Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mentori is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mentori wg dokladnosci:
Napisy dla Mentori
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e08, notv, mentori,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Finnish - fi - c76fd6ee699be88407ffb9a9d6eab1ab.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,889
SEATTLE, WASHINGTON
VUOSI SITTEN
2
00:00:11,890 --> 00:00:16,000
- Hyv?? joulua, vaari.
- Hyv?? joulua, Stevie.
3
00:00:17,180 --> 00:00:20,230
- Toitko minulle lahjoja?
- Miksi olisin tuonut?
4
00:00:20,340 --> 00:00:25,990
- On joulu. - Luulin,
ett? Joulupukki hoitaa sen.
5
00:00:26,060 --> 00:00:29,480
- Olet kai ollut kilttin??
- Varmasti olen.
6
00:00:29,590 --> 00:00:32,450
No sitten, kuka tiet???
Ehk? h?n k?y.
7
00:01:08,040 --> 00:01:10,280
Joulupukki!
8
00:01:18,600 --> 00:01:20,540
Poro.
9
00:02:06,220 --> 00:02:08,330
Joulupukki?
1
Napisy dla Mentori
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e05, notv, mentori,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Finnish - fi - bbd244c1b4f66454ecad15231127a72e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,270
Is? on poissa.
Meid?n t?ytyy jatkaa -
2
00:00:05,470 --> 00:00:08,670
ja tuhota mahdollisimman
monta pahaa otusta.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,400
SILLOIN
4
00:00:11,410 --> 00:00:15,440
Vuonna 1835 Samuel Colt
teki aseen mets?st?j?lle.
5
00:00:15,470 --> 00:00:18,840
Se tappaa mit? vain.
Luoteja on nelj? j?ljell?.
6
00:00:23,770 --> 00:00:27,910
- Ilman niit? ase on hy?dyt?n.
- Selvit?mme, miten se toimii.
7
00:00:28,770 --> 00:00:31,100
Se ei pys?yt? demonia.
8
00:00:31,110 --> 00:00:33,910
- Mist? sin? sen tied?t?
- Kunhan arvasin.
9
00:00:35,
Napisy dla Mentori
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e07, xor, mentori,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 46b482d6a32f8df5c642750f2554c681.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,200
Is? on poissa ja
haluaisi meid?n jatkavan.
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,400
Tapettaisiinko
muutama paha otus?
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,100
SILLOIN
4
00:00:08,600 --> 00:00:12,600
H?n on Bela Talbot.
Ei mik??n mets?st?j?.
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,500
Hankin harvinaisia
esineit? asiakkailleni.
6
00:00:15,600 --> 00:00:19,000
- Varas. - Hyv? sellainen.
Se kuuluu minulle.
7
00:00:19,100 --> 00:00:23,400
- Et sin? ammu ket??n.
- Tunnetko Gordon Walkerin?
8
00:00:23,500 --> 00:00:26,500
Tied?n Samin
ennen?yist? ja kaikesta.
9
00:00:30,800 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Mentori
keywords: supernatural, 2005, finnish, fi, s03e02, stfu, mentori,
original filename: Supernatural - 2005 - - Finnish - fi - 11c4e353be97aaa5a412b9e99256209d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,529
SILLOIN
2
00:00:02,530 --> 00:00:05,730
Mit? jos tapettaisiin
muutama paha paskiainen?
3
00:00:09,260 --> 00:00:11,260
Sam, varo!
4
00:00:12,260 --> 00:00:13,480
Sam!
5
00:00:13,490 --> 00:00:16,660
- Tarjoatko omaa sieluasi?
- Tuo vain Sam takaisin.
6
00:00:16,690 --> 00:00:19,430
Saat yhden vuoden.
7
00:00:20,830 --> 00:00:24,660
- En voinut antaa h?nen kuolla.
- Voisin kuristaa sinut!
8
00:00:24,690 --> 00:00:27,190
Pelastan sinut jotenkin.
9
00:00:27,230 --> 00:00:31,290
Jos yrit?mme purkaa
sopimuksen, sin? kuolet.
10
00:00:35,490 --> 00:0
Napisy dla Mentori
keywords: smallville, 2001, cd, finnish, fi, s07e08, xor, mentori,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 877c410296d84e694ca865358df181f9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,090 --> 00:00:34,340
Clark, Coast Cityss?
oli tosi mahtavaa.
2
00:00:34,390 --> 00:00:38,710
Ei olisi uskonut, ett? Jimmy
Olsen surffaa niin hyvin.
3
00:00:39,340 --> 00:00:41,640
Miss? Lana on?
4
00:00:43,000 --> 00:00:46,160
Metropolisissa.
H?n on Nell-t?tins? luona.
5
00:00:47,490 --> 00:00:49,490
Oletko kunnossa?
6
00:00:52,670 --> 00:00:55,680
Tuntuuko sinusta
ajatellessasi vanhempiasi, -
7
00:00:57,040 --> 00:00:59,540
ett? he kutsuisivat sinua?
8
00:01:00,490 --> 00:01:04,620
Tuntuu. Ajattelen
perhett?ni jatkuvasti.
9
00:01:06,390 --> 00:01:09,210
?itini ja is
Napisy dla Mentori
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e06, xor, mentori,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Finnish - fi - e11a2b0a634736a564881d8e768eb2c2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,551 --> 00:00:03,390
Is? on poissa ja
haluaa meid?n jatkavan.
2
00:00:03,807 --> 00:00:06,956
Miten on, jos tapettaisiin
muutama paha otus?
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,900
SILLOIN
4
00:00:09,000 --> 00:00:13,139
Oikea nimi on Bela Talbot.
Teill? on tosi huono tuuri.
5
00:00:13,140 --> 00:00:15,311
- Mets?st?j??
- Ei.
6
00:00:15,312 --> 00:00:18,562
Hankin harvinaisia
esineit? asiakkailleni.
7
00:00:18,563 --> 00:00:21,700
- Se kuuluu minulle.
- Et ammu ket??n.
8
00:00:23,253 --> 00:00:26,309
- Mik? sinua vaivaa?
- Yrit?n pit?? sinut elossa, -
9
00:00:26,341 --> 00:0
Napisy dla Mentori
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, finnish, fi, 30, 4, lol, mentori,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Finnish - fi - fb4fc0d36d4203ecc4df70f6ad0dd81a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,985 --> 00:00:04,020
Is? on poissa.
Meid?n t?ytyy jatkaa -
2
00:00:04,110 --> 00:00:08,206
ja tuhota mahdollisimman
monta pahaa otusta.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
SILLOIN
4
00:00:13,073 --> 00:00:17,233
- Mit? hittoa tuo oli?
- Se on ovi Helvettiin!
5
00:00:17,274 --> 00:00:19,483
Oletko varma, -
6
00:00:19,518 --> 00:00:24,026
ett? toit takaisin
t?ysin saman Samin?
7
00:00:29,108 --> 00:00:33,549
- Kerro kuka olet.
- Sill? ei ole v?li?.
8
00:00:34,114 --> 00:00:36,598
- Olet demoni.
- Haluan auttaa sinua.
9
00:00:36,633 --> 00:00:39,160
- Miksi muka? - Voisin
Napisy dla Mentori
keywords: heroes, 2006, 1, cd, finnish, fi, 21, lol, mentori,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Finnish - fi - c85b3db9dc329918abb42e28f58475d7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,540
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,669
Kerro miss? virus on,
jotta voin est?? sen.
3
00:00:04,670 --> 00:00:08,120
Primatechin
laitoksessa Teksasissa.
4
00:00:08,170 --> 00:00:09,670
Teksasissa.
5
00:00:10,740 --> 00:00:12,240
Odota!
6
00:00:14,190 --> 00:00:18,000
Olin paikalla kun is?si
toi sinut ja aloitti testit.
7
00:00:18,050 --> 00:00:21,990
- Is?ni ei sallisi sit?.
- Ollaan sankareita kuten is?.
8
00:00:22,020 --> 00:00:25,790
- Siksi h?n kuoli. - Autatko
hakemaan is?ni mitalin?
9
00:00:25,820 --> 00:00:30,910
Pysy poissa t
Napisy dla Mentori
keywords: heroes, 2006, 1, cd, finnish, fi, 20, lol, mentori,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 73d9df73eba6fd65d6e662d06cc33bd7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,730
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:09,568 --> 00:00:12,601
Luojalle kiitos teist?.
Tunnen tri Sureshin.
3
00:00:12,634 --> 00:00:16,595
- Vien teid?t h?nen luokseen.
- Ly?mme Valkoparran yhdess?.
4
00:00:16,634 --> 00:00:19,568
P?ihit?mme h?nen
koko armeijansa.
5
00:00:19,601 --> 00:00:22,867
Elonmerkit huononevat.
Vien h?net firmaan.
6
00:00:22,900 --> 00:00:26,934
Kun annat heille jotain
t?rke??, he omistavat sinut.
7
00:00:26,967 --> 00:00:30,234
Er?s toinen tarvitsee meit?.
Haluamme sinun tuovan h?net.
8
00:00:30,267 --> 00:00:35,267
Moni kohtaamistam
Napisy dla Mentori
keywords: heroes, 2006, finnish, fi, s02e03, hiqt, mentori,
original filename: Heroes - 2006 - - Finnish - fi - a7b494a03f6ac248b91e7d3e4fdf7dcc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,640
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,650 --> 00:00:05,850
Etsimme heid?t ja
varmistamme vaarattomuuden.
3
00:00:05,860 --> 00:00:10,140
Itse halusit ampua Sylarin.
4
00:00:10,150 --> 00:00:12,450
H?n on kuollut.
5
00:00:12,660 --> 00:00:16,130
He nieliv?t sy?tin.
Minut l?ydettiin Kairosta.
6
00:00:16,140 --> 00:00:18,790
Selvit? mit? pystyt.
Etsin loput maalaukset itse.
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,450
- Sain vain ensimm?isen.
- Niit? on viel? 7.
8
00:00:21,460 --> 00:00:23,700
- Mit? muissa tauluissa on?
- En tied?.
9
00:00:23,710 --> 00:00:26,680
Lu
Napisy dla Mentori
keywords: smallville, 2001, cd, finnish, fi, 70, 7, notv, mentori,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 67c3a93c57005ce542872290027b1128.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:22,000
Hyv? tiet??, ett? voitan
sinut viel? jossakin.
2
00:01:23,200 --> 00:01:25,390
Kiitoksia iltap?iv?st?.
3
00:01:25,400 --> 00:01:29,000
Samppanjaa, tryffeleit?...
Ei ole edes syntym?p?iv?ni.
4
00:01:29,035 --> 00:01:32,765
- Ylily?nti?
- Ei, se oli ihanaa.
5
00:01:32,800 --> 00:01:36,510
Mutta normaalisti
tuollainen tarkoittaa, -
6
00:01:36,545 --> 00:01:40,352
ett? romutit autoni tai
makasit sisareni kanssa.
7
00:01:40,600 --> 00:01:45,200
Rehellisesti sanottuna olet
tuntunut hiukan et?iselt?.
8
00:01:46,000 --> 00:01:48,500
Minulla on ollut kiire.
Napisy dla Mentori
keywords: heroes, 2006, 1, cd, finnish, fi, 20, 7, lol, mentori,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 5b77544a28c245a681b6ef5e32b06b8f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,100
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,100
Lentolippu ja maalaus
osoittavat Montrealiin.
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,690
- Mik? t?m? paikka on?
- "Olimme oikeassa firmasta."
4
00:00:08,700 --> 00:00:13,200
"Maailma on vaarassa.
Adam." Kerro kuka olen.
5
00:00:13,300 --> 00:00:16,490
- Selvit?mme sen.
- Olemme New Yorkissa.
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,142
Miss? kaikki ovat?
Se on evakuointik?sky.
7
00:00:19,177 --> 00:00:21,977
14. kes?kuuta 2008.
Olemme ensi vuodessa.
8
00:00:22,100 --> 00:00:25,000
Kykymme vain alkaa
ajatusten lukemisell
Napisy dla Mentori
keywords: smallville, 2001, fin, cd, s07e18, 2, hd, mentori,
original filename: smallville.(2001).fin.1cd.(3282059).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,687 --> 00:00:34,492
Ansaitsin varmasti useat
ylinopeussakot tullessani.
2
00:00:34,493 --> 00:00:38,264
- Mit? tapahtui?
- Karalta tuli taas h?t?viesti.
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,500
Ja?
4
00:00:42,100 --> 00:00:44,407
"Krypton tuhoutuu
min? hetken? hyv?ns?."
5
00:00:44,417 --> 00:00:47,074
"Brainiac l?hestyy.
Pid? kiirett?."
6
00:00:47,842 --> 00:00:50,342
"Henkesi on kiinni siit?."
7
00:00:50,601 --> 00:00:53,499
Eli Brainiac k?ytti
Karaa hyp?t?kseen ajassa -
8
00:00:53,500 --> 00:00:56,300
takaisin p?iv??n,
jona planeetta r?j?hti.
9
00:00:57,717 --> 00:01:01,89
Napisy dla Mentori
keywords: heroes, 2006, finnish, fi, 20, 4, lol, mentori,
original filename: Heroes - 2006 - - Finnish - fi - d2596b96e0c46dc8507f0370fdcd5484.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,504 --> 00:00:08,400
- Aiemmin tapahtunutta:
- Meit? oli 12. Nyt vain 9.
2
00:00:08,441 --> 00:00:11,700
- Kuka haluaa kostaa?
- Haluan lakimieheni.
3
00:00:12,300 --> 00:00:14,600
Miss? h?n on?
4
00:00:15,900 --> 00:00:19,700
- Kaikki on hyvin.
- L?yd?tk? kenet tahansa?
5
00:00:19,741 --> 00:00:23,600
Yht? en voi. Kun ajattelen
h?nt?, h?n n?kee minut.
6
00:00:24,200 --> 00:00:27,000
Kaikki voimani ovat poissa.
7
00:00:31,600 --> 00:00:34,600
Ottakaa minut mukaan.
Minulla on auto.
8
00:00:35,300 --> 00:00:39,000
Olen poissa vain hetken.
Olet sukulaisten luona.
9
00:0
Napisy dla Mentori
keywords: smallville, 2001, cd, finnish, fi, 70, 6, notv, mentori,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 85558a46a2a86bb6d9a3422b8a849786.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,329 --> 00:00:14,490
- ?l? l?het? minua pois, is?.
- N?in on paras.
2
00:00:14,500 --> 00:00:19,283
- Olet turvassa kunnes sota on
ohi. - Matka kest?? 3 vuotta!
3
00:00:19,344 --> 00:00:22,619
Ainoa keino. Neuvosto
tuhosi portit, -
4
00:00:22,799 --> 00:00:25,599
jotta kenraali Zod ja
miehens? eiv?t pakene.
5
00:00:26,142 --> 00:00:28,942
Ent? jos en
en?? n?e sinua?
6
00:00:32,315 --> 00:00:35,115
Olen is?si, Kara.
Luota viisauteeni.
7
00:00:35,580 --> 00:00:38,757
Kaikki minulle t?rke?t asiat
ovat t??ll? Kryptonissa.
8
00:00:40,321 --> 00:00:43,121
T?m? kide on tiesi
Napisy dla Mentori
keywords: heroes, 2006, 1, cd, finnish, fi, 21, lol, mentori,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Finnish - fi - a3134d725cadeedc1762762b80167c7a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,290
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,300 --> 00:00:06,777
- Sin? kuolet t?n??n!
- Se on kohtaloni.
3
00:00:06,778 --> 00:00:10,906
En voi pelastaa h?nt?,
mutta voin selvitt?? tappajan.
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,200
- Takezo Kensei. - Voimme
olla yhdess? kun palaan.
5
00:00:17,900 --> 00:00:20,700
Halusit saada
el?m?si hallintaan.
6
00:00:20,735 --> 00:00:26,200
Se on uusi virustyyppi.
Vereni ei en?? paranna sit?.
7
00:00:26,400 --> 00:00:29,365
Clairen avulla virus
voidaan parantaa.
8
00:00:29,400 --> 00:00:34,700
- Pyyd?n antamaan Clairen.
- ?l? kosk
Napisy dla Mentori
keywords: heroes, 2006, 1, cd, finnish, fi, s02e01, xor, mentori,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Finnish - fi - ea345d3d2440b5526ba72f4934a61f17.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,917 --> 00:00:09,917
Suomentanut Mentori
2
00:00:10,020 --> 00:00:12,950
Aurinko nousee
uuteen p?iv??n.
3
00:00:15,040 --> 00:00:19,860
Harva aavistaa,
keille olemme sen velkaa.
4
00:00:19,940 --> 00:00:26,690
Niille, jotka asuvat
seassamme, muka tavalliset, -
5
00:00:26,730 --> 00:00:33,730
jotka kohtalo toi yhteen
pelastamaan meid?t itselt?mme.
6
00:00:34,760 --> 00:00:38,180
Jos evoluutio voi tehd?
t?m?n pienille olennoille, -
7
00:00:38,210 --> 00:00:41,710
miksei sitten n?ille
ihmisille? - Jos joku t??ll? -
8
00:00:41,840 --> 00:00:44,020
saisi tiet?? minusta,
mit?
Napisy dla Mentori
keywords: resident, evil:, extinction, 2007, 1, cd, finnish, fi, fl, ree, mentori,
original filename: Resident Evil: Extinction - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 90b245c13032217e4df42a8f511040aa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,207 --> 00:05:10,869
Ottakaa h?nelt? verin?yte -
2
00:05:11,311 --> 00:05:14,178
ja hankkiutukaa eroon.
- Selv?, sir.
3
00:06:54,000 --> 00:07:00,000
RESIDENT EVIL: TUHO
Suomentanut Mentori
4
00:07:02,288 --> 00:07:05,519
Umbrella-yhti? luuli
saavansa tartunnan kuriin.
5
00:07:05,725 --> 00:07:09,161
He olivat v??r?ss?.
Raccoon City oli vasta alkua.
6
00:07:09,362 --> 00:07:13,093
Muutamassa viikossa T-virus
nielaisi Yhdysvallat.
7
00:07:13,299 --> 00:07:15,267
Muutamassa
kuukaudessa maailman.
8
00:07:15,468 --> 00:07:17,732
Virus ei tuhonnut
vain ihmisi?.
9
00:07:1
Napisy dla Mentori
keywords: 3, +days+of+night, dmd, don, mentori, fin,
original filename: 175524_30%2BDays%2Bof%2BNight.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,849 --> 00:00:46,357
BARROW, ALASKA
USA:N POHJOISIN KAUPUNKI
2
00:00:47,713 --> 00:00:52,722
ERISTETTYN? TIETT?M?N
LUONNON KESKELL?
3
00:00:54,899 --> 00:00:58,956
YHTEYDET KATKEAVAT JOKA TALVI
30 P?IV?N KAAMOKSEN AJAKSI
4
00:01:00,219 --> 00:01:03,019
30 P?IV?? KAAMOSTA
Suomentanut Mentori
5
00:02:47,236 --> 00:02:51,463
VIIMEINEN VALOISA P?IV?
6
00:03:17,564 --> 00:03:21,993
- Outoa.
- Kuka tekisi t?llaista?
7
00:03:23,603 --> 00:03:26,436
Ehk? joku suuttui
kulkumaksuihin.
8
00:03:27,440 --> 00:03:31,069
Satelliittipuhelimien
varkaudet viel? ymm?rt??.
9
00:03:31,7
Napisy dla Mentori
keywords: smallville, 2001, cd, dutch, nl, s07e04, fqm, mentori,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Dutch - nl - fab3686515b8bfcc3fde89a4a2651007.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,772 --> 00:00:12,415
Rakkaus on todellista kun
taistelee henkens? edest? -
2
00:00:12,451 --> 00:00:14,951
hakeakseen tyt?lleen
t?m?n lempiherkkua.
3
00:00:15,256 --> 00:00:17,556
Saat viimeisen
mokkamuffinssin.
4
00:00:18,077 --> 00:00:21,779
Sis?inen suklaaholistini
suuttuu t?st? hyv?st?, -
5
00:00:22,779 --> 00:00:28,004
mutta j?t?n v?liin.
- Jokin on pahasti pieless?.
6
00:00:29,905 --> 00:00:32,705
Jos sokeripommi
ei auta asiaa, -
7
00:00:32,996 --> 00:00:36,673
ehk? n?m? saavat hymyn
huulillesi. - Jimmy!
8
00:00:36,749 --> 00:00:41,576
Taisit rikkoa monta
s??st?p
Napisy dla Mentori
keywords: smallville, 2001, cd, finnish, fi, s07e09, xor, mentori,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 4e9ef891db74b69b65ebf9cf48a7c8d2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,731 --> 00:00:04,076
- Aiemmin tapahtunutta:
- Aina on kyse friikeist?.
2
00:00:04,135 --> 00:00:06,914
Luulin, ettemme en??
k?yt? sit? sanaa.
3
00:00:07,154 --> 00:00:10,353
Clark, se kide! Vain sin?
voit est?? pimennyksen.
4
00:00:10,917 --> 00:00:14,742
Haluan vain tiet??,
ett? rakastat minua.
5
00:00:15,062 --> 00:00:20,245
Kumpi voittaa? Viha minua
vai rakkaus sinua kohtaan?
6
00:00:21,917 --> 00:00:25,155
P??dyit yhteen
p??toimittajasi kanssa.
7
00:00:25,476 --> 00:00:28,113
Sinun on parempi
olla Grant Gabriel.
8
00:00:28,428 --> 00:00:31,926
- Nimeni on Julian Lu
Napisy dla Mentori
keywords: heroes, 2006, 1, cd, finnish, fi, 20, 8, lol, mentori,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Finnish - fi - ecf7d55aa473db231b8a1aa92363925b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,100
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:04,567 --> 00:00:07,866
Niin kauan kuin el?n, tuhoan
kaiken sinulle rakkaan.
3
00:00:09,834 --> 00:00:13,600
Jessica ei ollut
vahvempi. Sin? olit.
4
00:00:13,633 --> 00:00:17,500
Adam oli vaarallinen.
Me vangitsimme h?net.
5
00:00:17,533 --> 00:00:21,633
H?n pakeni 2 viikkoa sitten.
H?n haluaa kostaa.
6
00:00:21,667 --> 00:00:24,190
- Mik? on nimesi?
- En tied?.
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,633
- Peter Petrelli? Kuka
tuo on? - Kunpa tiet?isin.
8
00:00:27,667 --> 00:00:30,290
- Joku tiesi minun tulevan.
- Etk? tunne ket??
Napisy dla Mentori
keywords: smallville, 2001, finnish, fi, s07e02, repack, hd, mentori,
original filename: Smallville - 2001 - - Finnish - fi - bf7190eb257bf111ee9a2777e8745c85.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,583 --> 00:00:06,642
Lois, sin? miltei kuolit.
Sinun pit?isi lev?t?.
2
00:00:06,911 --> 00:00:11,265
- Mit? me t??ll?? - Aion
selvitt?? mit? Lex juonii.
3
00:00:12,069 --> 00:00:14,869
Sinua ei t??ll?
v?ltt?m?tt? tarvita, Clark.
4
00:00:15,392 --> 00:00:19,718
Lanalle k?vi miten k?vi,
joten olisit Chloen luona.
5
00:00:19,753 --> 00:00:23,340
T??ll? on vaarallista.
Pit?misest?si pois vaarasta -
6
00:00:23,375 --> 00:00:27,916
on tullut paha tapani.
Voin my?s hyv?stell?.
7
00:00:28,780 --> 00:00:31,869
Et voi j?tt?? minua.
Emme edes seurustele.
8
00:00:32,949 --> 00:00:37
Napisy dla Mentori
keywords: smallville, 2001, cd, finnish, fi, s07e04, fqm, mentori,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Finnish - fi - fab3686515b8bfcc3fde89a4a2651007.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,772 --> 00:00:12,415
Rakkaus on todellista kun
taistelee henkens? edest? -
2
00:00:12,451 --> 00:00:14,951
hakeakseen tyt?lleen
t?m?n lempiherkkua.
3
00:00:15,256 --> 00:00:17,556
Saat viimeisen
mokkamuffinssin.
4
00:00:18,077 --> 00:00:21,779
Sis?inen suklaaholistini
suuttuu t?st? hyv?st?, -
5
00:00:22,779 --> 00:00:28,004
mutta j?t?n v?liin.
- Jokin on pahasti pieless?.
6
00:00:29,905 --> 00:00:32,705
Jos sokeripommi
ei auta asiaa, -
7
00:00:32,996 --> 00:00:36,673
ehk? n?m? saavat hymyn
huulillesi. - Jimmy!
8
00:00:36,749 --> 00:00:41,576
Taisit rikkoa monta
s??st?p
Napisy dla Mentori
keywords: heroes, 2006, 1, cd, finnish, fi, 20, 9, lol, mentori,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 41705435612ed24f88dbae424f41d68b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,360
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,370 --> 00:00:06,010
En olisi uskonut
sen olevan sin?.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,380
Kaito!
4
00:00:08,635 --> 00:00:13,423
Hiro, is?si murhattiin.
5
00:00:13,570 --> 00:00:16,340
Kykymme vain alkaa
ajatusten lukemisella.
6
00:00:16,350 --> 00:00:19,150
Siit? tulee niin
paljon enemm?n.
7
00:00:20,185 --> 00:00:22,770
- Oletko sin? sankari Kensei?
- Isaac Mendez.
8
00:00:22,780 --> 00:00:25,660
Ne maalaukset toteutuvat.
Onko sinulle annettu asetta?
9
00:00:25,670 --> 00:00:28,960
Claire Bennet. Muistat
kai h?nen
Napisy dla Mentori
keywords: smallville, 2001, cd, finnish, fi, s07e05, xor, mentori,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 2c3ec4968f66a57684a800991f0a7036.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,015 --> 00:00:16,446
Poikki!
2
00:00:22,827 --> 00:00:27,539
- Chloe. - Kiitos sinun,
Smallville p??see l?hikuvaan.
3
00:00:27,600 --> 00:00:31,473
En tajunnut luvan antaessani,
ett? tulisi n?in paljon v?ke?.
4
00:00:31,511 --> 00:00:34,497
Lohduksesi on ironista, ett?
yhden teatterin kaupungissa -
5
00:00:34,632 --> 00:00:38,746
kuvataan miljoonien arvoista
"Soturienkeli"-elokuvaa.
6
00:00:38,804 --> 00:00:42,215
Kuka ei rakasta tarinaa
pikkukaupungin pojasta, -
7
00:00:42,250 --> 00:00:45,482
joka aikuisena pelastaa
maailman Devilicusilta?
8
00:00:46,110 --> 00:00:48,91
Napisy dla Mentori
keywords: heroes, 2006, 1, cd, finnish, fi, 20, 5, lol, mentori,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 47f0a87440cf4f2b8ee55aad54734a00.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,228 --> 00:00:04,519
- Aiemmin tapahtunutta:
- Viivyn vain hetken.
2
00:00:04,520 --> 00:00:08,368
- Saat normaalin el?m?n.
- Tervetuloa New Orleansiin.
3
00:00:08,369 --> 00:00:12,281
- Onko tuo maksu-tv?
- Micah sai sen n?kym??n.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,817
Otan rahat kassasta!
5
00:00:20,743 --> 00:00:25,212
Ando, kirjoitan sinulle
suurimmasta seikkailustani.
6
00:00:25,510 --> 00:00:28,040
Olen tavannut Japanin
kauneimman naisen.
7
00:00:28,041 --> 00:00:30,476
Riisu naamiosi.
8
00:00:30,477 --> 00:00:33,583
Valitan, Ando.
En voi tulla kotiin.
9
00:00:33,584
Napisy dla Mentori
keywords: smallville, 2001, finnish, fi, s07e03, xor, mentori,
original filename: Smallville - 2001 - - Finnish - fi - b6e913688b9581a6d62c724f88873b0c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,918 --> 00:00:10,236
Oltuani viikon farmin vankina
seuranani vain tosi-tv, -
2
00:00:10,358 --> 00:00:14,427
tuot minut maissijuhliin.
- Sadonkorjuujuhliin.
3
00:00:14,462 --> 00:00:18,167
- Smallvillen suuri tapaus.
Nauti. - Tuhlaamme aikaa.
4
00:00:18,631 --> 00:00:22,552
Is?ni antoi teht?v?n. Minun
t?ytyy l?yt?? alukseni kide.
5
00:00:22,587 --> 00:00:25,950
Meid?n pit?? l?yt??
se. Se on ty?n alla.
6
00:00:25,980 --> 00:00:28,779
Ep?ilen sen olevan
pensaiden alla.
7
00:00:29,285 --> 00:00:34,575
- Voisin tutkia suuremman
alueen. - Et saa lent??.
8
00:00:35,257 --> 00:
Napisy dla Mentori
keywords: alien, 3, 1992, cd, finnish, fi, incite, a, int, mentori, b,
original filename: Alien3 - 1992 - 2CD - Finnish - fi - ed0b80716b4887a33176cd5d4568037b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Suomentanut Mentori
2
00:02:02,288 --> 00:02:07,783
Staasi keskeytetty.
Tulipalo kryo-osastolla.
3
00:02:07,827 --> 00:02:12,389
Toistan,
tulipalo kryo-osastolla.
4
00:02:12,432 --> 00:02:14,263
Henkil?kunta, -
5
00:02:14,300 --> 00:02:19,738
ilmoittautukaa
pakoaluksen luona.
6
00:02:19,772 --> 00:02:26,701
Avaruuslento alkaa
20 sekunnin kuluttua.
7
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
FIORINA "FURY" 161
MALMIJALOSTUSLAITOS
8
00:04:13,001 --> 00:04:17,001
KAKSOIS-Y-KROMOSOMI-
TY?RANGAISTUSLAITOS
9
00:04:17,002 --> 00:04:20,002
ERITT?IN TURVALLINEN
1
Napisy dla Mentori
keywords: alien:, resurrection, 1997, 2, cd, finnish, fi, incite, alien, 4, b, int, mentori, a,
original filename: Alien: Resurrection - 1997 - 2CD - Finnish - fi - 6f96a296ae59dbb402b5c10cc6e46c8f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,967 --> 00:00:09,498
Tapa minut.
2
00:00:19,080 --> 00:00:21,981
Tapa minut.
3
00:02:03,351 --> 00:02:05,651
?l? tee sit?.
4
00:02:13,161 --> 00:02:15,461
?l? tee mit??
5
00:02:27,475 --> 00:02:32,005
En tajua t?t?.
Ammusten tuhlaamista.
6
00:02:32,047 --> 00:02:33,547
Menn??n.
7
00:02:36,117 --> 00:02:38,608
Varmasti joku
tytt?jen juttu.
8
00:03:47,652 --> 00:03:51,787
Eiv?tk? he olleet
tuomassamme lastissa?
9
00:03:51,823 --> 00:03:54,348
Olivat.
10
00:03:54,392 --> 00:03:57,384
T??ll? haisee.
Pysyt??n liikkeell?.
11
00:04:27,992 --> 00:04:33,690
Pois luot
Napisy dla Mentori
keywords: alien, 1979, 2, cd, finnish, fi, incite, alienb, int, mentori, aliena,
original filename: Alien - 1979 - 2CD - Finnish - fi - 4afcd5dc1b3213f2122c0cbad43362f9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,665 --> 00:00:07,428
Sen pikku roiston ei
pit?isi vahingoittua, -
2
00:00:07,467 --> 00:00:10,027
ellei sen iho ole
ohuempi kuin meill?, -
3
00:00:10,070 --> 00:00:12,163
mutta se saa pienen t?rskyn.
4
00:00:14,174 --> 00:00:17,569
- Nyt se t?ytyy vain l?yt??.
- Min? pidin huolen siit?.
5
00:00:17,611 --> 00:00:20,136
Tein t?m?n j?ljityslaitteen.
6
00:00:20,180 --> 00:00:22,774
Se laitetaan etsim??n
liikkuvaa kohdetta.
7
00:00:25,085 --> 00:00:27,315
Kantomatka ei ole pitk?,
mutta kun olette l?hell?, -
8
00:00:27,354 --> 00:00:30,851
se antaa signaalin.
- Mihin se perust
Napisy dla Mentori
keywords: aliens, 1986, 3, cd, finnish, fi, incite, cdc, int, mentori, cda, cdb,
original filename: Aliens - 1986 - 3CD - Finnish - fi - 05f6ccd72273db133700279430231b1e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,251 --> 00:00:44,220
Lisko. Her??.
2
00:00:44,254 --> 00:00:48,748
- Mit??
- Hiljaa. Olemme pulassa.
3
00:01:06,643 --> 00:01:09,237
Ei!
4
00:01:09,279 --> 00:01:10,610
Vauhtia!
5
00:01:42,612 --> 00:01:47,316
Apua!
6
00:01:47,350 --> 00:01:49,045
Hicks!
7
00:01:49,085 --> 00:01:50,643
Miten oli, Bishop?
8
00:01:50,687 --> 00:01:54,320
Se on tankkaustilassa
ja se toimii oikein?
9
00:01:54,357 --> 00:01:57,584
- Aivan.
- Hyv?. Jatka hommia.
10
00:01:57,627 --> 00:02:02,587
Ota yhteytt? kun olet
aloittanut laukaisun.
11
00:02:02,632 --> 00:02:06,124
- H?n on l
------------
Sponsored links:
------------