roszczen|odszkodowawczych.
{1963}{2070}Dawno temu galaktyka rzadzili Arakacjanie.
{2094}{2167}Siali wok?l strach i zniszczeni
Napisy dla Metal Skin
keywords: napisy, info, full, metal, jacket,
original filename: napisy_info_6631.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:Napisy edytowa? do wersji 1CD|Carlos-XII e-mail:tommy@w.pl
00:00:34:FULL METAL JACKET
00:01:54:Sier?ant artylerii Hartman.|B?d? waszym szkoleniowcem.
00:01:57:Nie wolno wam si? odzywa? bez pytania.
00:02:02:Ka?de zdanie b?dziecie ko?czy?|s?owem: "sir!"
00:02:05:Zrozumieli?cie, ludzkie larwy?
00:02:07:Tak jest, sir!
00:02:08:Nie dos?ysza?em.|G?o?niej, poka?cie, ?e macie jaja.
00:02:13:Moje pannice,|je?li uda si? wam prze?y? to szkolenie,
00:02:17:b?dziecie "anio?ami ?mierci"|modl?cymi si? o wojn?.
00:02:22:Ale na razie jeste?cie tylko rzygowinami!
00:02:26:Najni?sz? form? ?ycia na ziemi.
00:02:29:Nie jeste?cie nawet lud?mi!
00:02:31:Tylko podrz?dnym, amebim g?wnem!
00:
Napisy dla Metal Skin
keywords: full, metal, panic, 1, 2, dvd, aac, kaa, dc15b44, 8, spanish, ssa,
original filename: 48366.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,45,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dia
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3400}{3504}Yo soy el Sargento Hartman,|y voy a ser su instructor.
{3511}{3593}Ustedes hablaran solo|cuando se les hable.
{3608}{3712}La primer y ultima palabra|de sus cloacas sera "Si, Señor!".
{3717}{3777}Entendieron gusanos?
{3783}{3820}Señor, sÃ, señor!
{3824}{3917}Mierda! ¡No puedo oÃrlos!.|Suenan como un par de putas!.
{3976}{4095}Señoritas, si dejan mi isla,|si sobreviven al entrenamiento del recluta...
{4110}{4226}...ustedes seran un arma,|un ministro de la muerte,|orando por guerra.
{4252}{4324}Pero hasta ese dÃa,|ustedes son vómitos!
{4341}{4410}La forma mas baja|de vida en la Tierra.
{4416}{4485}Ni siquiera son
Napisy dla Metal Skin
keywords: full, metal, jacket, 1987, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Full Metal Jacket - 1987 - 1CD - Hungarian - hu - fef72eb840c2478435ed99ab33bb2bd8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:38,197
A C?LL?VED?K
2
00:00:46,000 --> 00:00:52,416
<i>''Amerika halld a riad?t</i>
3
00:00:54,172 --> 00:01:00,375
<i>''?s tudd, hogy mindannyiunknak sz?l</i>
4
00:01:02,428 --> 00:01:09,176
<i>''Nem hiszem, hogy a h?bor? v?get ?r</i>
5
00:01:10,642 --> 00:01:16,893
<i>''A harc azt jelenti, ?jra b?cs?znunk kell</i>
6
00:01:18,815 --> 00:01:24,768
<i>''B?cs?zom dr?g?m
Szervusz, Vietnam</i>
7
00:01:27,071 --> 00:01:32,988
<i>''A csat?t megnyerni j?ttem</i>
8
00:01:35,243 --> 00:01:41,326
<i>''Cs?kolj meg b?cs?z?ul
?s ?rj, m?g ott vagyok</i>
9
00:01:43,415 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{680}{834}"Ameryka wzywa nas do broni
{876}{1025}"Do broni wszystkich nas goni
{1074}{1236}"Ta wojna nigdy si? nie sko?czy
{1271}{1421}"Walki ponownie nas rozdziel?
{1467}{1610}"?egnaj kochanie, witaj Wietnamie
{1665}{1807}"Jestem tu, by wygra? bitw?
{1861}{2007}"Daj mi ca?usa i pisz do mnie listy
{2057}{2213}"?egnaj kochanie, witaj Wietnamie"
{2313}{2395}Sier?ant artylerii Hartman.|B?d? waszym szkoleniowcem.
{2402}{2473}Nie wolno wam si? odzywa? bez pytania.
{2480}{2566}Ka?de zdanie b?dziecie ko?czy?|s?owem: "sir!"
{2568}{2615}Zrozumieli?cie, ludzkie larwy?
{2617}{2651}Tak jest, sir!
{2653}{2733}Nie dos?ysza?em.|G?o?niej,
Napisy dla Metal Skin
keywords: prison, break, s01e1, 5, by, the, skin, and, teeth, topaz, s01e15,
original filename: Prison.Break.-.S01E15.-.By.The.Skin.And.The.Teeth.DVDRip.XviD-TOPAZ.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,159
Anteriormente em Prison Break
2
00:00:07,135 --> 00:00:08,092
Consegui.
3
00:00:08,227 --> 00:00:09,761
Te vejo do outro lado.
4
00:00:13,821 --> 00:00:15,097
N?o pode ser feito.
5
00:00:15,524 --> 00:00:16,988
N?s n?o vamos fugir.
6
00:00:16,989 --> 00:00:20,039
Somente uma pessoa pode
parar essa execu??o.
7
00:00:20,040 --> 00:00:22,275
Voc? falaria com seu pai? Por mim?
8
00:00:22,276 --> 00:00:25,637
Eu sou a ?ltima pessoa no mundo a
quem meu pai d? ouvidos.
9
00:00:26,687 --> 00:00:30,559
O governador reviu o seu caso.
Ele n?o ir? dar clem?nci
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,027 --> 00:00:46,182
''Ãìåðèêà ÷ó áîéÃà òà òðúáà .
2
00:00:47,867 --> 00:00:53,817
Ãÿ âñè÷êè Ãè çîâå ïîä çÃà ìåÃà òà .
3
00:00:55,787 --> 00:01:02,260
ÃÃ¥ âÿðâà ì,
֌ âîéÃà òà Ãÿêîãà ùå ñâúðøè.
4
00:01:03,667 --> 00:01:09,663
Ãèòêèòå îòÃîâî
ùå Ãè ðà çäåëÿò.
5
00:01:11,507 --> 00:01:17,218
Ãáîãîì, ìîÿ ëþáèìà .
Ãäðà âåé, ÃèåòÃà ì.
6
00:01:19,427 --> 00:01:25,104
Ãäâà ì, çà äà ñïå÷åëÿ âîéÃà òà .
7
00:01:27,267 --> 00:01:33,103
ÃåëóÃè ìå
Napisy dla Metal Skin
keywords: full, metal, jacket, portugues, corrigido, por, iron, kazaa,
original filename: 78937.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{998}{1097}"NASCIDO PARA MATAR"
{1353}{1505}A América ouviu|o toque da corneta
{1596}{1749}E você sabe que|envolve todos nós
{1845}{2012}Acho que a guerra|nunca acabará
{2091}{2245}Sempre há conflitos|que nos separarão
{2338}{2504}Adeus, querida|Olá, Vietnã
{2579}{2745}Estou aqui para|combater e vencer
{2826}{2993}Dê-me um beijo de despedida e|me escreva enquanto eu estiver fora
{3073}{3231}Adeus,querida|Olá, Vietnã
{3393}{3479}Sou o sargento de artilharia|Hartman, seu instrutor.
{3506}{3578}A partir de agora, só falarão|quando forem chamados.
{3602}{3737}A boca imunda de vocês só deve|dizer "senhor". Entenderam, vermes?
{3
Napisy dla Metal Skin
keywords: full, metal, alchemist, ep0, 9, by, nimrod2, 5,
original filename: Id025958.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIVX 640x480 23.976fps 174.0 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:02:Ed! Al! Po?pieszcie si?!
00:00:05:Prosz? ten komplet kluczy|ze stali chromo-molibdenowej...
00:00:08:...ten klucz maszynowy|i mikrometr, tak?e!
00:00:10:Robi si?!
00:00:11:I jeszcze prosz? o troch?|hartowanych wierte? do metalu!
00:00:14:Ju? podaj?!
00:00:15:Dok?adnie tego oczekiwa?am|po sklepie narz?dziowym w Stolicy!
00:00:17:Maj? du?o wi?kszy wyb?r ni? na prowincji!
00:00:21:Czuj? si? ?wietnie trzymaj?c go w r?kach!
00:00:24:Winly, zamierzasz kupi? jeszcze wi?cej?
00:00:27:Czy nie kupi?a? troch?|za du?o podarunk?w dla Babci?
00:00:29:Co?
00:00:30:Ale powiedz
Napisy dla Metal Skin
keywords: full, metal, alchemist, ep3, 7, spoon, napisy, ns, by, nimrod2, 5,
original filename: Full_Metal_Alchemist_ep37_Spoon_(NAPiSY-52164).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{72} /ALCHEMIK P?OMIENI/
{372}{436} "Dziennik Inwigilacji Roy'a Mustang'a"?
{446}{467} Co to takiego?
{475}{501} No c??...
{509}{571} Dosta?em z Wojskowej S?u?by Wewn?trznej|rozkaz obserwacji Pu?kownika.
{628}{682} "Wierzymy, ?e podejmiesz si? misji|specjalnej polegaj?cej na..."
{691}{795} "...przeprowadzeniu nadzoru, w celu lepszego|zrozumienia rutynowego rozk?adu zaj??"
{805}{872} Wi?c Porucznik Havoc ma obserwowa?|Pu?kownika Mustanga?
{879}{953} Tak, ale nie mog? przeprowadzi?|tego ?ledztwa samodzielnie...
{953}{1001} ...mile widzia?bym wasz? pomoc.
{1078}{1111} /Sobota, godzina 09:46./
{1113}{1178} /Pu?kownik Mustang siedz?c przed/
Napisy dla Metal Skin
keywords: full, metal, jacket, 1987, pob, 1, cd, 1040, br,
original filename: full.metal.jacket.(1987).pob.1cd.(1040).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,461 --> 00:00:20,591
"NASCIDO PARA MATAR"
2
00:00:28,273 --> 00:00:34,644
<i>A Am?rica ouviu</i>
<i>o toque da corneta</i>
3
00:00:36,415 --> 00:00:42,786
<i>E voc? sabe que</i>
<i>envolve todos n?s</i>
4
00:00:44,723 --> 00:00:51,686
<i>Acho que a guerra</i>
<i>nunca acabar?</i>
5
00:00:52,931 --> 00:00:59,359
<i>Sempre h? conflitos</i>
<i>que nos separar?o</i>
6
00:01:01,139 --> 00:01:08,068
<i>Adeus, querida</i>
<i>Ol?, Vietn?</i>
7
00:01:09,214 --> 00:01:16,120
<i>Estou aqui para</i>
<i>combater e vencer</i>
8
00:01:17,456 --> 00:01:24,419
<i>D?-me um beijo de desped
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,109 --> 00:01:34,330
PIEL MISTERIOSA
2
00:02:19,611 --> 00:02:21,592
<i>El verano que
tuve ocho años...</i>
3
00:02:22,088 --> 00:02:26,001
<i>...cinco horas desaparecieron
de mi vida. ¡Cinco horas!</i>
4
00:02:26,002 --> 00:02:29,562
<i>Pérdidas. Se fueron
sin dejar rastro.</i>
5
00:02:36,704 --> 00:02:37,985
<i>Lo último que recuerdo...</i>
6
00:02:37,986 --> 00:02:40,150
<i>...es estar sentado en el banco en
un juego de las Ligas menores.</i>
7
00:02:42,333 --> 00:02:44,169
<i>Comenzó a llover...</i>
8
00:02:44,389 --> 00:02:47,341
<i>Lo que sucedió después es un
Napisy dla Metal Skin
keywords: mysterious, skin, 2004, esensoy, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, fragment,
original filename: Mysterious Skin (2004) - esensoy - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,400 --> 00:02:19,900
Ãeviren: esensoy
sensoyerol@hotmail.com
2
00:02:20,100 --> 00:02:21,900
8 yaþýndayken, yazýn...
3
00:02:22,000 --> 00:02:24,900
...hayatýmdan 5 saat yok oldu.
(BRÃAN LACKEY 1981 YAZI)
4
00:02:25,100 --> 00:02:26,400
5 saat.
5
00:02:26,500 --> 00:02:27,800
Kayboldu.
(BRÃAN LACKEY-1981 YAZI)
6
00:02:27,900 --> 00:02:29,700
Ãz býrakmadan gitti.
7
00:02:37,400 --> 00:02:39,200
En son hatýrladýðým þey...
8
00:02:39,300 --> 00:02:40,600
...küçükler beyzbol takýmýnda
yedekte bekliyordum.
9
00:02:42,800 --> 00:02:44,700
Yaðmur yaðmay
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,109 --> 00:01:34,330
MYSTERIOUS SKIN
2
00:02:19,611 --> 00:02:21,592
<i>El verano que
tuve ocho años...</i>
3
00:02:22,088 --> 00:02:26,001
<i>...cinco horas desaparecieron
de mi vida. ¡Cinco horas!</i>
4
00:02:26,002 --> 00:02:29,562
<i>Pérdidas. Se fueron
sin dejar rastro.</i>
5
00:02:36,704 --> 00:02:37,985
<i>Lo último que recuerdo...</i>
6
00:02:37,986 --> 00:02:40,150
<i>...es estar sentado en el banco en
un juego de las Ligas menores.</i>
7
00:02:42,333 --> 00:02:44,169
<i>Comenzó a llover...</i>
8
00:02:44,389 --> 00:02:47,341
<i>Lo que sucedió después es un
Napisy dla Metal Skin
keywords: 1695, mysterious, skin, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 16954-Mysterious Skin ( Hebrew - עברית ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:19,680 --> 00:02:21,520
á÷éõ ùáå îìà å ìé
ùîåðä ùðéÃ,
2
00:02:21,600 --> 00:02:24,520
ðòìîå çîù ùòåú îçéé.
3
00:02:24,640 --> 00:02:26,040
çîù ùòåú.
4
00:02:26,160 --> 00:02:27,400
à áåãåú.
5
00:02:27,480 --> 00:02:29,240
ðòìîå ììà æëø.
6
00:02:36,960 --> 00:02:38,800
äãáø äà çøåï ùà ðé æåëø äåÃ
ùéùáúé òì ñôñì
7
00:02:38,880 --> 00:02:40,200
áîùç÷ ùì ìéâú-äéìãéÃ.
8
00:02:42,400 --> 00:02:44,240
äúçéì ìøãú âùÃ.
9
00:02:44,360 --> 00:02:47,120
îä ù÷
Napisy dla Metal Skin
keywords: 1867, mysterious, skin, 2004, 2, 5, fps, ro,
original filename: 18670-Mysterious_Skin_(2004)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:40,000 --> 00:00:52,000
<b>** MISTERIOUS SKIN **
made by sabian</b>
2
00:02:19,640 --> 00:02:21,480
?n vara aceea aveam 8 ani
3
00:02:21,600 --> 00:02:24,480
?i 5 ore mi-au disp?rut din via??.
4
00:02:24,600 --> 00:02:26,000
5 ore.
5
00:02:26,120 --> 00:02:27,320
Pierdute.
6
00:02:27,440 --> 00:02:29,200
Disp?rute f?r? urm?.
7
00:02:36,920 --> 00:02:38,720
Ultimul lucru pe care mi-l
amintesc e c? st?team pe banc?...
8
00:02:38,840 --> 00:02:40,160
de la Liga Mic?.
9
00:02:42,360 --> 00:02:44,200
?ncepuse s? plou?.
10
00:02:44,320 --> 00:02:47,040
Ce s-a ?nt?mplat a r?mas
o gaur? neagr?.
11
00:02:48,240 --> 00:02:48,800
Brian?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,950 --> 00:00:23,048
Futari de nigebasho sagashite
Nosotros dos, Buscando un
Lugar para escapar
2
00:00:24,391 --> 00:00:30,796
Hashitta tenki ame no naka
Corrimos en una sultil lluvia matutina
3
00:00:31,898 --> 00:00:39,272
Tatoeba nanika wo ushinau toshite mo
incluso si pierdo algo...
4
00:00:39,272 --> 00:00:47,304
Mamotte ikanakya hitotsu dake wa
Solo quiero mantener esto...
5
00:00:48,115 --> 00:00:55,422
Kono sekai ni umareta sono imi wo
El sentido de haber nacido en este mundo
6
00:00:55,422 --> 00:01:00,927
Kimi to mitsuke ni yukou
Vallamos, y encontremos...
7
00:01
Napisy dla Metal Skin
keywords: full, metal, panic, fumoffu, 1, 2, dvd, h26, 4, aac, kaa, spanish, smi,
original filename: 48342.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 24pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=0>
<P CLASS=SUBTTL><b>Subtitulado por:<br>JorScorpion<br>jorscorpion@hotmail.com</b>
<SYNC START=5000>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=5167>
<P CLASS=SUBTTL>Full Metal Panic?<br>Fumoffu
<SYNC START=9943>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=11083>
<P CLASS=SUBTTL><i>Yasashisa wa tokidoki zankoku dakara<br><b
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: times new roman-negrita
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,14,65535,65535,65535,0,-1,0,1,1,1,2,25,25,26,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:22.94,0:00:25.68,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Esta es más liviana que Nla otra , tÃo John
Dialogue: Marked=0,0:00:26.01,0:00:28.41,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Estas listo para golpear Na
Napisy dla Metal Skin
keywords: heavy, metal, f, a, k, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2000, 68, 16, 1, 92,
original filename: Heavy Metal - F.A.K.K. 2 - Est - 23,976fps - 2000.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1823}{1930}{Y:i}Kaua aega tagasi, |Arakaatsialased valitsesid galaktikaid.
{1951}{2024}{Y:i}Ãudus ja laastamine jäi neist maha.
{2054}{2113}{Y:i}Nende kohutava jõu allikas...
{2116}{2196}{Y:i}asus kambris planeet Uroboris'el.
{2224}{2349}{Y:i}Vesi, mida see sisaldab |hoiab lubadust igavesele elule.
{2394}{2480}{Y:i}Seda kambrit saab avada |vaid ühe võtmega...
{2482}{2537}{Y:i}mis, kui see kunagi leitakse...
{2549}{2675}{Y:i}võib juhatada selle kandjat |surematuse allika juurde.
{2717}{2828}{Y:i}Ometigi, võti võib ajada kõik, |kes seda puudutavad, segaseks.
{2870}{2980}{Y:i}Kui Arakaatsialased lõpuks ometi alistati, |see k
Napisy dla Metal Skin
keywords: full, metal, jacket, 1987, 3, ro,
original filename: sub_Full-Metal-Jacket-1987_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{500}DivX subtitles by werewulf@mail.ru
{680}{834}"Goarna sunã în toatã America
{876}{1025}"Chemându-ne cu mic cu mare
{1074}{1236}"Nu cred cã rãzboiul se va sfârºi|vreodatã
{1271}{1421}"Lupta ne va despãrþi din nou
{1467}{1610}"Adio, iubito. Bun gãsit, Vietnam
{1665}{1807}"Venit-am sã înving
{1861}{2007}"Rãmas bun îþi spun|ªi nu uita sã-mi scrii
{2057}{2213}"Adio, iubito|Bun gãsit, Vietnam"
{2313}{2395}Sunt sergentul Hartman, instructorul ºef.
{2402}{2473}Vorbiþi când vi se vorbeºte.
{2480}{2566}Singurele cuvinte care vã ies pe gurã vor fi|"Sã trãiþi!"
{2568}{2613}S-a înþeles, jigodiilor?
{2617}{2651}
Napisy dla Metal Skin
keywords: full, metal, jacket, 1987, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: Full Metal Jacket - 1987 - 1CD - Czech - cz - 2a558542c16e4911de9c289e896c5e01.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{490}OLOV?N? VESTA
{703}{857}"Amerika usly?ela polnice hlas
{899}{1048}"a ty v??, ?e zn? pro v?echny n?s
{1097}{1259}"ta v?lka asi nikdy neskon??
{1294}{1444}"dlouh? boje n?s op?t rozd?l?
{1490}{1633}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname
{1688}{1830}"budeme bojovat do bitvy vyhran?
{1884}{2030}"pi? mi ?asto, snad se mi nic nestane
{2080}{2236}"sbohem, m? l?sko, v?tej, Vietname"
{2336}{2418}Jsem ser?ant st?electva Hartman,|v?? instruktor.
{2425}{2496}Budete mluvit jen, budete-li t?z?ni.
{2503}{2589}Prvn? a posledn? slovo,|co vypust?te z dr?ky, bude "pane!"
{2591}{2636}Rozum?te, chc?plotiny?
{2640}{2674}Pane, ano, pane!
{2676}{27