Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1144}{1304}Una pel?cula basada en la|obra de Machado de Assis
{1364}{1463}Al gusano que roy? primero|las carnes fr?as de mi cad?ver
{1468}{1574}le dedico con nost?lgicos|recuerdos estas
{1579}{1739}""MEMORlAS P?STUMAS""
{2174}{2260}Durante alg?n tiempo dud? si|deb?a comenzar estas memorlas...
{2265}{2311}por el prlncipio o por el final.
{2316}{2439}Es decir,si contar?a antes|mi naclmlento o mi muerte.
{2583}{2655}Se suele comenzar|por el comlenzo...
{2660}{2712}pero decid?|comenzar por el final.
{2717}{2761}Por dos motivos;
{2768}{2851}Primero que, como resucit? para|ser el autor de estas memorias...
{2856}{2935}no soy un autor difunto,|s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,228 --> 00:00:53,896
Una pel?cula basada en la
obra de Machado de Assis
2
00:00:56,371 --> 00:01:00,536
Al g<i>u</i>sano q<i>u</i>e roy? primero
las carnes fr?as de mi cad?ver
3
00:01:00,742 --> 00:01:05,146
le dedico con nost?lgicos
rec<i>u</i>erdos estas
4
00:01:05,346 --> 00:01:12,015
??MEMORlAS P?STUMAS??
5
00:01:30,171 --> 00:01:33,766
<i>Durante aIg?n tiempo dud? si</i>
<i>deb?a comenzarestas memorias...</i>
6
00:01:33,974 --> 00:01:35,876
<i>poreI principio o poreI fin.</i>
7
00:01:36,111 --> 00:01:41,209
<i>Es decir,si contar?a antes</i>
<i>mi nacimiento o mi muerte.</
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,262 --> 00:00:54,929
Based on a novel
by Machado de Assis
2
00:00:57,368 --> 00:01:01,206
To the worm who gnawed
the cold flesh of my corpse
3
00:01:01,441 --> 00:01:06,105
I dedicate as a nostalgic
remembrance these
4
00:01:06,313 --> 00:01:12,980
??POSTHUMOUS MEMOIRS??
5
00:01:31,206 --> 00:01:34,801
<i>For some time Iwas in doubt as</i>
<i>to whether to start these memoirs...</i>
6
00:01:35,010 --> 00:01:41,540
<i>at the beginning orthe end,</i>
<i>with my birth or my death.</i>
7
00:01:48,256 --> 00:01:51,316
<i>Usually one starts</i>
<i>at the beginning...</i>
8
00:0
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: 2001, :, a, space, travesty, 2000, cd, spanish, es, odyssey, 1968, hdre, dd5, silu,
original filename: 2001: A Space Travesty - 2000 - 1CD - Spanish - es - 6c323562bee03f7b5dfc52c5a79fc347.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:30,506
2001: UNA ODISEA DEL ESPACIO
2
00:01:50,077 --> 00:01:56,825
EL AMANECER DEL HOMBRE
3
00:22:45,881 --> 00:22:48,418
Aqu? estamos, se?or.
Nivel principal.
4
00:22:49,467 --> 00:22:52,041
De acuerdo.
Nos vemos a la vuelta.
5
00:22:54,181 --> 00:22:55,461
- Buenos d?as, se?or.
- Buenos d?as.
6
00:22:55,683 --> 00:22:58,884
- No le hemos visto en mucho tiempo.
- Es un placer.
7
00:22:59,102 --> 00:23:01,509
- ?Tuvo un viaje agradable?
- Muy agradable.
8
00:23:01,729 --> 00:23:04,848
El Sr. Millar de Seguridad
qued? en verme.
9
00:23:05,065 --> 00:23:
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: memorias, postumas, 2001, cd, english, en, 1999, proper, dvdivx, kinesis,
original filename: Memorias postumas - 2001 - 1CD - English - en - 3d3ee8ccb8aa0a5702937a7f134c9f80.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,881 --> 00:00:54,555
Based on a novel
by Machado de Assis
2
00:00:56,974 --> 00:01:00,811
To the worm who gnawed
the cold flesh of my corpse
3
00:01:01,061 --> 00:01:05,732
I dedicate as a nostalgic
remembrance these
4
00:01:05,941 --> 00:01:12,573
"POSTHUMOUS MEMOIRS"
5
00:01:30,799 --> 00:01:34,428
For some time I was in doubt as
to whether to start these memoirs...
6
00:01:34,636 --> 00:01:41,143
at the beginning or the end,
with my birth or my death.
7
00:01:47,858 --> 00:01:50,944
Usually one starts
at the beginning...
8
00:01:51,153 --> 00:01:55,073
but I decided t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1368}Bienvenidos a la Universidad de Ithaca.
{1369}{1424}Aquà a la derecha.|Esto es de lo que hablamos.
{1426}{1474}Hoy yo les daré un buen tour.
{1476}{1552}Les mostraré todo lo que ustedes necesitan saber,|y un poco más.
{1554}{1612}Ãste es el área principal|de la Universidad.
{1614}{1661}Se adaptarán a éste área.
{1662}{1748}Para juntarse con|sus amigos y compañeros de clases.
{1749}{1814}Vengan todos conmigo y|manténganse cerca.
{1816}{1906}No se rezaguen. Ya he tenido problemas|con los que se rezagan, ¿vale?
{1908}{1981}Los que se pierden atrás acaban|atropellados por camiones. Y no es agradable.
{1983}{2053}No es b
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: e, 1, a, space, travesty, 2000, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 2001,
original filename: E1 A Space Travesty (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,287 --> 00:00:46,165 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
It began as a singularity,
2
00:00:46,287 --> 00:00:51,236 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
the entire universe compressed
into a space the size of a proton.
3
00:00:51,287 --> 00:00:54,279 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Then the Big Bang...
4
00:00:54,487 --> 00:00:57,524 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
blew it apart.
5
00:00:58,687 --> 00:01:04,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Matter, converted from energy,
swirled and compressed itself into stars
6
00:01:04,687 --> 00:01:06,643 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Red Giants...
7
00:01:06,687 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: Mash
Original Script: Robert Altman
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,26,16777215,65535,0,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,7,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.40,0:00:02.57,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Anteriormente en Crossing Jordan
Dialogue: Marked=0,0:00:03.02,0:00:04.14,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Tenemos toda la noche
Dialogue: Marked=0,0:00:05.65,0:00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,617 --> 00:00:32,039
- Sra. Harrison
- Què quieres de mi?
2
00:00:32,074 --> 00:00:33,472
Necesito que escuche mi caso
3
00:00:33,507 --> 00:00:36,086
Hay un monton de abogados por aquÃ, busca uno
4
00:00:36,087 --> 00:00:37,126
no te vuelvas a acercar a mi
5
00:00:37,127 --> 00:00:40,543
Dicen que usted es la mejor abogada en derechos civiles de este Estado
6
00:00:40,544 --> 00:00:45,853
Cierto! Y solo soy una, asà que no puedo llevar todos los casos de Florida
7
00:00:45,854 --> 00:00:48,249
Que hacen sus clientes para captar su atención?
8
00:00:48,664 --> 00:00:51,530
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: my, dog, skip, 2000, 1, cd, spanish, es, meu, cachorro, 1999, dual, ws, unitedshare, spa,
original filename: My Dog Skip - 2000 - 1CD - Spanish - es - 26ea173911ad28adf8436da4d66c913e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,738 --> 00:00:51,675
Mi Perro Skip
2
00:03:04,309 --> 00:03:07,005
Basada en una historia real...
3
00:03:08,947 --> 00:03:11,074
<i>La memoria es una cosa curiosa.</i>
4
00:03:11,883 --> 00:03:14,875
<i>Los recuerdos van y vienen</i>
<i>a trav?s del tiempo...</i>
5
00:03:17,055 --> 00:03:19,546
<i>... dejando suficiente espacio</i>
<i>para entretejerse...</i>
6
00:03:20,325 --> 00:03:22,657
<i>... divagar y desvanecerse.</i>
7
00:03:23,628 --> 00:03:25,755
<i>He descubierto...</i>
8
00:03:25,964 --> 00:03:28,660
<i>... que las memorias</i>
<i>del esp?ritu prevalecen...</i>
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: fa, yeung, nin, wa, 2000, 1, cd, spanish, es, the, mood, for, love,
original filename: Fa yeung nin wa - 2000 - 1CD - Spanish - es - b4cfdf069eb6ea2b9e3735a1c6477681.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,400
BLOCK 2 PICTURES
2
00:00:04,650 --> 00:00:05,920
PRESENTA
3
00:00:06,130 --> 00:00:08,040
UNA PRODUCCI?N DE JET TONE FILMS
4
00:00:09,450 --> 00:00:11,360
DESEANDO AMAR
5
00:00:11,570 --> 00:00:12,640
INTERPRETADA POR
6
00:00:12,850 --> 00:00:14,120
MAGGIE CHEUNG MAN- YUK
7
00:00:14,330 --> 00:00:15,600
TONY LEUNG CHIU- WAI
8
00:00:15,810 --> 00:00:16,920
Dirigida por
9
00:00:17,130 --> 00:00:18,400
WONG KAR- WAI
10
00:00:21,770 --> 00:00:24,960
Reinaba la intranquilidad.NElla, t?mida, inclinaba la cabeza
11
00:00:25,170 --> 00:00:28,400
par
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: monde, marty, le, 2000, 1, cd, spanish, es, by, peruviano,
original filename: Monde de Marty, Le - 2000 - 1CD - Spanish - es - 72a99288ddb5ec631a6ae0c9ac970ee2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,079 --> 00:00:31,319
<i>"Amistad: un barco lo bastante grande...</i>
2
00:00:31,319 --> 00:00:33,275
<i>...para llevar a dos en la bonanza...</i>
3
00:00:33,359 --> 00:00:35,315
<i>...y a uno solo en la tempestad".</i>
4
00:00:35,439 --> 00:00:38,158
<i>Ambrose Bierce: "El
diccionario del diablo".</i>
5
00:00:38,639 --> 00:00:42,079
<i>"Con m?s c?ncer que yo, te mueres..."</i>
6
00:00:42,079 --> 00:00:44,309
<i>Pierre Desproges</i>
7
00:00:46,119 --> 00:00:48,507
<i>Hay tres razones para tener Alzheimer:</i>
8
00:00:49,019 --> 00:00:51,072
<i>Una, no tienes malos recuerdos.</
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,840 --> 00:00:50,360
Es un álbum increÃble.
2
00:00:50,640 --> 00:00:53,520
Se oyó en KNAC el fin de semana.
3
00:00:53,880 --> 00:00:57,480
¡ Y se va a continuar oyendo
en la radio del Sur de California!
4
00:00:57,840 --> 00:01:01,040
Aquà en la tienda
ha sido una auténtica locura.
5
00:01:01,360 --> 00:01:03,360
El Ãlbum Negro.
6
00:01:03,560 --> 00:01:05,440
Creo que...
7
00:01:05,800 --> 00:01:09,680
se llamaba ''Metallica''
pero siempre le llamé ''Ãlbum Negro''.
8
00:01:09,880 --> 00:01:11,880
TenÃa una cosa particular.
9
00:01:12,240 --> 00:01:14,520
E
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,160 --> 00:02:17,640
Donnie Darko
2
00:02:46,400 --> 00:02:49,200
CARNAVAL DE NOCHE DE BRUJAS
DE MIDDLESEX
3
00:04:02,360 --> 00:04:04,720
?D?nde est? Donnie?
4
00:04:10,200 --> 00:04:12,640
Votar? por Dukakis.
5
00:04:16,720 --> 00:04:18,720
Ah, ?s??
6
00:04:20,160 --> 00:04:22,920
Quiz?s cuando tus hijos
necesiten tratamiento dental
7
00:04:23,000 --> 00:04:25,880
y no puedas pagarlo porque
la mitad del sueldo de tu esposo
8
00:04:25,920 --> 00:04:28,600
se lo lleva
el gobierno federal,
9
00:04:28,680 --> 00:04:30,400
cambies de opini?n.
10
00:04:30,480 --> 00:0
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, cd, spanish, es, rings, extended, edition,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 1CD - Spanish - es - c8750f0e33ff968d5caefa7bea9c0ca7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,220 --> 00:00:31,780
<i>I amar prestar aen</i>
2
00:00:31,800 --> 00:00:34,610
<i>El Mundo ha cambiado...</i>
3
00:00:34,650 --> 00:00:35,880
<i>Han mathon ne nen</i>
4
00:00:35,900 --> 00:00:37,980
<i>Lo puedo sentir en el agua...</i>
5
00:00:38,000 --> 00:00:39,740
<i>Han mathon ne chae</i>
6
00:00:39,780 --> 00:00:42,030
<i>Lo puedo sentir en la tierra...</i>
7
00:00:42,070 --> 00:00:44,320
<i>A han nostron ned wilith</i>
8
00:00:44,400 --> 00:00:47,070
<i>Lo huelo en el aire...</i>
9
00:00:47,700 --> 00:00:52,000
<i>Mucho de lo que una vez fu?
se ha perdido...</i>
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: takhte, siah, 2000, 1, cd, spanish, es, takht, ??, la, pizarra, samira, makhmalbaf,
original filename: Takhte siah - 2000 - 1CD - Spanish - es - 3c1f7174b66f64fe5f7f9448172b6d9a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:20,601
MAKHMALBAF FILM HOUSE
2
00:00:20,721 --> 00:00:23,041
Y FABRICA CINEMA PRESENTAN
3
00:00:24,161 --> 00:00:27,562
PIZARRAS
4
00:00:27,682 --> 00:00:29,905
una pel?cula de Samira Makhmalbaf
5
00:01:27,215 --> 00:01:28,415
- ?Said!
- ?Si?
6
00:01:28,495 --> 00:01:30,255
Gracias por el agua.
7
00:01:30,375 --> 00:01:33,416
- ?Te la bebiste toda!
- Ten?a sed, lo siento.
8
00:01:33,536 --> 00:01:34,736
Olv?dalo.
9
00:01:34,816 --> 00:01:36,617
?A d?nde fuiste ayer?
10
00:01:37,857 --> 00:01:39,417
A Dezle.
11
00:01:39,537 --> 00:01:41,137
?Por q
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:49,622 --> 00:06:52,489
No te esperaba.
2
00:06:56,796 --> 00:06:59,230
No te esperaba.
3
00:07:03,837 --> 00:07:05,930
Te queremos mucho.
4
00:07:09,509 --> 00:07:11,909
Te queremos mucho.
5
00:07:24,157 --> 00:07:26,751
Abróchate la camisa, André.
6
00:07:37,470 --> 00:07:39,597
¡André!
7
00:07:43,843 --> 00:07:46,311
¡André!
8
00:08:06,266 --> 00:08:10,259
En la modorra de las tardes
ociosas de la hacienda,
9
00:08:10,470 --> 00:08:13,439
en un rincón del bosque
yo escapaba...
10
00:08:13,640 --> 00:08:16,768
a los ojos recelosos de la familia.
11
00:08:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,880 --> 00:00:42,880
MEMENTO
2
00:02:28,000 --> 00:02:29,720
?D?nde est?s?
3
00:02:29,840 --> 00:02:31,760
En la habitaci?n de un hotel.
4
00:02:31,880 --> 00:02:33,920
Acabas de despertarte y est?s...
5
00:02:34,040 --> 00:02:36,200
..en la habitaci?n de un hotel.
Ah? est? la llave.
6
00:02:36,320 --> 00:02:39,800
Sientes como que es
la primera vez que est?s ah? pero...
7
00:02:39,920 --> 00:02:42,360
..quiz?s est?s ah? desde hace una semana...
8
00:02:42,480 --> 00:02:44,920
..tres meses, es...
9
00:02:45,040 --> 00:02:47,120
Es dif?cil de decir, no... no s?.
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:27:11,451 --> 01:27:12,486
Duende
2
01:27:12,486 --> 01:27:19,585
''XUXA Y LOS DUENDES''
3
01:27:24,464 --> 01:27:29,424
Duende
4
01:27:36,910 --> 01:27:39,913
Viene del bosque
Del centro de la mata
5
01:27:39,913 --> 01:27:44,350
Del viento y de la rosa
Del verso cantado
6
01:27:46,486 --> 01:27:49,923
Del viento en las hojas
Del mundo de las flores
7
01:27:49,923 --> 01:27:55,828
Del regazo del bebe
Del planeta amado
8
01:28:13,847 --> 01:28:18,807
Duende
9
01:28:26,960 --> 01:28:31,920
Duende
10
01:28:50,650 --> 01:28:54,677
De selva del color del mar
11
01:29:1
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: smallville, 2001, cd, spanish, es, 6x0, zod, www, darkville, k2, 5, net,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Spanish - es - 0320d437d96f2b8e4f048bec3c110194.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,245
Anteriormente en Smallville
2
00:00:02,510 --> 00:00:05,330
Tienes que encontrar al
portador humano y destruirlo
3
00:00:05,427 --> 00:00:08,355
La muerte de una persona
es el precio que hay que pagar
4
00:00:08,355 --> 00:00:10,112
Aunque esa sea la vida de tu hijo.
5
00:00:12,077 --> 00:00:14,018
No se c?mo pude quererte alguna vez.
6
00:00:14,867 --> 00:00:16,871
No se si te volver? ha ver.
7
00:00:19,709 --> 00:00:21,577
Necesitas saber la verdad sobre mi.
8
00:00:24,197 --> 00:00:26,540
No voy a dejarte destruir este planeta
al igual que hiciste co
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2200}Propiedad Y Creaci?n Marco Morales -- Santiago Chile MMIII
{2296}{2354}Soy una piedra .
{2399}{2448}No me muevo.
{2568}{2626}Muy despacio. . .
{2628}{2680}. . .me pongo nieve en la boca .
{2707}{2755}Asi no podr? ver mi aliento .
{2954}{3007}Me doy tiempo.
{3009}{3067}Lo dejo acercarse.
{3070}{3134}S?lo tengo una bala.
{3136}{3183}Le apunto al ojo.
{3186}{3290}Suavemente ,|mi dedo presiona el gatillo.
{3389}{3443}No tiemblo.
{3498}{3555}No tengo miedo.
{3558}{3611}Soy un ni?o grande.
{3730}{3783}?Listo, Vassili?
{3786}{3852}?Ahora, Vassili !|? Dispara !
{3855}{3890}? Dispara, Vassili !
{3892}{3926}? Dispara !
{4040}{4118
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1463}{1630}SyncFix by divx.NeKryXe.com
{1973}{2093}TenÃa once años cuando descubrÃ|cuán peligroso era ser judÃo.'
{2159}{2353}Un dÃa mi padre me dijo que para sobrevivir|tenÃamos que separarnos.
{2359}{2453}Entonces comenzó a hablarme siempre|de los sacerdotes católicos..
{2455}{2608}asà yo aprenderÃa a ser uno de ellos.|Me aseguraba que Dios entenderÃa.
{2614}{2754}Pero cuando empezó a ponerme en el armario,|mamá y papá empezaron a discutir..
{2758}{2868}y una vez los escuché llorar.
{2963}{3082}¿La Santa Comunión realmente sabe|a carne y sangre?
{3138}{3236}Di el Ave MarÃa.|No te dejo hasta que termines.
{
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: the, heart, of, world, 2000, 1, cd, spanish, es, guy, maddin, bashevis, castellano,
original filename: The Heart of the World - 2000 - 1CD - Spanish - es - fde9694528a37dcf918a21f77b5737ad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,273 --> 00:00:02,716
El coraz?n del mundo
2
00:00:05,308 --> 00:00:07,148
Dos hermanos
3
00:00:08,093 --> 00:00:09,190
Nikolai
Joven, enterrador.
4
00:00:24,618 --> 00:00:26,284
Osip: un actor
5
00:00:26,644 --> 00:00:27,797
Interpretando el papel de cristo
en la obra de la pasi?n
6
00:00:37,751 --> 00:00:37,984
Dos hermanos
7
00:00:39,903 --> 00:00:40,736
Dos hermanos que aman...
8
00:00:42,155 --> 00:00:42,453
Que aman
9
00:00:45,190 --> 00:00:45,264
la misma...
10
00:00:47,464 --> 00:00:47,948
Los hermanos aman la misma...
11
00:00:52,361 --> 00:00:52,915
l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{421}{551}El Imperio de Izmer|ha sido mucho tiempo una tierra dividida.
{552}{660}Gobernado por un Mago,|y un grupo de hechiceros poderosos.
{661}{745}Los Plebeyos humildes,|pero sin magia...
{746}{810}son reducidos a esclavos.
{811}{877}Izmer Savina la joven emperatriz...
{878}{976}desea igualdad y prosperidad para su pueblo.
{977}{1107}Pero el malvado Mago|tiene otras intenciones.
{4120}{4175}Por fin!
{4213}{4255}Ven, Damodar.
{4489}{4518}Sueltenlo!
{5428}{5496}ahora es mÃo
{5545}{5587}Ven a mÃ!
{5847}{5925}SÃ, lo dije|se puede hacer.
{5926}{6016}tienes el poder|de la inmortalidad.
{6040}{6098}puedes controlar a los D
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: lost, 2001, cd, spanish, es, 3x0, 7, not, in, portland,
original filename: Lost - 2001 - 1CD - Spanish - es - 365e1a9c6e38adfe32c50f8312c3a13f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,254 --> 00:00:01,507
Anteriormente en Lost...
2
00:00:01,732 --> 00:00:03,142
Me trajiste aqu? para que
te operase
3
00:00:03,256 --> 00:00:04,250
?Crees que conf?o en t??
4
00:00:04,576 --> 00:00:08,124
??Que simplemente te operar? y
esperar? que me dejes ir!?
5
00:00:08,263 --> 00:00:08,923
Jack...
6
00:00:10,214 --> 00:00:11,380
Tienes que hacerlo...
7
00:00:11,841 --> 00:00:13,215
?C?mo han conseguido que
me lo pidas?
8
00:00:13,315 --> 00:00:15,054
??Qu? te han ofrecido?!
- Jack, por favor, nada...
9
00:00:15,055 --> 00:00:16,205
???Entonces qu? est?s haciendo
a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,721 --> 00:00:17,059
Los siguientes hechos ocurren
entre las 8:00 AM y las 9:00 AM
2
00:00:19,019 --> 00:00:21,396
Los sucesos ocurren en tiempo real
3
00:01:52,738 --> 00:01:54,781
?Cuando?
4
00:01:54,865 --> 00:01:56,200
Hoy
5
00:02:00,704 --> 00:02:03,123
Comuniqueme con Eric Rayburn
en la NSA
6
00:02:11,965 --> 00:02:14,760
Es una pena que Nicole no halla
podido venir. Adora este sitio.
7
00:02:14,843 --> 00:02:16,929
Si.
8
00:02:18,180 --> 00:02:20,641
?Qu? quieres que hagamos esta noche?
9
00:02:20,724 --> 00:02:23,310
No s?. ?Alquilamos un v?deo?
10
00:02:23
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,332 --> 00:00:12,589
<i>Previamente en 24...</i>
2
00:00:13,568 --> 00:00:15,700
?Qu? tan r?pido puedes
desplegar una vez que lleguemos?
3
00:00:15,767 --> 00:00:18,967
Nos tomar? 2 horas ensamblar
el software de entrega...
4
00:00:19,034 --> 00:00:21,234
...y otra hora, para asegurar
la carga explosiva.
5
00:00:21,301 --> 00:00:24,034
<i>Es m?s tiempo del que esperaba.</i>
6
00:00:24,101 --> 00:00:25,500
Solo recuerda, sin nosotros...
7
00:00:25,567 --> 00:00:28,001
...estar?as entregando la carga
explosiva en semanas...
8
00:00:28,067 --> 00:00:29,600
...en vez de horas.
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: lost, 2001, cd, spanish, es, 3x0, 7, not, in, portland, spa,
original filename: Lost - 2001 - 1CD - Spanish - es - 544275a37b1182e7076e336ba79122a0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{36}Anteriormente en Lost...
{42}{75}Me trajiste aqu? para que te operara
{78}{102}?Crees que conf?o en ti?
{110}{195}?Que har? la intervenci?n|y esperar? que me dejes ir?
{198}{214}Jack...
{245}{273}tienes que hacerlo...
{284}{317}?C?mo han conseguido que me lo pidas?
{319}{361}- ?Qu? te han ofrecido?|- Jack, por favor, nada...
{362}{389}?Entonces qu? est?s haciendo aqu??
{390}{432}Van a matar a Sawyer
{586}{627}Ma?ana por la ma?ana, a primera hora
{628}{684}Saldremos, y ellos te mantendr?n vivo
{744}{763}Estoy listo
{781}{829}?No! ?No!
{839}{866}?Sawyer, por favor!
{876}{916}?Qu?tale las manos de encima!
{978}{1035}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,498 --> 00:00:26,626
"Esto es lo que nos separa
del resto del mundo,
2
00:00:26,701 --> 00:00:30,637
no contamos con la ley como red,
al final, todo se vuelve fÃsico."
3
00:01:04,872 --> 00:01:10,071
SubRip by WildBunch
SubFix by divx.NeKryXe.com
4
00:04:27,475 --> 00:04:28,965
AFW CONSTRUCCIONES
5
00:05:14,188 --> 00:05:16,816
Harvey dijo que ella lo iba a seguir.
6
00:05:18,793 --> 00:05:20,158
Apurense, chicos.
7
00:05:37,879 --> 00:05:41,371
Basada en una historia real
8
00:06:12,346 --> 00:06:13,973
- Hola, Frank.
- ?Qué tal?
9
00:06:26,027 --> 00:06:27,756
No
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{595}{660}Acesta este orasul meu natal, Grinnell, Iowa.
{663}{720} Unde locuiesc familia mea si toti prietenii mei .
{723}{768}Dar nu sunt acolo acum.
{770}{826}Sunt aici.|In orasul New York.
{828}{910}Casa a 8 milioane de oameni, |din care jumatate sunt barbati.
{912}{1034}Ceea ce inseamna ca jumatate din populatie|e predispusa spre a| minti cealalta jumatate.
{1037}{1156}Vezi, eu sunt femeia care are cea mai proasta parere despre barbati
{1159}{1197}Stiu la ce va ganditi.
{1200}{1324}Spuneti ca poate gandesc eu ca asa e|dar nu e asa. Dar asa e.
{1327}{1394}Prietenul meu din generala Tommy,|m-a parasit pentru...
{1396}{1454}cineva cu sani.
{1456}{1523}Prietenul meu din liceu,| Ch
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,140 --> 00:00:18,185
- ?Revisaste la informaci?n del pasaporte?
- Si.
2
00:00:18,268 --> 00:00:21,438
Confirma que Reza Naiyeer
ha tenido contacto con Syed Ali.
3
00:00:21,522 --> 00:00:24,525
?Mi hermana se va a casar con alguien
que trabaja para terroristas...
4
00:00:24,608 --> 00:00:26,276
...y esperas que act?e normalmente?
5
00:00:26,360 --> 00:00:30,405
Podr?as poner en peligro a ti y a tu
familia si dejas ver que algo anda mal.
6
00:00:30,489 --> 00:00:31,615
Entiendo.
7
00:00:32,533 --> 00:00:36,578
George, necesitamos chequear
un galp?n en el valle.
8
00:00:41,04
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: 2, 4, 2001, cd, spanish, es, 60, 7, am, a, 3,
original filename: 24 - 2001 - 1CD - Spanish - es - 788758b381f7a3295a80f9b35cef2cc7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,945 --> 00:00:04,000
Traducido por Gowesoft
para ForoMiniSeries.Net
2
00:00:04,001 --> 00:00:09,000
Resincronizado por
VaZE
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,800
<i>Previamente en 24.</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,300
Necesito que Karen Hayes
se haga a un costado.
5
00:00:15,300 --> 00:00:16,400
Lo entiendo, se?or.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,200
Necesito que el presidente
firme mi propuesta.
7
00:00:19,500 --> 00:00:23,200
Ha pasado de ser irritante
a un obst?culo.
8
00:00:23,200 --> 00:00:26,400
Quiero hablar sobre la incompetencia
de tu esposo, y t? encubri?ndolo.
9
0
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: smallville, 2001, cd, spanish, es, temporada, 6, cap, 60, english, www, newpct, com,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Spanish - es - 4bc0ef95379706b88394304c162e79f2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,245
<i>ANTERIORMENTE EN SMALLVILLE...</i>
2
00:00:02,510 --> 00:00:05,330
<i>Tienes que encontrar al contenedor humano y destruirlo.</i>
3
00:00:05,527 --> 00:00:08,355
El coste de una vida es el precio
que muchos deben pagar.
4
00:00:08,355 --> 00:00:10,112
Aunque sea la vida de su hijo.
5
00:00:12,077 --> 00:00:14,018
No s? c?mo pude amarte alguna vez.
6
00:00:14,867 --> 00:00:16,871
No se si te volver? a ver otra vez.
7
00:00:19,709 --> 00:00:21,577
Necesitas saber la verdad sobre mi.
8
00:00:23,897 --> 00:00:26,440
No voy a dejarte destruir este planeta
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,370 --> 00:00:06,396
<i>Lo peor de que Elliot haya
elegido a mi molesto interno, Keith...</i>
2
00:00:06,473 --> 00:00:07,957
<i>...como su proveedor
de carne permanente...</i>
3
00:00:07,958 --> 00:00:09,442
<i>...es que si bebe unas cervezas...</i>
4
00:00:09,542 --> 00:00:12,067
<i>...a veces, olvida
cuál es la habitación de ella.</i>
5
00:00:14,080 --> 00:00:17,846
- Ya vine, amor.
- Qué tierno.
6
00:00:21,654 --> 00:00:23,918
En mi defensa, Keith besa
decentemente...
7
00:00:23,990 --> 00:00:27,448
...y cualquiera a quien despierten asÃ
se pondrÃa contento.
8
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:35,327 --> 00:00:39,870
El Rey y Presidente de la
Corporaci?n Dinamarca ha muerto.
2
00:00:40,624 --> 00:00:43,495
La viuda del Rey
se ha casado apresuradamente...
3
00:00:43,710 --> 00:00:45,668
con el hermano menor de ?ste.
4
00:00:46,421 --> 00:00:48,295
El hijo del Rey, Hamlet,...
5
00:00:48,507 --> 00:00:51,674
regresa de sus estudios
y sospecha algo sucio.
6
00:01:21,390 --> 00:01:23,661
?ltimamente,
y no s? por qu?,...
7
00:01:35,512 --> 00:01:37,600
he perdido toda mi alegr?a.
8
00:01:46,982 --> 00:01:49,438
Qu? gran obra es el hombre.
9
00:01:49,651 --> 00:01:52,855
Qu? noble en su raz?n.
Qu? infinito en capacidades.
10
00:0
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: 6, th, day, the, 2000, 2, 5, fps, divx,
original filename: 50071-6th_Day,_The_(2000)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:43,863 --> 00:00:47,255
Dumnezeu a f?cut pe om dup? chipul S?u.
S-a uitat la ce f?cuse ?i toate erau bune.
2
00:00:47,287 --> 00:00:50,646
Astfel a fost o sear? ?i apoi o
diminea??: aceasta a fost ziua a ?asea.
3
00:00:57,430 --> 00:01:00,886
23.02.97 Oamenii de ?tiin??
cloneaz? o oaie pe nume Dolly.
4
00:01:07,861 --> 00:01:11,701
26.02.00 Este descifrat? complet
harta ADN-ului uman.
5
00:01:18,804 --> 00:01:22,420
La scurt timp dup? asta, au loc
la Roma proteste anti-clonare.
6
00:01:24,595 --> 00:01:26,260
?ncercarea clon?rii umane e?ueaz?.
7
00:01:28,051 --> 00:01:29,492
Tribunalul hot?r??te
distrugerea clonei.
8
00:01:31,827 --> 00:01:33
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,940 --> 00:00:08,660
ESTUDIOS LENFILM
2
00:00:11,380 --> 00:00:15,060
MINISTERIO DE CULTURA
GOSKINO, RUSIA
3
00:00:15,340 --> 00:00:19,660
y el productor
Viktor SERGEIEV
4
00:00:20,500 --> 00:00:23,220
presentan
5
00:00:24,380 --> 00:00:29,660
Leonid MOZGOVOI
Maria KUZNETSOVA
6
00:00:30,980 --> 00:00:36,860
S. RAZHUK,
N. NIKULENKO, L. YELISEIEV
7
00:00:38,980 --> 00:00:43,980
en la pelÃcula de
ALEKSANDR SOKUROV
8
00:00:46,660 --> 00:00:56,020
TAURUS
En dos partes
9
00:00:59,020 --> 00:01:04,860
Escrita por Yuri ARABOV
10
00:01:41,580 --> 00:01:44,300
- Me has
Napisy dla Memorias Postumas 2001 Cd Spanish Es 2000 Divx
keywords: gladiator, 2000, extended, spanish, cd, 2, finale, shareheaven, net, 1,
original filename: Gladiator2000extended-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,595
Cómodo quiere batallas. Pero
no sacrificaré a mis mejores hombres.
2
00:00:03,704 --> 00:00:07,003
La multitud quiere batallas,
asà que eI emperador se las da.
3
00:00:07,107 --> 00:00:10,338
-A ti te toca la batalla de Cartago.
-La masacre de Cartago.
4
00:00:12,546 --> 00:00:16,004
¿Por qué no ir a la prisión y juntar
a todos los mendigos y ladrones?
5
00:00:16,116 --> 00:00:17,777
Lo hemos hecho.
6
00:00:17,884 --> 00:00:21,411
Si quieres desperdiciar
a los mejores gladiadores del imperio,
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,250
quiero que me paguen el do