Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Meet The Spartans is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Meet The Spartans wg dokladnosci:
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25751-Meet The Spartans ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:20,714 --> 00:00:26,385
Traducerea: veverita_bc
Sincronizarea: kuniva
2
00:00:38,246 --> 00:00:45,072
ÃNTÃLNIRE CU SPARTANII
3
00:00:48,070 --> 00:00:54,295
<i>Ãn Sparta, când se nãsteau copiii,
bãtrânii îi inspectau pentru defecte.</i>
4
00:00:57,653 --> 00:01:00,606
<i>Tu esti maicã-mea?
Pen' cã-s gata sã sug o tâtã.</i>
5
00:01:10,757 --> 00:01:14,235
<i>Dacã se gãsea vreo imperfectiune,
bãiatul era lepãdat.</i>
6
00:01:16,963 --> 00:01:19,116
<i>Iar dacã bebelusul era vietnamez,</i>
7
00:01:19,944 --> 00:01:21,991
<i>Brangelina ar fi avut întâietate.</i>
8
00:01:26,870 --> 00:01:27,868
Frumusel, nu?
9
00:01:30,632 -
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, croatian, subtitle,
original filename: 25747-Meet The Spartans ( Croatian Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:47,805 --> 00:00:54,031
U zemlji Sparte, kada bi se dijete rodilo,
preci bi ga pregledali zbog mogucih defekata.
2
00:00:58,065 --> 00:00:59,574
Jesi li mi ti mama?
3
00:00:59,574 --> 00:01:01,500
Jer, spreman sam za sisanje.
4
00:01:10,596 --> 00:01:14,016
Ako bi se pronašli ikakvi defekti
dijete bi bilo odbaceno.
5
00:01:16,012 --> 00:01:22,322
A, ako je dijete Vijetnamac,
prva bi ga vidjela Angelina.
6
00:01:27,355 --> 00:01:28,470
Sladak, ha?
7
00:01:29,898 --> 00:01:35,254
Vidite Leonidisa,savršeni Spartanac...
8
00:01:39,013 --> 00:01:40,199
Odobreno; br. #12
9
00:01:42,074 --> 00:01:45,970
Od najranijeg doba Leonidis je
ucen da s
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, 2008, eng, telesync, divx, ltt,
original filename: Meet.The.Spartans.2008.Eng.TELESYNC.DivX-LTT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,824 --> 00:00:36,388
** Tradu??o e Sincronia **
** WarLock **
2
00:00:47,709 --> 00:00:49,210
Na terra de Esparta
3
00:00:49,463 --> 00:00:50,904
quando os beb?s nascem
4
00:00:51,259 --> 00:00:54,217
os anci?os os inspecionavam,
buscando defeitos.
5
00:00:57,874 --> 00:00:58,986
? minha m?e?
6
00:00:59,182 --> 00:01:01,235
Porque estou pronto para
chupar suas tetas.
7
00:01:10,955 --> 00:01:12,516
Se os defeitos eram encontrados,
8
00:01:12,798 --> 00:01:14,282
o beb? era rejeitado
9
00:01:16,996 --> 00:01:19,373
e se o beb? fosse o que esperavam...
10
00:01:20,10
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
???????????? ?? ?????
By draqonfly
2
00:00:30,001 --> 00:00:45,000
SRT RiPPiNG BY
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM
3
00:00:47,744 --> 00:00:49,210
??? ?? ??? ???????
4
00:00:49,463 --> 00:00:50,904
???? ?????????? ?? ????
5
00:00:51,259 --> 00:00:54,217
?? ??????? ?? ???????????? ???
?????? ??? ????????
6
00:00:57,874 --> 00:00:58,986
????? ? ???? ???
7
00:00:59,182 --> 00:01:01,235
?????? ????? ??????? ?? ??????? ??? ????? ???
8
00:01:10,955 --> 00:01:12,516
??? ???????? ?????? ???????
9
00:01:12,798 --> 00:01:14,282
????????? ?? ????
10
00:01:1
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 25748-Meet The Spartans ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:39,127 --> 00:00:42,443
<i> FordÃtás és felirat:
Selfshadow</i>
2
00:00:47,550 --> 00:00:52,062
<i>Spárta földjén, ha gyermek született</i>
3
00:00:51,259 --> 00:00:54,530
<i>az öregek alaposan megvizsgálták.</i>
4
00:00:57,874 --> 00:00:58,986
Te vagy az anyám?
5
00:00:59,182 --> 00:01:01,235
Mert kész vagyok
bekapni a cicit!
6
00:01:10,955 --> 00:01:12,516
<i>Ha a gyermeket nem
tartották megfelelõnek,</i>
7
00:01:12,798 --> 00:01:15,687
<i>megszabadultak tõle.</i>
8
00:01:16,996 --> 00:01:19,373
<i>De ha a gyerek vietnámi volt,</i>
9
00:01:20,101 --> 00:01:22,125
<i>Angelina eljött értük.</i>
10
00:01:26,205 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,500
movie info: XVID 624x336 25.0fps 700.5 MB
/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Napisy dopasowane do wersji TELESYNC.XviD.ORC
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Napisy poprawione by Madd
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,900
Poprawki liter?wek i ortografii by marcingsf
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
POZNAJ MOICH SPARTAN
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
W Sparcie
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,900
Gdy narodzi?o si? dziecko
8
00:00:51,000 --> 00:00:53,400
Sprawdzano czy nie jest zdeformowane
9
00:00:57,000 --> 00:01:00,300
Czy t
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, 2008, r, 5, line, mention,
original filename: Meet.The.Spartans.2008.R5.LiNE.XviD-MENTiON.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,600 --> 00:00:49,100
In het land van Sparta,
2
00:00:49,200 --> 00:00:54,520
worden pasgeboren baby's,
ge?nspecteerd door de ouderen.
3
00:00:57,360 --> 00:01:01,320
Ben jij mijn mama?
Want ik ben klaar om aan jouw tepels te zuigen.
4
00:01:09,560 --> 00:01:11,220
Van zodra er
een onvolmaaktheid werd gevonden...
5
00:01:11,320 --> 00:01:13,320
werd de baby verstoten.
6
00:01:15,400 --> 00:01:20,920
En als het een Vietnamese baby was,
dan hadden Brangelina de eerste keuze.
7
00:01:25,240 --> 00:01:27,240
Schattig, h??
8
00:01:28,280 --> 00:01:30,480
Zie daar Leonidas.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,709 --> 00:00:49,210
En la tierra de Esparta
2
00:00:49,463 --> 00:00:50,904
Donde los bebes nacidos
3
00:00:51,259 --> 00:00:54,217
Los viejos los inspeccionaban
buscando defectos
4
00:00:57,874 --> 00:00:58,986
Eres mi mama?
5
00:00:59,182 --> 00:01:01,235
Porque estoy listo para
chuparte las tetas
6
00:01:10,955 --> 00:01:12,516
Si encontraban alguna imperfeccion
7
00:01:12,798 --> 00:01:14,282
e bebe era rechazado
8
00:01:16,996 --> 00:01:19,373
y si el beb? era lo que esperaban
9
00:01:20,101 --> 00:01:22,125
Angelina eran sus primeras tetas
10
00:01:27,394 -->
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: 2008, meet, the, spartans, poznaj, moich, spartan,
original filename: (2008) Meet The Spartans - Poznaj Moich Spartan.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{300}Do wersji:|Meet.the.Spartans.R5.LINE.XVID-MENTiON
{301}{400}Synchro by falcon1984
{766}{847}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{1099}{1145}POZNAJ MOICH SPARTAN
{900}{1100}Plik Pobrano z http://tnp.net.pl -- Encoder a.bonk
{1186}{1278}{y:i}Kiedy w Sparcie rodzi?o si? dziecko,
{1282}{1344}{y:i}starszyzna kontrolowa?a ich jako??.
{1437}{1510}Mamu?ka? Jestem gotowy na cycka.
{1750}{1825}{y:i}W razie niedoskona?o?ci,|{y:i}dziecko odrzucano.
{1890}{2036}{y:i}A je?li pochodzi?o z Wietnamu,|{y:i}Brad i Angelina mieli pierwsze?stwo.
{2107
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,127 --> 00:00:42,443
<i> Ford?t?s ?s felirat:
Selfshadow</i>
2
00:00:47,550 --> 00:00:52,062
<i>Sp?rta f?ldj?n, ha gyermek sz?letett</i>
3
00:00:51,259 --> 00:00:54,530
<i>az ?regek alaposan megvizsg?lt?k.</i>
4
00:00:57,874 --> 00:00:58,986
Te vagy az any?m?
5
00:00:59,182 --> 00:01:01,235
Mert k?sz vagyok
bekapni a cicit!
6
00:01:10,955 --> 00:01:12,516
<i>Ha a gyermeket nem
tartott?k megfelel?nek,</i>
7
00:01:12,798 --> 00:01:15,687
<i>megszabadultak t?le.</i>
8
00:01:16,996 --> 00:01:19,373
<i>De ha a gyerek vietn?mi volt,</i>
9
00:01:20,101 --> 00:01:22,125
<i>Ang
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,100 --> 00:00:36,601
Sparta topraklar?nda bebekler
2
00:00:36,854 --> 00:00:38,296
Ork olarak do?duklar?nda
3
00:00:38,651 --> 00:00:41,610
Emirle yokediliyorlard?
4
00:00:45,268 --> 00:00:46,381
Sen benim annem misin?
5
00:00:46,577 --> 00:00:48,631
Benim hemen meme emmem laz?m.
6
00:00:58,353 --> 00:00:59,914
Bebek m?kemmele yak?n olmad???nda
7
00:01:00,197 --> 00:01:01,681
Reddedilirdi...
8
00:01:04,396 --> 00:01:06,774
Bebek bekleneni kar??lad???nda
9
00:01:07,502 --> 00:01:09,527
?lk ?ncelik Angelina'dayd?
10
00:01:14,797 --> 00:01:15,648
sevimli de?il mi?
11
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 25434-Meet The Spartans ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:47,709 --> 00:00:49,210
En la tierra de Esparta
2
00:00:49,463 --> 00:00:50,904
Donde los bebes nacidos
3
00:00:51,259 --> 00:00:54,217
Los viejos los inspeccionaban
buscando defectos
4
00:00:57,874 --> 00:00:58,986
Eres mi mama?
5
00:00:59,182 --> 00:01:01,235
Porque estoy listo para
chuparte las tetas
6
00:01:10,955 --> 00:01:12,516
Si encontraban alguna imperfeccion
7
00:01:12,798 --> 00:01:14,282
e bebe era rechazado
8
00:01:16,996 --> 00:01:19,373
y si el bebè era lo que esperaban
9
00:01:20,101 --> 00:01:22,125
Angelina eran sus primeras tetas
10
00:01:27,394 --> 00:01:28,244
Lindo
11
00:01:29,239 --> 00:01:32,001
Entonces
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00: 00.000--> 00:00: 47.709
???????????? ?? ?????
By draqonfly
1
00:00: 47.709 --> 00:00: 49.210
??? ?? ??? ???????
2
00:00: 49.463 --> 00:00: 50.904
???? ?????????? ?? ????
3
00:00: 51.259 --> 00:00: 54.217
?? ??????? ?? ???????????? ???
?????? ??? ????????
4
00:00: 57.874 --> 00:00: 58.986
????? ? ???? ???
5
00:00: 59.182 --> 00:01: 01.235
?????? ????? ??????? ?? ??????? ??? ????? ???
6
00:01: 10.955 --> 00:01: 12.516
??? ???????? ?????? ???????
7
00:01: 12.798 --> 00:01: 14.282
????????? ?? ????
8
00:01: 16.996 --> 00:01: 19.373
??? ??? ?? ???? ???? ???? ??? ???????
9
00:01: 20.101 --> 00:01: 22.125
?? ????? ??? Ange
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, czech, titulky,
original filename: 25745-Meet The Spartans ( Czech Titulky ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
Pøeklad pro verzi : TELESYNC.XViD-ORC
2
00:00:21,000 --> 00:00:43,000
Pøeložil a pøeèasoval z polštiny a odposlechu LOPEZ999
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
-=POZNEJTE SPARÂANY=-
4
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
kdysy ve Spartì
5
00:00:49,000 --> 00:00:57,000
se narodilo dÃtì. bylo kontrolováno jestli nenà zdeformované
6
00:00:57,000 --> 00:01:10,000
Ty seš moje matka ?
No to se pobleju
7
00:01:10,000 --> 00:01:16,000
jestli-že bylo postižené jakoukoly vadou bylo odložené
8
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
a pokud bylo wietnamské
9
00:01:19,000 --> 00:01:26,000
Brangelina je adoptova³a.
10
00:01:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
POZNAJ MOICH SPARTAN
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
W Sparcie
3
00:00:37,000 --> 00:00:38,900
Gdy narodzi?o si? dziecko
4
00:00:39,000 --> 00:00:41,400
Sprawdzano czy nie jest zdeformowane
5
00:00:45,000 --> 00:00:48,400
Czy ty jeste? moj? mam???
Bo chcia?bym possa? cycka
6
00:00:58,000 --> 00:00:59,900
Je?li zosta?y zauwa?one jakie? nieprawid?owo?ci
7
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Dziecko zosta?o odrzucone
8
00:01:04,000 --> 00:01:06,300
A je?li by?o to dziecko wietnamskie
9
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Angelina je adoptowa?a
10
00:01:14,000 -
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, polish, polski, napisy,
original filename: 25749-Meet The Spartans ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:26:Synchro by KAMIS
00:00:42:POZNAJ MOICH SPARTAN
00:00:48:W Sparcie
00:00:51:Gdy narodzi³o siê dziecko
00:00:53:Sprawdzano czy nie jest zdeformowane
00:00:59:Czy ty jesteŠmoj¹ mam¹??|Bo chcia³bym possaæ cycka
00:01:12:JeÅli zosta³y zauwa¿one jakieÅ nieprawid³owoÅci
00:01:14:Dziecko zosta³o odrzucone
00:01:18:A jeÅli by³o to dziecko wietnamskie
00:01:21:Angelina je adoptowa³a
00:01:28:Åliczne prawda
00:01:32:Oto Leonidas
00:01:34:Idealny spartiata
00:01:41:SPRAWDZONY PRZEZ #12
00:01:44:Od m³odego wieku
00:01:46:Leonidas by³ szkolony w walce|Ruszaj siê gówniarzu
00:01:51:Niepokonasz mnie. Nie bêdziesz spartaninem|Sprubój tego babciu
00:01:59:ByÂ
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, ita, by, claudio, su,
original filename: Meet The Spartans_ita.by.claudio.su.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,814 --> 00:00:26,385
Traduzione : Claudyo
Sincronizzatione : Claudyo
IN ESCLUSIVA
2
00:00:38,246 --> 00:00:45,072
Nella terra dei spartani
3
00:00:48,070 --> 00:00:54,295
Quando i bambini nascevano
ed errano controlati per gli errori.
da antichi profeti.
4
00:00:57,653 --> 00:01:00,606
Ah! sei te mia madre ?
Perch? io sono pronto,
A succhiare un capezolo!
5
00:01:10,757 --> 00:01:14,235
E se c'? ra un imperfezione venivano buttati
6
00:01:16,963 --> 00:01:19,116
E se il bimbo era vietnameze,
7
00:01:19,944 --> 00:01:21,991
Poi Angelina ? la prima opzione.
8
00:01:26,870
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:49,200
UPOZNAJTE SPARTANCE
2
00:00:50,900 --> 00:00:51,300
<i>U zemlji Sparte...</i>
3
00:00:51,300 --> 00:00:54,500
<i>kada bi se dete rodilo...</i>
4
00:00:54,600 --> 00:00:57,200
<i>preci bi ga pregledali
zbog mogu?ih defekata.</i>
5
00:00:57,300 --> 00:01:01,800
Ah. Jesi li mi ti mama?
6
00:01:01,900 --> 00:01:04,200
Jer, spreman sam za sisanje.
7
00:01:15,000 --> 00:01:16,700
<i>Ako bi se prona?li ikakvi defekti...</i>
8
00:01:16,700 --> 00:01:18,200
<i>dete bi bilo odba?eno.</i>
9
00:01:21,300 --> 00:01:22,600
<i>A, ako je dete...</i>
10
00:01:22,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,708 --> 00:00:36,708
?????
????? ???????
hasanean_ali@yahoo.com
2
00:00:47,709 --> 00:00:48,709
?? ??? ???????
3
00:00:49,463 --> 00:00:50,463
????? ???? ???????
4
00:00:51,259 --> 00:00:53,259
??? ?????? ?????? ?? ??????
???? ?? ????????
5
00:00:57,874 --> 00:00:58,874
?? ??? ???
6
00:00:59,182 --> 00:01:01,182
??? ????? ??? ?? ?????
7
00:01:10,955 --> 00:01:11,955
??? ??? ?? ???
8
00:01:12,798 --> 00:01:13,798
??? ????? ??? ????
9
00:01:16,996 --> 00:01:18,996
? ?? ??? ????? ????????
10
00:01:20,101 --> 00:01:22,101
??? ??????? ????? ?? ????????? ???????
11
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25750-Meet The Spartans ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:47,709 --> 00:00:48,709
Na terra de Esparta
2
00:00:49,463 --> 00:00:50,463
Quando os bebés nasciam
3
00:00:51,259 --> 00:00:53,259
Os velhos inspeccionavam-nos
procurando defeitos
4
00:00:57,874 --> 00:00:58,874
Ãs a minha mamã?
5
00:00:59,182 --> 00:01:01,182
Porque estou pronto para
chupar-te as mamas
6
00:01:10,955 --> 00:01:11,955
Se encontravam alguma imperfeição
7
00:01:12,798 --> 00:01:13,798
o bebé era recusado
8
00:01:16,996 --> 00:01:18,996
e se o bebé era Vietnamita
9
00:01:20,101 --> 00:01:22,101
Angelina eram as suas primeiras mamas
10
00:01:27,394 --> 00:01:28,244
Lindo
11
00:01:29,239 --> 00:01:31,239
Então
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 25746-Meet The Spartans ( Hebrew - עברית ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}25.000
{1865}{1932}äéä ìê à ú ëì çééê|.ìäúëåðï ìøâò äæä
{1936}{1972}?ìîä à úä ìà îåëï
{1988}{2030}.à ðé òééó, äîô÷ã
{2034}{2068}?à úä øåöä ìôøåù
{2215}{2313},à à äîùéîä ùìê äéà ìôøåù|.à éï æîï éåúø èåá îìòùåú æà ú ëòú
{2317}{2379}.à úä éëåì ìôøåù òëùéå, ìâîåø òà æä
{2402}{2458}.à ðé ìà éëåì ìúôåñ à åúä
{2462}{2498}.à ðé îáéï
{2502}{2570}ôùåè äåöà à ú äîñôøéà äììå|.åäðç à åúà áéãé
{2883}{2921}!ùëç îæä
{3114}{3167}.îåèá ìê ùúúôåñ à åúä
{3688}{3746}.ëì äëáåã|.äîô÷ã
{37
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, 2008, r, 5, line, mention,
original filename: Meet.The.Spartans.2008.R5.LiNE.XviD-MENTiON.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,600 --> 00:00:49,100
In het land van Sparta,
2
00:00:49,200 --> 00:00:54,520
worden pasgeboren baby's,
ge?nspecteerd door de ouderen.
3
00:00:57,360 --> 00:01:01,320
Ben jij mijn mama?
Want ik ben klaar om aan jouw tepels te zuigen.
4
00:01:09,560 --> 00:01:11,220
Van zodra er
een onvolmaaktheid werd gevonden...
5
00:01:11,320 --> 00:01:13,320
werd de baby verstoten.
6
00:01:15,400 --> 00:01:20,920
En als het een Vietnamese baby was,
dan hadden Brangelina de eerste keuze.
7
00:01:25,240 --> 00:01:27,240
Schattig, h??
8
00:01:28,280 --> 00:01:30,480
Zie daar Leonidas.
9
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 25464-Meet The Spartans ( Turkish Altyazı ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:23,175 --> 00:00:29,711
Sparta topraklarýnda bebekler Ork
olarak doðduklarýnda emirle yokediliyorlardý.
2
00:00:33,295 --> 00:00:36,421
Sen benim annem misin? Benim
hemen meme emmem lazým.
3
00:00:46,344 --> 00:00:50,902
Bebek mükemmele yakýn
olmadýðýnda reddedilirdi.
4
00:00:52,350 --> 00:00:57,427
Bebek bekleneni karþýladýðýnda
ilk öncelik Angelina'daydý.
5
00:01:03,056 --> 00:01:03,623
Sevimli deðil mi?
6
00:01:05,907 --> 00:01:12,106
Ta ki Leonidis'e kadar.
Mükemmel Spartalý.
7
00:01:17,996 --> 00:01:21,316
Ãlk yaþlarýndan itibaren Leonidis
dövüþmeyi öðrendi.
8
00:01:21,316 --> 00:01:28,243
Gel bakalým. Asla
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: 2008, meet, the, spartans, poznaj, moich, spartan,
original filename: (2008) Meet The Spartans - Poznaj Moich Spartan.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{300}Do wersji:|Meet.the.Spartans.R5.LINE.XVID-MENTiON
{301}{400}Synchro by falcon1984
{766}{847}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{1099}{1145}POZNAJ MOICH SPARTAN
{900}{1100}Plik Pobrano z http://tnp.net.pl -- Encoder a.bonk
{1186}{1278}{y:i}Kiedy w Sparcie rodzi?o si? dziecko,
{1282}{1344}{y:i}starszyzna kontrolowa?a ich jako??.
{1437}{1510}Mamu?ka? Jestem gotowy na cycka.
{1750}{1825}{y:i}W razie niedoskona?o?ci,|{y:i}dziecko odrzucano.
{1890}{2036}{y:i}A je?li pochodzi?o z Wietnamu,|{y:i}Brad i Angelina mieli pierwsze?stwo.
{2107
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, bulgarian, subtitle,
original filename: 25744-Meet The Spartans ( Bulgarian Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:41,408 --> 00:00:46,308
<b>ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</b>
2
00:00:47,309 --> 00:00:50,504
<i>à çåìÿòà Ãà Ãïà ðòà ,
êîãà òî ñå ðà æäà ëè äåöà òà </i>
3
00:00:50,859 --> 00:00:53,817
<i>âúçðà ñòÃèòå ãè ïðåãëåæäà ëè
çà äåôåêòè.</i>
4
00:00:57,474 --> 00:01:00,835
Ãà ìî, òè ëè ñè? Ãà ùîòî ñúì ãîòîâ
äà ñó÷à îò ãúðäèòå òè.
5
00:01:10,555 --> 00:01:14,782
<i>Ãêî îòêðèåëè Ãÿêîå ÃåñúâúðøåÃñòâî,
áåáåòî áèëî îòõâúðëÿÃî.</i>
6
00:01:16,596 --> 00:01:19,373
<i>Ãêî áåáåòî áèëî âèåòÃà ì÷å,
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, ita, by, claudio, su,
original filename: Meet The Spartans_ita.by.claudio.su.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,814 --> 00:00:26,385
Traduzione : Claudyo
Sincronizzatione : Claudyo
IN ESCLUSIVA
2
00:00:38,246 --> 00:00:45,072
Nella terra dei spartani
3
00:00:48,070 --> 00:00:54,295
Quando i bambini nascevano
ed errano controlati per gli errori.
da antichi profeti.
4
00:00:57,653 --> 00:01:00,606
Ah! sei te mia madre ?
Perch? io sono pronto,
A succhiare un capezolo!
5
00:01:10,757 --> 00:01:14,235
E se c'? ra un imperfezione venivano buttati
6
00:01:16,963 --> 00:01:19,116
E se il bimbo era vietnameze,
7
00:01:19,944 --> 00:01:21,991
Poi Angelina ? la prima opzione.
8
00:01:26,870
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, r, 5, line, mention,
original filename: Meet.the.Spartans.R5.LINE.XVID-MENTiON.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,824 --> 00:00:08,824
Tradu??o
MR-TURBO
2
00:00:08,825 --> 00:00:12,825
Release:
Meet the Spartans
3
00:00:15,824 --> 00:00:20,824
Sincroniza??o
MR-TURBO
4
00:00:47,480 --> 00:00:48,923
Na terra de Esparta
5
00:00:49,166 --> 00:00:50,550
Quando os beb?s nasciam
6
00:00:50,891 --> 00:00:53,733
Os velhos inspeccionavam-nos
procurando defeitos
7
00:00:57,245 --> 00:00:58,314
?s a minha mam??
8
00:00:58,502 --> 00:01:00,473
Porque estou pronto para
chupar-te as mamas
9
00:01:09,812 --> 00:01:11,313
Se encontravam alguma imperfei??o
10
00:01:11,583 --> 00:01:13,009
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, r, 5, line, mention,
original filename: Meet.the.Spartans.R5.LINE.XVID-MENTiON.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,824 --> 00:00:08,824
Tradu??o
MR-TURBO
2
00:00:08,825 --> 00:00:12,825
Release:
Meet the Spartans
3
00:00:15,824 --> 00:00:20,824
Sincroniza??o
MR-TURBO
4
00:00:47,480 --> 00:00:48,923
Na terra de Esparta
5
00:00:49,166 --> 00:00:50,550
Quando os beb?s nasciam
6
00:00:50,891 --> 00:00:53,733
Os velhos inspeccionavam-nos
procurando defeitos
7
00:00:57,245 --> 00:00:58,314
?s a minha mam??
8
00:00:58,502 --> 00:01:00,473
Porque estou pronto para
chupar-te as mamas
9
00:01:09,812 --> 00:01:11,313
Se encontravam alguma imperfei??o
10
00:01:11,583 --> 00:01:13,009
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, 2008, r, 5, line, mention,
original filename: Meet.The.Spartans.2008.R5.LiNE.XviD-MENTiON.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,600 --> 00:00:49,100
In het land van Sparta,
2
00:00:49,200 --> 00:00:54,520
worden pasgeboren baby's,
ge?nspecteerd door de ouderen.
3
00:00:57,360 --> 00:01:01,320
Ben jij mijn mama?
Want ik ben klaar om aan jouw tepels te zuigen.
4
00:01:09,560 --> 00:01:11,220
Van zodra er
een onvolmaaktheid werd gevonden...
5
00:01:11,320 --> 00:01:13,320
werd de baby verstoten.
6
00:01:15,400 --> 00:01:20,920
En als het een Vietnamese baby was,
dan hadden Brangelina de eerste keuze.
7
00:01:25,240 --> 00:01:27,240
Schattig, h??
8
00:01:28,280 --> 00:01:30,480
Zie daar Leonidas.
9
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet+the+spartans, meet, the, 2008, unrated, edition, eng, fxg, english,
original filename: 147544_Meet%2Bthe%2BSpartans.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,029 --> 00:00:51,259
<i>In the land of Sparta...</i>
2
00:00:51,331 --> 00:00:54,562
<i>when babies were born...</i>
3
00:00:54,634 --> 00:00:57,296
<i>the elders would
inspect them for defects.</i>
4
00:00:57,371 --> 00:01:01,865
Ah. Are you my mama?
5
00:01:01,942 --> 00:01:04,206
'Cause I'm ready to suckle a teat.
6
00:01:15,021 --> 00:01:16,716
<i>If any imperfections were found...</i>
7
00:01:16,790 --> 00:01:18,223
<i>the baby was rejected.</i>
8
00:01:21,361 --> 00:01:22,692
<i>And if the baby...</i>
9
00:01:22,763 --> 00:01:24,856
<i>was Vietnamese...</i>
10
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet+the+spartans, meet, the, unrated, larceny, french, z, 2,
original filename: 178400_Meet%2Bthe%2BSpartans.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,195 --> 00:00:48,864
SPARTATOUILLE
2
00:00:50,449 --> 00:00:54,078
<i>Dans la cit? de Sparte,</i>
<i>quand les b?b?s naissaient,</i>
3
00:00:54,286 --> 00:00:57,164
<i>ils ?taient examin?s</i>
<i>en qu?te de d?fauts.</i>
4
00:01:00,960 --> 00:01:02,294
T'es ma maman ?
5
00:01:02,461 --> 00:01:04,046
Z'ai envie de t?ter.
6
00:01:16,183 --> 00:01:17,685
<i>Si des d?fauts ?taient trouv?s,</i>
7
00:01:17,852 --> 00:01:19,186
<i>le b?b? ?tait rejet?.</i>
8
00:01:21,814 --> 00:01:24,775
<i>Et si le b?b? ?tait vietnamien,</i>
9
00:01:24,942 --> 00:01:27,903
<i>les Brangelina ?
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet+the+spartans, meet, the, r, 5, rip, mention,
original filename: 144147_Meet%2Bthe%2BSpartans.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,961 --> 00:00:48,791
In the land of Sparta,
2
00:00:49,031 --> 00:00:49,991
When babies were born,
3
00:00:50,372 --> 00:00:54,501
The elders would inspect them
for defects
4
00:00:55,575 --> 00:00:58,561
Ah! Are you my mama?
5
00:00:58,946 --> 00:01:00,866
Because I am ready,
to suck your tits!
6
00:01:09,296 --> 00:01:11,836
If any imperfections were found...
7
00:01:11,836 --> 00:01:13,565
The baby was rejected.
8
00:01:15,389 --> 00:01:17,310
And if the baby was Vietnamese,
9
00:01:17,988 --> 00:01:20,870
Branjelina had first dips.
10
00:01:25,092 --> 00:01:25,9
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet+the+spartans, meet, the, r, 5, line, x26, 4, javliu,
original filename: 136827_Meet%2Bthe%2BSpartans.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,708 --> 00:00:14,708
Tilegnet Pokerfreak
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,708
Tekster: Triumf & KillaloT
3
00:00:32,708 --> 00:00:37,708
DB4Ever Proudly Presents
4
00:00:47,709 --> 00:00:49,309
I landet Sparta, -
5
00:00:49,463 --> 00:00:50,463
- n?r b?rn blev f?dt, -
6
00:00:51,259 --> 00:00:55,259
- ville de ?ldre unders?ge
barnet for fejl og mangler.
7
00:00:57,874 --> 00:00:58,874
Er du min mor?
8
00:00:59,182 --> 00:01:02,182
For jeg er klar
til at suge p? patten.
9
00:01:09,455 --> 00:01:11,155
Hvis fejl og mangler blev fundet -
10
00:01:11,298 --> 00:01:14,298
-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,973 --> 00:00:37,342
????? ????
T.S
Shahpasand
2
00:00:47,909 --> 00:00:48,870
?? ?????? ??????
3
00:00:49,594 --> 00:00:50,555
???? ???? ?? ???? ?????
4
00:00:51,319 --> 00:00:53,241
??????? ????? ????????? ?? ????? ??????
5
00:00:57,674 --> 00:00:58,634
?? ???????
6
00:00:58,930 --> 00:01:00,851
?????? ??? ???? ???
7
00:01:10,239 --> 00:01:11,200
?? ?? ?????? ???? ??
8
00:01:12,009 --> 00:01:12,970
?? ?? ??????? ???
9
00:01:16,042 --> 00:01:17,963
??? ???????? ????
10
00:01:19,024 --> 00:01:20,946
??????? ?? ????? ????? ????? ??? ?? ???? ??????
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,603 --> 00:00:25,603
Danske Tekster: RFN Production
www.rfnproduction.dk
2
00:00:47,009 --> 00:00:48,609
I landet Sparta -
3
00:00:48,763 --> 00:00:49,763
- n?r b?rn blev f?dt -
4
00:00:50,559 --> 00:00:54,559
- ville de ?ldre unders?ge barnet
for fejl og mangler.
5
00:00:57,174 --> 00:00:58,174
Er du min mor?
6
00:00:58,482 --> 00:01:01,482
For jeg er klar til at suge p? patten.
7
00:01:10,255 --> 00:01:11,955
Hvis fejl eller mangler
blev fundet -
8
00:01:12,098 --> 00:01:15,098
- blev barnet kasseret.
9
00:01:15,396 --> 00:01:17,396
Og hvis barnet var Vietnameser -
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet+the+spartans, meet, the, 2008, unrated, edition, eng, fxg, english, hi,
original filename: 147543_Meet%2Bthe%2BSpartans.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,617 --> 00:00:04,777
(drumroll)
2
00:00:07,321 --> 00:00:10,313
(rousing orchestral fanfare playing)
3
00:00:21,168 --> 00:00:23,363
(fanfare ends)
4
00:00:26,540 --> 00:00:28,838
(woman chanting plaintively
over mournful melody)
5
00:00:28,909 --> 00:00:30,900
(deep whooshing)
6
00:00:33,146 --> 00:00:35,307
(percussion booming)
7
00:00:35,382 --> 00:00:38,783
(plaintive chanting continues)
8
00:00:38,852 --> 00:00:40,786
(percussion booming)
9
00:00:40,854 --> 00:00:44,221
(thunder crashing)
10
00:00:45,726 --> 00:00:48,957
(singing slows, distorting)
11
00:00
Napisy dla Meet The Spartans
keywords: meet, the, spartans, 2008, 2, 5, fps, orc,
original filename: 48155-Meet_the_Spartans_(2008)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:20,714 --> 00:00:26,385
Traducerea: veveri?a_bc @ Titr?ri.ro
Sincronizarea: kuniva
2
00:00:38,246 --> 00:00:45,072
?NT?LNIRE CU SPARTANII
3
00:00:48,070 --> 00:00:54,295
<i>?n Sparta, c?nd se n??teau copiii,
b?tr?nii ?i inspectau pentru defecte.</i>
4
00:00:57,653 --> 00:01:00,606
<i>Tu e?ti maic?-mea?
Pen' c?-s gata s? sug o ????.</i>
5
00:01:10,757 --> 00:01:14,235
<i>Dac? se g?sea vreo imperfec?iune,
b?iatul era lep?dat.</i>
6
00:01:16,963 --> 00:01:19,116
<i>Iar dac? bebelu?ul era vietnamez,</i>
7
00:01:19,944 --> 00:01:21,991
<i>Brangelina ar fi avut ?nt?ietate.</i>
8
00:01:26,870 --> 00:01:27,868
Frumu?el, nu?
9
00:01:30,632 --> 00:0