Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Men Leg is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Men Leg wg dokladnosci:
Napisy dla Men Leg
keywords: three, men, and, a, leg, tre, uomini, una, gamba, 1997, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Three.Men.and.a.Leg.(Tre.Uomini.e.una.Gamba).1997.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,530 --> 00:01:07,120
Kom op met die sleutel, Marron Glacé.
2
00:01:32,370 --> 00:01:33,799
Drie...
3
00:01:33,980 --> 00:01:36,810
twee, een...
4
00:01:40,500 --> 00:01:45,569
Hoe doet ie dat toch?
Heeft u telechinees geleerd?
5
00:01:49,290 --> 00:01:53,239
Tegenbevel.
Het doelwit is twee uur te laat.
6
00:01:53,420 --> 00:01:57,609
Verdomme, elke keer als we iemand
moeten afmaken...
7
00:01:57,780 --> 00:02:01,609
wordt het afgebeld.
- Iemand afmaken?
8
00:02:01,780 --> 00:02:05,650
We moesten toch een tent opblazen?
- Morgen.
9
00:02:05,810 --> 00:02:10,360
Waaro
Napisy dla Men Leg
keywords: three, men, and, a, leg, tre, uomini, una, gamba, 1997, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Three.Men.and.a.Leg.(Tre.Uomini.e.una.Gamba).1997.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,530 --> 00:01:07,120
Kom op met die sleutel, Marron Glac?.
2
00:01:32,370 --> 00:01:33,799
Drie...
3
00:01:33,980 --> 00:01:36,810
twee, een...
4
00:01:40,500 --> 00:01:45,569
Hoe doet ie dat toch?
Heeft u telechinees geleerd?
5
00:01:49,290 --> 00:01:53,239
Tegenbevel.
Het doelwit is twee uur te laat.
6
00:01:53,420 --> 00:01:57,609
Verdomme, elke keer als we iemand
moeten afmaken...
7
00:01:57,780 --> 00:02:01,609
wordt het afgebeld.
- Iemand afmaken?
8
00:02:01,780 --> 00:02:05,650
We moesten toch een tent opblazen?
- Morgen.
9
00:02:05,810 --> 00:02:10,360
Waarom
Napisy dla Men Leg
keywords: three, men, and, a, leg, tre, uomini, una, gamba, 1997, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Three.Men.and.a.Leg.(Tre.Uomini.e.una.Gamba).1997.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,530 --> 00:01:07,120
Kom op met die sleutel, Marron Glac?.
2
00:01:32,370 --> 00:01:33,799
Drie...
3
00:01:33,980 --> 00:01:36,810
twee, een...
4
00:01:40,500 --> 00:01:45,569
Hoe doet ie dat toch?
Heeft u telechinees geleerd?
5
00:01:49,290 --> 00:01:53,239
Tegenbevel.
Het doelwit is twee uur te laat.
6
00:01:53,420 --> 00:01:57,609
Verdomme, elke keer als we iemand
moeten afmaken...
7
00:01:57,780 --> 00:02:01,609
wordt het afgebeld.
- Iemand afmaken?
8
00:02:01,780 --> 00:02:05,650
We moesten toch een tent opblazen?
- Morgen.
9
00:02:05,810 --> 00:02:10,360
Waarom
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Men Leg
keywords: the, messenger, history, of, joan, arc, 1999, yyddr, cd1e, 2, leg, ptpt, men, in, black, lt, cd, 1,
original filename: The_Messenger.The.History.of.Joan.of.Arc.1999.DVDRip._XviD.AC3.YYddr_CD1e2_leg_PTPT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Napisy dla Men Leg
keywords: all, the, kings, men, 2006, 1, cd, english, king's,
original filename: All the Kings Men - 2006 - 1CD - English - en - 26cccc627fa95715cedf846598ada199.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,800 --> 00:01:21,167
To find something, anything...
2
00:01:21,337 --> 00:01:25,797
...a great truth,
or a lost pair of glasses...
3
00:01:26,275 --> 00:01:30,678
...you must first believe there will be
some advantage in finding it.
4
00:01:31,880 --> 00:01:34,348
I found something a long time ago...
5
00:01:34,516 --> 00:01:38,111
...and have held on to it
for grim death ever since.
6
00:01:38,287 --> 00:01:41,279
I owe my success in life to it.
7
00:01:41,457 --> 00:01:43,925
It put me where I am today.
8
00:01:44,093 --> 00:01:46,152
This principle:
9
00:01:47,663 --
Napisy dla Men Leg
keywords: gilmore, girls, 3x0, 2, en, haunted, leg,
original filename: gilmore_girls_3x02_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,507 --> 00:00:57,125
Well, this is nice, isnât it?
2
00:01:01,647 --> 00:01:05,426
- So, Grandma, Grandpa is traveling again, huh?
- Yes, he is.
3
00:01:05,533 --> 00:01:07,274
- Business must be good.
- Seems to be.
4
00:01:07,531 --> 00:01:11,058
- Thatâs great. Isnât that great, Mom?
- A jig is forthcoming.
5
00:01:11,573 --> 00:01:14,094
Momâs business is great, too.
6
00:01:14,882 --> 00:01:20,335
I mean, not that itâs without its problem, you know, but theyâre usually funny problems...
7
00:01:20,397 --> 00:01:25,211
like... oh! Mom, why donât you tell Gra
Napisy dla Men Leg
keywords: no, country, for, old, men, 2007, hu, 2,
original filename: No_Country_for_Old_Men_2007_hu(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,924 --> 00:00:35,835
NEM V?NNEK VAL? VID?K
2
00:00:37,490 --> 00:00:41,210
Huszon?t ?ves koromban ?n
voltam a megye seriffje.
3
00:00:42,011 --> 00:00:43,211
Neh?z elhinni.
4
00:00:43,498 --> 00:00:47,414
A nagyap?m is a t?rv?ny embere volt.
?s ap?m is.
5
00:00:48,343 --> 00:00:52,962
Ap?m ugyanakkor volt seriff, mikor
?n. ? fent Plan?ban, ?n itt.
6
00:00:53,298 --> 00:00:58,681
Azt hiszem marha b?szke volt r?m.
?n az voltam.
7
00:00:59,262 --> 00:01:02,967
A r?gi seriffek n?melyike
egy?ltal?n nem hordott fegyvert.
8
00:01:02,968 --> 00:01:04,822
Sokan nem hiszik el ezt.
Napisy dla Men Leg
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 2,
original filename: No_Country_for_Old_Men_2007_en(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,390 --> 00:00:40,206
I was sheriff of this county when I was
twenty-five years old.
2
00:00:41,457 --> 00:00:42,804
Hard to believe.
3
00:00:43,710 --> 00:00:46,503
Grandfather was a lawman.
Father too.
4
00:00:48,131 --> 00:00:52,161
Me and him was sheriff at the same time,
him up in Plano and me out here.
5
00:00:53,426 --> 00:00:54,734
I think he was pretty proud of that.
6
00:00:56,350 --> 00:00:57,142
I know I was.
7
00:00:59,051 --> 00:01:01,752
Some of the old-time sheriffs
never even wore a gun.
8
00:01:02,682 --> 00:01:04,706
A lot of folks find that
hard to beli
Napisy dla Men Leg
keywords: all, the, king, s, men, italian, italiano, sottotitoli,
original filename: 24130-All The King S Men ( Italian - Italiano Sottotitoli ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:11,607 --> 00:01:14,838
Per trovare qualcosa, qualsiasi cosa...
2
00:01:15,007 --> 00:01:19,285
...una grande veritÃ
o un paio di occhiali perduti...
3
00:01:19,767 --> 00:01:23,965
...bisogna prima credere che trovarla
porterà un vantaggio.
4
00:01:25,127 --> 00:01:27,482
Io ho trovato una cosa
tanto tempo fa...
5
00:01:27,647 --> 00:01:31,117
...e da allora sono appigliato a essa
con tutte le mie forze.
6
00:01:31,287 --> 00:01:34,165
Devo il mio successo ad essa.
7
00:01:34,327 --> 00:01:36,682
Mi ha portato dove sono oggi.
8
00:01:36,847 --> 00:01:38,803
Si tratta d
Napisy dla Men Leg
keywords: men, in, trees, s02e1, 2, read, between, the, minds, fqm, s02e12,
original filename: Men.in.Trees.S02E12.Read.Between.the.Minds.HDTV.XviD-FQM.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{24}{92}Planuj? przyj?cie weselne z facetem,| kt?rego znam nieca?e sze?? miesi?cy.
{96}{158}Przyjd? w towarzystwie|mojego nowego wsp??lokatora.
{192}{226}Ta fala nadesz?a znik?d.
{230}{255}Wydostaniemy si? st?d.
{256}{287}Nie mog? przesta? my?le? o tobie.
{288}{308}Jestem teraz z Jackiem.
{312}{421}Nigdy ci? nie zapomn?. Tym bardziej,|gdy b?dziemy pisa? do siebie listy.
{422}{486}- Wi?cej nie b?dziesz z nim lata?.|- Nie mo?esz wydawa? mi polece?.
{488}{561}Musz? ponownie wznie?? si?|w powietrze. Poczu? adrenalin?.
{791}{908}"Men in
Napisy dla Men Leg
keywords: cleo, bachelor, 2002, :, real, men, revealed, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cleo Bachelor 2002: Real Men Revealed - 2002 - 1CD - Czech - cz - 19f20e318269a6a7c8ddc6a22a1d5cf3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,200
Byla jsem hodn? venku.
3
00:00:04,280 --> 00:00:05,880
- Hl?dkovala jsi?
- Lovila.
4
00:00:05,960 --> 00:00:09,160
V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li.
5
00:00:11,080 --> 00:00:14,960
Tak... tak to Dracula nazval. A m?l pravdu.
6
00:00:15,880 --> 00:00:18,680
Rozum?l m? s?le l?pe ne? j?.
7
00:00:20,200 --> 00:00:22,680
Vid?l v n? temnotu.
8
00:00:22,760 --> 00:00:25,040
Mus?m zn?t v?c.
9
00:00:25,120 --> 00:00:29,120
Odkud poch?z?m, o dal??ch P?emo?itelk?ch.
10
00:00:29,360 --> 00:00:31,640
Pot?ebuju, aby
Napisy dla Men Leg
keywords: a, few, good, men, 1992, gr, 1,
original filename: A_Few_Good_Men_1992_gr(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,761 --> 00:01:02,993
<i>??????? ???? ??? ?.?.?
???? ????????????, ?????</i>
2
00:04:22,281 --> 00:04:27,878
????????, ?? ????? ?? ??????
?' ??????? ??? ??????????...
3
00:04:28,881 --> 00:04:34,592
?? ??? ????? ????? ??...
???, ?? ???????? ?' ?????...
4
00:04:35,761 --> 00:04:40,437
?? ???????? ?' ?????;
???? ??????? ???????????!
5
00:04:41,241 --> 00:04:44,392
????? ????? ??????????!
6
00:04:44,561 --> 00:04:48,554
<i>?????????? ???? ???????????
??????????</i>
7
00:04:50,841 --> 00:04:55,835
- ????????? ??????????.
- ? ????????? ?????? ??? ?????????.
8
00:04:59,761 --> 0
Napisy dla Men Leg
keywords: supernatural, s01e0, 5, bloody, mary, proper, umd, leg, portuguesbr, s01e05,
original filename: Supernatural.-.S01E05.-.Bloody.Mary.PROPER.HDTV.XviD-UMD.Leg.PortuguesBR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,602
<i>Anteriormente em Supernatural...</i>
2
00:00:02,071 --> 00:00:03,422
O QUE ACONTECEU NAQUELA NOITE
3
00:00:04,662 --> 00:00:07,889
Leve seu irm?o pra fora o mais r?pido
que puder. Agora! Dean! Vai!
4
00:00:07,890 --> 00:00:09,390
OQUE ELES TESTEMUNHARAM
5
00:00:09,391 --> 00:00:10,491
Mary N?o!
6
00:00:10,533 --> 00:00:12,008
ENVIOU DOIS IRM?OS
7
00:00:12,882 --> 00:00:16,812
Papai foi numa viagem de ca?ada e ele
n?o veio pra casa, j? h? alguns dias.
8
00:00:16,878 --> 00:00:18,887
EM UMA JORNADA EM BUSCA
DE RESPOSTAS 22 ANOS DEPOIS
9
00:00:18,96
Napisy dla Men Leg
keywords: two, and, a, half, men, english, subtitles,
original filename: 25129- Two And A Half Men ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,666 --> 00:00:04,807
- Hey, after the kid goes back to his mother
you wanna go out and grab some dinner?
2
00:00:04,808 --> 00:00:08,150
- I can't go out to dinner, Charlie.
- Why not? You got a date...
3
00:00:08,151 --> 00:00:12,191
...I said knowing the aswer
but asking anyway just to be polite...
4
00:00:12,435 --> 00:00:15,059
"No I don't have a date,"
he replied all the while thinking:
5
00:00:15,060 --> 00:00:18,832
"Bite me you boozed bufoon"
6
00:00:18,833 --> 00:00:21,511
- So why can't you go?
- Are you kidding?
7
00:00:21,512 --> 00:00:23,494
I'm paying alimony to two women.
8
00:00:23,495 --> 00:00:26,027
I dont have money for
Napisy dla Men Leg
keywords: matchstick, men, 2003, cze, 1, cd,
original filename: matchstick.men.(2003).cze.1cd.(2530).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 / meo / verru|www.titulky.com
{2553}{2590}Uno, due, tre.
{2643}{2680}Uno, due, tre.
{3849}{3891}Jedna, dva, t?i.
{4109}{4138}Blahop?eju!
{4175}{4250}Jste zaru?enou v?t?zkou jedn?|ze t?? b?je?n?ch cen.
{4252}{4266}Co?e?
{4273}{4322}Vyhr?la jste u? n?kdy|n?co velk?ho?
{4324}{4344}Ne, nikdy.
{4346}{4388}- No, te? jste vyhr?la.|- M?j Bo?e!
{4390}{4421}- P?esn?!|- D?l?te si srandu?
{4423}{4461}Ne, je to potvrzen?.
{4463}{4503}Jste si jist?|Tak co jsem vyhr?la?
{4505}{4537}Bu? Chevrolet Blazer, Pa???...
{4539}{4579}M?te v dom? vodn? filtra?n? syst?m?
{4581}{4636}Vodn? filtr?|Nem?m, pane.
{4638}{4700}- Ur?it? ne.|- ?tete noviny
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,025 --> 00:00:46,257
<i>Há muito, muito tempo, num reino distante,
vivia uma linda menina...</i>
2
00:00:46,429 --> 00:00:48,556
<i>...e o seu pai viúvo.</i>
3
00:00:53,136 --> 00:00:54,535
à lindo.
4
00:00:54,704 --> 00:00:59,971
<i>Ok. Não foi assim há tanto tempo.
E não foi mesmo num reino distante.</i>
5
00:01:00,143 --> 00:01:02,839
<i>Foi no Vale de San Fernando.
E só parecia distante...</i>
6
00:01:03,012 --> 00:01:05,480
<i>...porque mal se via através do nevoeiro.</i>
7
00:01:05,648 --> 00:01:09,049
<i>Mas para mim, ao crescer,
o Vale era o meu reino.</i>
8
Napisy dla Men Leg
keywords: children, of, men, 2006, hu,
original filename: Children_of_Men_2006_hu.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,100 --> 00:01:35,988
<i>A bolyg? legfiatalabb f?rfija
ma meghalt</i>
2
00:01:36,076 --> 00:01:44,039
<i>18 ?ves, 4 h?napos, 20 napos,
16 ?r?s ?s 8 perces volt</i>
3
00:03:00,584 --> 00:03:09,450
<i>Az ?lete tragikusan eml?keztet arra
hogy 18 ?ve nem sz?letnek gyerekek</i>
4
00:03:09,532 --> 00:03:12,755
<i>?s ennek hat?sa a vil?gra
ahol ma ?l?nk</i>
5
00:03:12,815 --> 00:03:17,824
<i>A vil?g legfiatalabb embere
most m?r egy n?</i>
6
00:03:17,884 --> 00:03:22,445
<i>18 ?ves, 20 h?napos ?s
11 napos</i>
7
00:03:29,523 --> 00:03:33,504
Nagy hat?ssal van r?m
Ricardo Diego hal?la
Napisy dla Men Leg
keywords: x, men, polish, polski, napisy,
original filename: 5885-X Men ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{592}{671}Mutacja - to klucz do naszej ewolucji.
{671}{812}Pozwoli³a nam rozwin¹æ siê|w dominuj¹cy gatunek na planecie.
{812}{921}Proces ten normalnie|trwa wiele tysiêcy lat,
{924}{1068}ale co kilkaset tysi¹cleci|ewolucja wykonuje skok naprzód.
{2319}{2349}POLSKA 1944
{6226}{6340}MERIDIAN, MISSISIPI|Przysz³oÅæ niezbyt odleg³a
{6396}{6497}Wodospad Niagara,|w górê Canadian Rockies
{6498}{6596}i potem tylko kilkaset mil do Anchorage.
{6596}{6691}- Czy nie bêdzie zimno?|- O to w³aÅnie chodzi, g³upku.
{6691}{6767}W przeciwnym wypadku|nie by³aby to przygoda.
{6767}{6844}A kiedy masz zamiar to zrobiæ?
{6883}{6908}Nie wiem.
Napisy dla Men Leg
keywords: two, and, a, half, men, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25150- Two And A Half Men ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,350 --> 00:00:03,928
Berta, cum îmi speli lenjeria?
2
00:00:04,608 --> 00:00:06,178
Cum fac totul pe aici.
3
00:00:06,179 --> 00:00:08,366
Cu un cântec pe buze
ºi dragoste în inimã.
4
00:00:11,005 --> 00:00:11,989
Vorbesc serios.
5
00:00:12,428 --> 00:00:15,010
Am o iritaþie în... zona privatã.
6
00:00:16,232 --> 00:00:18,235
Privatã?
Dacã mai aduci trafic acolo
7
00:00:18,236 --> 00:00:19,651
va trebui sã deschizi o cafenea.
8
00:00:22,422 --> 00:00:25,031
M-am gândit cã ai schimbat detergentul
9
00:00:25,032 --> 00:00:27,498
fiindcã e totul roºu ºi
mã mãnâncã în special...
10
00:00:27,499 --> 00:00:28,499
Scu
Napisy dla Men Leg
keywords: children, of, men, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, filhos, da, esperan, ??a, dvd, 5, rip, dual, ??jotas, ??, pipoca, cia, dual??jotas,
original filename: Children of Men - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d803cc834f14fda70c6af95086d66cb1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,034 --> 00:00:36,332
<i>Mil?simo dia do cerco de Seattle.</i>
2
00:00:36,403 --> 00:00:40,396
<i>Mu?ulmanos exigem fim da ocupa??o</i>
<i>do ex?rcito nas mesquitas.</i>
3
00:00:40,473 --> 00:00:42,805
<i>O Tratado de Defesa Nacional foi ratificado.</i>
4
00:00:42,876 --> 00:00:45,868
<i>Ap?s 8 anos, as fronteiras inglesas</i>
<i>continuar?o fechadas.</i>
5
00:00:45,945 --> 00:00:48,880
<i>A deporta??o</i>
<i>de imigrantes ilegais continuar?.</i>
6
00:00:48,948 --> 00:00:50,973
<i>Bom dia. A mat?ria de hoje.</i>
7
00:00:51,051 --> 00:00:54,384
<i>O mundo est? chocado com a morte<
Napisy dla Men Leg
keywords: x, men:, the, last, stand, 2006, 1, cd, czech, cz, men, proper, done,
original filename: X-Men: The Last Stand - 2006 - 1CD - Czech - cz - 652a0e5157b6e74c07c09ee64d24f0d2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,820 --> 00:00:34,529
P?eklad Spawn
2
00:00:35,820 --> 00:00:39,529
Na verzi
X-Men.The.Last.Stand.PROPER.DVDRip.XviD-DoNE.avi
3
00:00:40,820 --> 00:00:44,529
P?e?asoval MRAZ?K
4
00:01:07,820 --> 00:01:11,529
<i>P?ed 20 lety</i>
5
00:01:11,530 --> 00:01:14,406
St?le nev?m, pro? jsem tady.
6
00:01:14,407 --> 00:01:16,490
P?ece jsi je mohl s?m p?esv?d?it,
aby souhlasili?
7
00:01:16,491 --> 00:01:18,824
Mohl, ale nen? to m?j styl.
8
00:01:18,825 --> 00:01:23,743
O?ek?val jsem, ?e ty bys mohl pochopit m? pocity
v??i nespr?vn?mu vyu??v?n? s?ly.
9
00:01:23,744 --> 00:01:27,91
Napisy dla Men Leg
keywords: men, in, trees, s01e08, lol,
original filename: men.in.trees.s01e08.hdtv-lol.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,590
Eu s? n?o quero v?-lo magoado.
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,010
Eles encontraram o avi?o.
3
00:00:03,060 --> 00:00:05,420
- Que avi?o?
- O avi?o do meu pai.
4
00:00:05,420 --> 00:00:08,780
- Hal n?o ? seu pai.
- Ent?o quem ??
5
00:00:08,930 --> 00:00:11,290
- N?o posso te contar.
- Quer saber quem ? o meu pai!
6
00:00:11,290 --> 00:00:14,070
Se quiser, posso lev?-lo
ao local do acidente.
7
00:00:15,010 --> 00:00:16,380
Eu sempre espirro em sete vezes.
8
00:00:16,380 --> 00:00:21,740
- Igual ao meu pai e ? minha av?.
- Eu tamb?m. Sempre em sete vezes.
Napisy dla Men Leg
keywords: 1012, x, men, cyclops,
original filename: 1012-X-Men2.XviD.Cyclops.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,869 --> 00:00:18,018
????????????...
2
00:00:18,109 --> 00:00:19,940
??? ???? ??? ???????????? ? ?????? ????...
3
00:00:20,029 --> 00:00:22,020
...? ?????? ???? ???? ??? ??????.
4
00:00:23,589 --> 00:00:25,147
??????? ??? ????????...
5
00:00:25,229 --> 00:00:29,142
...??? ????????? ?????? ????????...
6
00:00:31,269 --> 00:00:33,146
...? ?????, ????? ???? ??? ??????????
????? ????????;
7
00:00:33,229 --> 00:00:35,220
??? ??????? ?? ????????? ??? ?????.
8
00:00:36,789 --> 00:00:38,142
?????? ???? ????? ???????? ???????,
??? ?? ??...
9
00:00:38,229 --> 00:00:40,743
...????
Napisy dla Men Leg
keywords: x, men, the, last, stand,
original filename: 6416-X-Men The Last Stand.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,568 --> 00:01:04,562
????????? ??? : ramdox ??????????-????????????:mrsiap
2
00:01:11,617 --> 00:01:14,410
????? ??? ???? ?????
????? ??? ????
3
00:01:14,636 --> 00:01:16,638
??? ????????? ?? ???? ???????
?? ???? ?? ????
4
00:01:16,639 --> 00:01:19,031
??? ?? ????????,
???? ??? ????? ???? ? ?????? ???.
5
00:01:19,032 --> 00:01:23,988
??? ??? ????? ??? ?? ?????? ?? ??????
??? ??? ??????? ???? ????????? ???????.
6
00:01:23,989 --> 00:01:27,842
? ?????? ?????????? ??? ??? ????.
??? ?? ???? ??????.
7
00:01:28,009 --> 00:01:31,687
???? ?? ??????????? ?? ?? ?????????????
???? ?????
Napisy dla Men Leg
keywords: children, of, men, 2006, lt, subtitrai,
original filename: Children.Of.Men.2006.LT.subtitrai.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,700 --> 00:00:34,900
Diena 1,000
Sietlo apgultis.
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,700
Musulmon? bendrija
reikalauja pabaigos
3
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
d?l me?et?s baigimo okupuoti.
4
00:00:38,900 --> 00:00:41,100
T?vyn?s sutartis buvo ratifikuota.
5
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
Po a?tuoneri? met?,
Britanijos sienos lieka u?daros.
6
00:00:44,100 --> 00:00:46,900
Nelegali? imigrant?
deportavimas t?sis.
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,900
Labas Rytas.
8
00:00:49,000 --> 00:00:52,200
Pasaulis buvo priblok?tas ?iandien
Diego Ricardo mirties,
9
00:00:52,300 --> 00:00:54,40
Napisy dla Men Leg
keywords: of, mice, and, men, 1992, nl, beefstew,
original filename: Of.Mice.and.Men.1992.NL.BeefStew.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,747 --> 00:03:34,918
Opschieten.
2
00:04:03,490 --> 00:04:06,660
Ik hoor de honden.
3
00:04:06,702 --> 00:04:10,872
Doorlopen.
4
00:04:37,986 --> 00:04:42,157
Kom hier.
5
00:04:59,050 --> 00:05:03,221
Blijf zo zitten.
6
00:06:00,281 --> 00:06:04,452
Blijf laag.
7
00:06:24,558 --> 00:06:28,395
Schiet op.
8
00:06:28,436 --> 00:06:32,607
Naar binnen.
9
00:07:06,685 --> 00:07:09,564
Wat is er?
10
00:07:09,605 --> 00:07:11,774
Waar gaan we heen?
11
00:07:11,817 --> 00:07:15,988
Weg van hier.
12
00:07:16,404 --> 00:07:18,948
Ik ben helemaal nat.
13
00:07:18,9
Napisy dla Men Leg
keywords: x, men, 3, ts, adywan,
original filename: X-MEN.3.TS.XVID-ADYWAN.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,440 --> 00:01:03,080
Twintig jaar geleden.
2
00:01:04,920 --> 00:01:07,360
Ik weet nog steeds niet waarom
ik hier ben.
3
00:01:07,560 --> 00:01:12,080
Kan jij ze niet gewoon overtuigen?
- Jawel, maar het is niet mijn manier.
4
00:01:12,160 --> 00:01:17,240
En juist jij zou moeten weten hoe ik over
misbruik van kracht denk.
5
00:01:17,560 --> 00:01:20,920
Macht leidt tot corruptie,
ik snap het.
6
00:01:21,360 --> 00:01:24,680
Wanneer stop je nou eens met preken?
- Als jij begint te luisteren.
7
00:01:24,840 --> 00:01:26,800
Je bent hier, omdat ik
je nodig heb.
8
00:01:27,4
Napisy dla Men Leg
keywords: x, men, 2000, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 28616-X-Men_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976
{591}{668}Muta?ia|este cheia evolu?iei noastre.
{670}{746}Ne-a permis s? evolu?m din|organisme unicelulare...
{748}{807}?n specia dominant? de pe|planet?.
{809}{915}Aceast? procedur? este lent? ?i|?n mod normal dureaz? zeci de mii de ani.
{916}{1014}Dar la fiecare c?teva sute de milenii,|evolutia salt? brusc inainte.
{1550}{1650}X-MEN
{2320}{2400}1944. POLONIA
{6250}{6350}MERIDIAN. MISSISSIPPI|- ?ntr-un viitor nu prea ?ndep?rtat -
{6386}{6458}Cascada Niagara. Sus...
{6460}{6586}mun?ii Rockies Canadieni, ?i de aici mai sunt|doar c?teva sute de mile p?n? la Anchorage.
{6588}{6637}Bine, dar nu va fi|cam frig?
{6639}{6686}Da, dar asta-i ideea, prostule.
{6687}{6742}Altf
Napisy dla Men Leg
keywords: men, in, black, 1997, 2, 5, fps,
original filename: 9121-Men_in_Black_(1997)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:54,909 --> 00:02:56,627
G?ndaci nenorociti !
2
00:03:15,909 --> 00:03:17,467
La naiba !
3
00:03:22,109 --> 00:03:23,588
Fir-ar s? fie !
4
00:03:27,829 --> 00:03:29,421
PATRULA DE FRONTIER?
5
00:03:35,349 --> 00:03:37,579
Nick ScuIa.
Ce surpriz? !
6
00:03:37,829 --> 00:03:39,228
De unde vii ?
7
00:03:39,909 --> 00:03:41,706
Am fost Ia pescuit
?n Cuernavaca.
8
00:03:41,949 --> 00:03:44,144
Sigur. S? vedem
ce ai prins !
9
00:03:45,429 --> 00:03:46,544
Haide !
10
00:03:53,829 --> 00:03:55,501
Eu i-a? fi aruncat ?napoi.
11
00:04:01,829 --> 00:04:04,389
C?t prime?ti ?
1 00 $ pentru unuI ? 200 ?
12
00:04:04,749 --> 00:04:08,059
Sp
Napisy dla Men Leg
keywords: dead, men, don't, wear, plaid, 1982, 5, fps,
original filename: 27715-Dead_Men_Don't_Wear_Plaid_(1982)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:22,200 --> 00:02:25,670
It was a quiet day at the
Rigby Reardon Detective Agency.
2
00:02:25,800 --> 00:02:30,350
I had a hangover, and business was
so slow I was rereading old newspapers.
3
00:02:30,480 --> 00:02:33,830
I was even thinking of closing up
the office for a few days...
4
00:02:33,960 --> 00:02:36,830
...when all of a sudden...
5
00:02:50,675 --> 00:02:52,545
- Mr Reardon?
- That's right.
6
00:02:53,355 --> 00:02:55,305
My...
7
00:02:55,435 --> 00:02:57,585
...my name... my...
8
00:03:08,475 --> 00:03:12,745
In all my years in the business,
I'd never seen anything like her.
9
00:03:40,395 --> 00:03:44,145
Was she real? There
Napisy dla Men Leg
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 97, 6, fps, 6x0, 4, the, flavin', mavin', fov,
original filename: 55970-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,170
I really appreciate you getting up so early and driving me to work.
2
00:00:11,270 --> 00:00:12,870
I owe you one.
3
00:00:12,930 --> 00:00:17,070
You owed me one when I didn't smother you in your crib.
4
00:00:18,930 --> 00:00:21,700
Well, then, I owe you two.
5
00:00:21,770 --> 00:00:24,400
My car will be out of the shop in a couple of days.
6
00:00:24,470 --> 00:00:26,130
There was a terrible knock in the engine.
7
00:00:26,200 --> 00:00:27,400
Like a... like a...
8
00:00:28,770 --> 00:00:30,930
I kept saying, "come in," but nobody did.
9
00:00:32,830 --> 00:00:34,070
Ooh, carpool lane-- that's us.
10
00:00:34,1
Napisy dla Men Leg
keywords: leg, of, bw, ova,
original filename: leg_of_bw_ova_(2379).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,653 --> 00:00:45,999
à 22 âåêå ÷åëîâå÷åñòâî çà äûõà ëîñü îò
ïåðåÃà ñåëåÃèÿ è îñòðî Ãóæäà ëà ñü â ïðèðîäÃûõ
ðåñóðñà õ. Ãà ê Ãà ÷à ëà ñü êîñìè÷åñêà ÿ ýêñïà Ãñèÿ.
2
00:00:46,000 --> 00:00:50,999
Ãñêîðå áûëè îñâîåÃû âñå ïëà Ãåòû
ñîëÃå÷Ãîé ñèñòåìû, Ãà êîòîðûõ áûëè
ïîñòðîåÃû áåñ÷èñëåÃÃûå êîñìè÷åñêèå
êîëîÃèè è ïîñåëåÃèÿ.
3
00:00:51,000 --> 00:00:55,999
Ãëÿ Ãèõ áûëà ñîçäà Ãà åäèÃà ÿ
èÃÃ
Napisy dla Men Leg
keywords: 1, 2, angry, men, 1957, 3, 97, 6, fps,
original filename: 5635-12_Angry_Men_(1957)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:12,513 --> 00:00:25,025
http://www.titrari.ro
2
00:01:11,572 --> 00:01:16,577
Te-ai descurcat minunat. Minunat.
3
00:01:16,578 --> 00:01:21,581
A?i reu?it. A?i reu?it!
4
00:01:21,582 --> 00:01:26,587
A?i ascultat aici, un lung ?i
complex caz de crima de gradul ?nt?i.
5
00:01:27,588 --> 00:01:31,717
Crima cu premeditare este cea mai grava
acuzatie ?nt?lnit? ?n s?lile noastre de judecat?.
6
00:01:32,593 --> 00:01:37,597
A?i ascultat marturiile,
?i legea trebuie aplicata ?i ?n acest caz.
7
00:01:37,598 --> 00:01:41,602
Este acum datoria dumneavoastr? sa g?ndi?i
?i sa separa?i faptele de fic?iune.
8
00:01:41,603 --> 00:01:46,564
Un om este mort.
Napisy dla Men Leg
keywords: no, country, for, old, men, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, cd, 2, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????, a???a??????a??, 1,
original filename: 24960-No Country For Old Men ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:29,095 --> 00:01:30,925
ÃÃ¥ âîëÃóéòåñü. à Ãè÷åãî âà ì ÃÃ¥ ñäåëà þ.
2
00:01:31,722 --> 00:01:33,731
Ãðîñòî óâåçèòå ìåÃÿ îòñþäà .
3
00:05:07,863 --> 00:05:09,678
Ãû ïîïà ëè â à âòîêà òà ñòðîôó?
4
00:05:10,677 --> 00:05:13,212
à äà ì òåáå ïÿòüñîò äîëëà ðîâ çà ýòó êóðòêó.
5
00:05:14,988 --> 00:05:16,459
Ãîêà æèòå äåÃüãè.
6
00:05:18,458 --> 00:05:19,899
Ãû ïîïà ëè â à âòîêà òà ñòðîôó?
7
00:05:23,105 --> 00:05:24,211
ÃÃ .
8
00:05:24
Napisy dla Men Leg
keywords: 1743, children, of, men, finnish, suomen, subtitle, cd, 1, 2,
original filename: 17439-Children Of Men ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 15.12.2006
{185}{285}Suomennos: Otukka
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{1621}{1679}Seattlen piirityksen tuhannes päivä.
{1683}{1773}Muslimit vaativat, että armeija|lopettaa moskeijoiden valtauksen.
{1777}{1832}Kotimaan turvallisuuslaki ratifioidaan.
{1836}{1908}Britannian rajat pysyvät|suljettuna kahdeksan vuoden jälkeen.
{1912}{1979}Laittomien maahanmuuttajien|karkotukset jatkuvat.
{1983}{2062}- Hyvää huomenta. Pääuutisemme tänään.|- Maailmaa järkytti tieto -
{2067}{2176}Diego Ricardon kuolemasta.|Diego oli planeetan nuorin henkilö.
{2180}{2251}Hänet puukotettiin B
Napisy dla Men Leg
keywords: 1296, those, magnificent, men, in, their, flying, machines, or, how, i, flew, from, london, to, paris, 2, 5, hours, 1, minutes, subtitrari, romana, romanian, cd,
original filename: 12966-Those Magnificent Men In Their Flying Machines Or How I Flew From London To Paris In 25 Hours 11 Minutes ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1}{53}ºi este ultima datã când mergi|cu motocicleta.
{56}{101}- Da, tatã.|- ªi asta include...
{104}{151}ºi motocicleta pe care ai ascuns-o|în grãdinã.
{154}{200}- Dar...|- Treci în maºinã!
{540}{587}Iar a luat-o...
{590}{636}Ãmi nesocoteºte instrucþiunile.
{638}{697}Nu cred.|E americanul.
{700}{771}Americanul? Ce tot umblã creanga|prin grãdina mea?
{774}{839}- Crezi cã are o armã?|- De ce sã aibã o armã, dle?
{842}{903}Pãi, individul vine din Vestul Sãlbatic,|nu-i aºa?
{906}{979}- E doar o motocicletã, dle.|- Oh.
{982}{1067}Ãncearcã sã reintre în cursã,|dupã cum vã tot spuneam.
{1070}{1
Napisy dla Men Leg
keywords: 1674, all, the, king, s, men, polish, polski, napisy, cd, 2, 1,
original filename: 16742-All The King S Men ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{6}{97}- Musisz wyjÅæ i z nimi pogadaæ.|- Z kim?
{98}{150}Z ludŸmi.
{151}{196}Z ludŸmi, którzy go znali.
{197}{236}To by³o dawno temu.
{237}{344}S³uchaj, on ci¹gle ¿yje, czy¿ nie?|Powoduje k³opoty.
{345}{420}Wiêc musisz podwin¹æ rêkawy i zadzia³aæ,|na litoÅæ bosk¹,
{421}{497}jak reszta z nas.
{605}{681}Gdzie s¹ wszyscy, do cholery?
{682}{776}/Cokolwiek by³o do znalezienia|/w sprawie tego uczciwego sêdziego,
{777}{847}/by³o pochowane dawno temu.
{848}{940}/Jak martwy kot w ogródku.
{990}{1065}/Ale jak coŠtakiego|/mog³o byæ pochowane
{1066}{1138}/w miejscu takim jak Burders Landing?
{1139}{1202}/Gdzie raze
Napisy dla Men Leg
keywords: matchstick, men, 2003, 2, cd, dcn, 1,
original filename: Matchstick.Men.2003.2CD.DVDRip.XViD-DcN.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,422 --> 00:00:05,927
Kies altijd een goedgelovig iemand.
Kijk, wat je verkoopt is jezelf.
2
00:00:06,095 --> 00:00:10,804
Kies nooit voor een stel. Je hebt
geen behoefte aan adviseurs.
3
00:00:10,975 --> 00:00:15,637
En pas op dat je nooit door
je slachtoffer wordt belazerd.
4
00:00:17,148 --> 00:00:19,852
Heel goed.
Aan de slag.
5
00:00:23,112 --> 00:00:25,235
Is deze bezet?
6
00:00:26,157 --> 00:00:28,613
Weet je 't zeker?
Je hebt zoveel.
7
00:00:28,785 --> 00:00:32,533
Dit is niets. Wacht maar
tot het honkbalseizoen begint.
8
00:00:32,705 --> 00:00:35,457
Drie jongens
Napisy dla Men Leg
keywords: menofhonor, men, of, honour, cd, 1, 2,
original filename: MenOfHonor.zip