Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Meet The Spartans Subtitrari Romana Romanian is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Meet The Spartans Subtitrari Romana Romanian wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:20,714 --> 00:00:26,385
Traducerea: veverita_bc
Sincronizarea: kuniva
2
00:00:38,246 --> 00:00:45,072
ÃNTÃLNIRE CU SPARTANII
3
00:00:48,070 --> 00:00:54,295
<i>Ãn Sparta, când se nãsteau copiii,
bãtrânii îi inspectau pentru defecte.</i>
4
00:00:57,653 --> 00:01:00,606
<i>Tu esti maicã-mea?
Pen' cã-s gata sã sug o tâtã.</i>
5
00:01:10,757 --> 00:01:14,235
<i>Dacã se gãsea vreo imperfectiune,
bãiatul era lepãdat.</i>
6
00:01:16,963 --> 00:01:19,116
<i>Iar dacã bebelusul era vietnamez,</i>
7
00:01:19,944 --> 00:01:21,991
<i>Brangelina ar fi avut întâietate.</i>
8
00:01:26,870 --> 00:01:27,868
Frumusel, nu?
9
00:01:30,632 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{3000}Daca filmul nu este sincronizat cu|traducerea suna la 093052163
{3407}{3466}Stiu ca nu suntem impreuna de foarte mult timp,
{3469}{3589}dar ultimele zece luni au fost cele mai|frumoase din viata mea.
{3592}{3690}Nu esti doar persoana pe care o iubesc,|esti cea mai buna prietena a mea,
{3693}{3762}si vreau sa-mi petrec restul|vietii alaturi de tine.
{3814}{3860}Vrei sa fi sotia mea?
{3862}{3915}Da.
{3918}{3977}Serios.Crezi ca suna bine?
{3980}{4054}Nu!Sigur?Pentru ca aici am cuprins totul.
{4058}{4162}Nu.Oh?Oh,scuze.Imi cer scuze.
{4164}{4241}Cateodata cateterele astea|pisca putin.
{4243}{4293}Multumesc ca m-ai ascultat.|Iti
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:28:Traducere realizata de Sorynescu !
00:01:18:Da.
00:01:56:Da.
00:02:20:Da.
00:02:43:Te rog. Te rog.|Nu-ti face griji. Nu-ti face griji.
00:02:45:E cam haos pe aici.
00:02:48:Si ma ingrejoreaza gindul|ca suntem in criza de timp.
00:02:51:Chiar incerc sa fie prea perfect ?
00:02:53:- Dar vreau sa fie mai deosebit.|- Si nu este.
00:02:55:- Dar incercam sa fie foarte deosebit.|- De ce sa nu tintim chiar spre stele ?
00:03:00:- Buna dimineata.|- Buna dimineata.
00:03:02:- Avem nevoie de niste raspunsuri pentru flori.|- Ah, da, frezii, frezii.
00:03:05:Peste tot frezii.|Tata iubeste freziile.
00:03:08: Buna dimineata. Buna dimineata.|Hello. Buna.
00:03:12:- Lumini ?|- ''Lumin
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3426}{3471} Stiu ca nu ne cunoastem de mult!
{3478}{3565} dar ultimele 10 luni,|au fost cele mai fericite din viata mea!
{3612}{3690} Nu esti numai persoana pe care o iubesc|esti si cel mai bun prieten al meu!
{3713}{3765} Vreau s-ami petrec restul zilelor cu tine
{3800}{3870} Te mãriti cu mine?
{3895}{3950} Da
{3935}{4000} Serios... Crezi ca sunã bine?
{4025}{4043} Nu!|Serios?
{4044}{4095} Credeam cã...|NUU
{4097}{4206} Scuze.|Uneori imi scapã
{4265}{4315} Multumesc ca m-ati ascultat.|Apreciez asta!
{4325}{4390} Ai o mânã asa de finã doctore!
{4420}{4470} Nu va putea sa te refuze!
{4490}{4525} De fapt...
{4527}{4580} Eu sun
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1753}{1852}MEET THE PARENTS
{3426}{3485}ªtiu cã nu suntem împreunã de mult timp,
{3488}{3608}dar ultimele 10 luni au fost cele mai fericite din viaþa mea.
{3611}{3709}Nu eºti numai persoana pe care o iubesc,|eºti ºi cea mai bunã prietenã a mea.
{3712}{3781}ªi vreau sã-mi petrec restul vieþii cu tine.
{3833}{3879}Vrei sã te cãsãtoreºti cu mine?
{3881}{3934}Da.
{3937}{3996}Serios. Crezi cã sunã bine?
{3999}{4074}- Nu!|- Adevãrat? Pentru cã...
{4077}{4181}- Nu!|- Oh, îmi pare rãu.
{4184}{4260}Câteodatã garourile astea mai ciupesc câte un pic.
{4262}{4312}Mulþumesc cã m-ai ascultat. Apreciez gestul.
{4342}{442
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:54,000 --> 00:00:59,500
FAMILIA ROBINSON
2
00:01:00,000 --> 00:01:05,999
Traducerea ºi adaptarea:
lauraioanal, whIsT & cristi1984
3
00:01:06,000 --> 00:01:11,999
Supervizarea:
veveriþa_bc
4
00:02:13,560 --> 00:02:18,315
Nu l-am ales pentru cã
mã alegeam cu coºuri,
5
00:02:18,440 --> 00:02:20,954
aºa cã am ales altceva
6
00:02:21,080 --> 00:02:25,949
pentru cã în toþi anii ãºtia
de Halloween,
7
00:02:26,080 --> 00:02:27,718
nu am arãtat niciodatã înfricoºãtor.
8
00:02:36,280 --> 00:02:40,319
Ãmi place sã joc baseball.
E destinul meu sã joc baseball.
9
00:02:40,440 --> 00:02:42,317
Nu-mi pasã dacã pierd sau câºtig.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{200}{300}Translated by SudTeamRomânia|SudTeamRomania@yahoo.com
{1408}{1498}- Trebuie sã faci ceva, copilul vine.|- Da, ºtiu cã vine.
{1502}{1568}Trebuie sã stai calmã ºi sã respiri adânc.
{1580}{1612}Mira, am nevoie de|un doctor aici imediat.
{1613}{1644}Fac tot ce pot.
{1651}{1740}- Nu eºti doctor? - Nu, sunt asistent.|- Eºti bãrbat ºi eºti asistent?
{1743}{1795}Ce fel de bãrbat se face asistent?
{1796}{1848}Ascultaþi, oameni buni,|sunt profesionist.
{1852}{1934}Aveþi încredere cã va fi bine.
{1973}{2048}Da, este dilatatã la maxim.|Am nevoie de doctorul ãla acum.
{2056}{2173}Nu existã doctori liberi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:16:Translated by S
00:00:23:Translated by Su
00:00:24:Translated by Sud
00:00:24:Translated by SudT
00:00:25:Translated by SudTe
00:00:25:Translated by SudTea
00:00:25:Translated by SudTeam
00:00:26:Translated by SudTeamR
00:00:26:Translated by SudTeamRo
00:00:27:Translated by SudTeamRom
00:00:27:Translated by SudTeamRoma
00:00:27:Translated by SudTeamRoman
00:00:28:Translated by SudTeamRomani
00:00:28:Translated by SudTeamRomania
00:00:28:Translated by SudTeam
00:00:29:Translated by SudTeamRomania
00:00:51:- Trebuie sã faci ceva, copilul vine.|- Da, ºtiu cã vine.
00:00:55:Trebuie sã stai calma ºi sã respiri adânc.
00:00:58:- Mira, am nevoie de un doctor aici i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{82}{171}Da, este dilatata la maxim.|Am nevoie de doctorul ala acum.
{184}{324}Nu exista doctori liberi.|Asistent, va trebui sã faci tu pe moasa.
{390}{471}- Vãd un cap.|- Sã fiu al dracu`.
{643}{732}Ia fiti atenti, am reusit.
{753}{818}Este bãiat.
{857}{968}Bãiat ? Esti eroul meu.|Am sã botez copilul dupã numele tãu.
{1010}{1142}- Nu trebuie sã faci asta.|- Trebuie, este traditie.
{1157}{1246}Vom boteza copilul...
{1514}{1641}{y: i}ati sunat la Fockers, nu suntem în preajma|asa cã lãsati un mesaj, la revedere.
{1656}{1840}{y: i}. - Roz, cum se opreste chestia asta ?|- Nu stiu, apasa butonul.
{1857}{1995}{y: i}. - Dragã, vr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,849 --> 00:01:20,783
Da.
2
00:01:56,186 --> 00:01:58,120
Da.
3
00:02:20,744 --> 00:02:22,678
Da.
4
00:02:43,800 --> 00:02:45,768
Te rog. Te rog.
Nu-þi face griji. Nu-þi face griji.
5
00:02:45,836 --> 00:02:48,634
E cam haos pe aici.
6
00:02:48,705 --> 00:02:51,333
Mã îngrijoreazã gândul
cã suntem în crizã de timp.
7
00:02:51,408 --> 00:02:53,342
Chiar încerc sã fie "prea perfect"?
8
00:02:53,410 --> 00:02:55,674
- Oh, dar vreau sã fie mai deosebit.
- ªi nu e.
9
00:02:55,746 --> 00:03:00,240
- Dar încercam sã fie foarte deosebit.
- De ce sã nu þint
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,500 --> 00:01:20,500
Da.
2
00:01:56,500 --> 00:01:58,500
Da.
3
00:02:20,500 --> 00:02:22,500
Da.
4
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
Te rog. Te rog.
Nu-þi face griji. Nu-þi face griji.
5
00:02:45,500 --> 00:02:47,598
E cam haos pe aici.
6
00:02:48,500 --> 00:02:51,500
ªi mã îngrijoreazã gândul
cã suntem în crizã de timp.
7
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
Chiar încerc sã fie prea perfect?
8
00:02:53,500 --> 00:02:55,500
- Dar vreau sã fie mai deosebit.
- ªi nu este.
9
00:02:55,500 --> 00:03:00,500
- Dar încercãm sã fie foarte deosebit.
- De ce sã nu þi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:15.28,00:01:17.20
Da.
00:01:51.72,00:01:53.64
Da.
00:02:14.76,00:02:16.68
Da.
00:02:36.80,00:02:38.72
Te rog. Te rog.[br]Nu-þi face griji. Nu-þi face griji.
00:02:38.72,00:02:40.72
E cam haos pe aici.
00:02:41.60,00:02:44.48
ªi mã îngrijoreazã gândul[br]cã suntem în crizã de timp.
00:02:44.48,00:02:46.40
Chiar încerc sã fie prea perfect?
00:02:46.40,00:02:48.32
- Dar vreau sã fie mai deosebit.[br]- ªi nu este.
00:02:48.32,00:02:53.12
- Dar încercãm sã fie foarte d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2349}{2408}Stiu ca nu suntem impreuna de foarte mult timp,
{2411}{2531}dar ultimele zece luni au fost cele mai|frumoase din viata mea.
{2534}{2632}Nu esti doar persoana pe care o iubesc,|esti cea mai buna prietena a mea,
{2635}{2704}si vreau sa-mi petrec restul|vietii alaturi de tine.
{2756}{2802}Vrei sa fi sotia mea?
{2804}{2857}Da.
{2860}{2919}Serios.Crezi ca suna bine?
{2922}{2996}Nu!Sigur?Pentru ca aici am cuprins totul.
{3000}{3104}Nu.Oh?Oh,scuze.Imi cer scuze.
{3106}{3183}Cateodata cateterele astea|pisca putin.
{3185}{3235}Multumesc ca m-ai ascultat.|Iti sunt recunoscator.
{3265}{3348}Ai o atingere foarte delicata,doctore.
{335
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{407}{599}Translated by S
{599}{608}Translated by Su
{609}{618}Translated by Sud
{619}{627}Translated by SudT
{628}{637}Translated by SudTe
{638}{646}Translated by SudTea
{647}{655}Translated by SudTeam
{656}{665}Translated by SudTeamR
{666}{674}Translated by SudTeamRo
{675}{684}Translated by SudTeamRom
{684}{693}Translated by SudTeamRoma
{694}{702}Translated by SudTeamRoman
{703}{712}Translated by SudTeamRomani
{712}{721}Translated by SudTeamRomania
{722}{730}Translated by SudTeam
{731}{756}Translated by SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}{C:8000} Translated by |{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:{preview}00FFFF}Team{Y:b}{C:{preview}FF0000}Romania|{
Napisy dla Meet The Spartans Subtitrari Romana Romanian
keywords: meet, joe, black, subtitrari, romana, romanian, readme, cd, 1, 2,
original filename: Meet Joe Black ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,399 --> 00:01:19,999
<b>** SWEENEY TODD **
made by sabian</b>
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
Conducea un bordel în East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Evident cã n-a plãtit destul Justiþia.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
Or s-o facã sã plãteascã în Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Opreºte-te! E nemilos!
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Lasã-mã-n pace!
Sigur cã þii cu ea, tîrfã amãrîtã!
7
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
Cred cã o sã mã îmbolnãvesc.
8
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Haide.
9
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Mersi.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2225}{2260}Spune-i ce ai gãsit.
{2260}{2338}Bãrbat, alb, cam 40 de ani,|se pare cã a fost împuºcat.
{2338}{2385}- Unde?|- Ãn camera sa.
{2386}{2433}- Foarte amuzant.|- O.K., O.K.
{2434}{2481}Rana e sub inima.
{2482}{2529}- Ãmpuºcat o datã?|- Aºa pare, da.
{2530}{2577}Prima datã ai spus cã|pare sã fi fost împuºcat.
{2578}{2625}Dle. Turner.
{2753}{2825}Oh, Dr. Lappe, sunt sigurã cã|va apãrea din clipa în clipa.
{2827}{2880}Zãu?
{2882}{2944}Dl. Turner întârzie din nou.
{3369}{3415}Ãnapoi la lucru.
{3417}{3465}O putem rezolva în cinci minute|ºi sã ne întoarcem la lucru.
{3467}{3535}- ªtii ce ar spune Joey?|-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,049 --> 00:00:48,681
Bunã seara, sunt Sander Vanocur
ºi vã prezint ºtirile GNT.
2
00:00:49,329 --> 00:00:54,119
Rãzboiul civil din Shadaloo a atins un punct critic.
3
00:00:54,289 --> 00:00:56,803
Capitala tocmai a fost înfrântã.
4
00:01:10,929 --> 00:01:14,205
Chun-Li Zang, GNT News.
5
00:01:14,369 --> 00:01:18,601
Forþele NA îºi întãresc poziþia în Shadloo...
6
00:01:18,769 --> 00:01:23,797
... dupã încãierãrile ce au avut loc, pt. a proteja
portul cheie al Asiei de Sud-vest.
7
00:01:23,969 --> 00:01:27,006
Dar nu sãrbãtoresc încã.
8
00:01:27,169
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:11,839 --> 00:03:16,720
Taticule, cand o sa mai mergem la plaja?
2
00:03:16,721 --> 00:03:19,960
Hoi Yee, in urmatoarele zile
3
00:03:19,961 --> 00:03:21,520
Super!!! Mami!
4
00:03:21,521 --> 00:03:23,079
Fetita mea..
5
00:03:23,080 --> 00:03:27,073
Dupa procesul de azi, Wong Po
va sta toata viata in inchisoare
6
00:03:29,200 --> 00:03:31,668
Stai linistit.
Incepand de maine va fi mai bine.
7
00:04:42,920 --> 00:04:45,920
Unde este Ah Lok?
8
00:04:45,921 --> 00:04:46,399
Chung...
9
00:04:46,400 --> 00:04:47,600
Sunt in regula.
10
00:04:47,601 --> 00:04:48,720
Cum
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{712}{820}THELMA & LOUISE
{3540}{3580}Decofeinizata sau normala?
{3585}{3620}Normala, va rog.
{3630}{3670}Nu esti prea tanara|ca sa fumenizi, nu crezi?
{3680}{3720}Iti strica viata sexuala.
{4000}{4060}Raspund eu!
{4100}{4145}Am raspuns!
{4150}{4160}Alo.
{4170}{4205}Ce faci, micuto?
{4215}{4255}Ai impachetat? Plecam la noapte
{4260}{4317}Ei, asteapta putin.|Mai trebuie sa il intreb pe Darryl.
{4325}{4365}Vrei sa spui ca inca nu i-ai|cerut voie lui Darryl?
{4380}{4426}Thelma...
{4435}{4500}...este tatal tau sau sotul tau?
{4505}{4555}Numai pentru doua zile.
{4560}{4623}Nu fii copil.|Spune-i ca mergi cu mine
{4630}{4678}Spune-i ca a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:22.95,00:01:26.87
Timpul este un râu, o curgere[br]irezistibila si creatoare
00:01:29.33,00:01:33.26
un lucru este limpede,[br]trecutul se grabeste
00:01:34.96,00:01:38.71
si altul îi ia locul[br]spre a fi sters la rândul sau.
00:01:39.79,00:01:42.90
Marc Aureliu â Cugetari.
00:01:59.65,00:02:03.48
TEN MINUTES OLDER
00:02:04.51,00:02:06.32
THE TRUMPET
00:03:03.64,00:03:06.44
NU EXISTA IADUL CÃINILOR
00:03:31.67,00:03:32.96
Sa nu te mai întinzi pe sine.
00:03:34.78,00:03:36.0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:03:09,600 --> 00:03:13,000
Ce naiba...? Cine-i?
3
00:03:13,200 --> 00:03:14,500
Esti rau
4
00:03:14,600 --> 00:03:15,700
Cine m-a prins?
5
00:03:15,800 --> 00:03:19,900
Cine m-a prins?
6
00:03:21,200 --> 00:03:22,500
Draga, o sa intarzii
7
00:03:22,600 --> 00:03:23,900
De ce m-ai tras?
8
00:03:25,100 --> 00:03:27,300
Mama, nu-mi gasesc pantofii pentru scoala
9
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
Sunt sub canapea
10
00:03:31,000 --> 00:03:32,900
Tata, imi semnezi
invoirea pentru maine?
11
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
Dai-o maicati
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{10569}{10679}Staþia de Comunicaþii Epsilon 9 cãtre USS Columbia.
{10684}{10748}Rãspundeþi, Columbia!|Rãspundeþi, vã rog.
{10753}{10894}Aici Columbia, Epsilon 9.|Puteþi amplifica transmisia?
{10899}{10942}Aici Epsilon 9, Columbia.
{10947}{11007}Amplificãm transmisia. Cum recepþionaþi?
{11012}{11096}Bine, mulþumim, Epsilon 9. Recepþionãm.
{11101}{11182}Nava cercetaºã Columbia, NCC 621...
{11187}{11294}are ordin de întâlnire cu nava cercetaºã Revere, NCC 595...
{11299}{11393}pe data stelarã de 7411.4.
{11398}{11449}Alte ordine vor fi transmise atunci.
{11454}{11513}Aici Commodore Prober cãtre Flota Stelarã.
{11518
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:29,671 --> 00:01:35,921
<b>** SUBJECT TWO **
made by sabian</b>
2
00:01:43,020 --> 00:01:45,439
Adam, ºtii ce e asta?
3
00:01:47,941 --> 00:01:50,944
Adam, ºtii ce e asta?
4
00:01:55,407 --> 00:01:57,075
Ãsta e un rãspuns articulat?
5
00:01:57,117 --> 00:01:59,661
Ceea ce ai fãcut din el.
Tu eºti profesorul, doctorul.
6
00:01:59,745 --> 00:02:01,163
Adam.
7
00:02:01,246 --> 00:02:03,290
Unii ar putea spune cã
eºti un student problemã.
8
00:02:03,373 --> 00:02:06,877
Unii ar putea spune cã
eºti un student cu probleme.
9
00:02:07,085 --> 00:02:08,420
Nici un
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,297 --> 00:00:17,397
TOCURI
2
00:00:18,907 --> 00:00:22,907
ÃNDEPÃRTATE
3
00:03:10,600 --> 00:03:11,396
Din ce sunt fãcuþi?
4
00:03:11,560 --> 00:03:13,438
Din coarne de taur.
5
00:03:13,601 --> 00:03:14,556
Ãi iau.
6
00:03:14,721 --> 00:03:15,870
Mulþumesc.
7
00:03:16,161 --> 00:03:18,312
Mi-i cumperi pe ãºtia mici, mami?
8
00:03:18,482 --> 00:03:19,961
Bineînþeles, scumpo.
9
00:03:20,122 --> 00:03:21,522
Tu ai chef de orice!
10
00:03:21,723 --> 00:03:23,953
Mi-i pui, mami?
11
00:03:29,805 --> 00:03:30,954
Ce frumoasã eºti!
12
00:03:31,125 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,960 --> 00:00:19,513
Traducerea ºi adaptarea:
Marius Voicu-Pop
2
00:00:37,960 --> 00:00:41,513
Numele meu e Trip Carlyle.
3
00:00:41,544 --> 00:00:45,220
El e fratele meu, KC.
4
00:00:45,404 --> 00:00:48,958
Suntem foarte apropiaþi, dar asta
nu înseamnã cã nu ne întrecem.
5
00:00:48,988 --> 00:00:52,358
Ultimul care ajunge spalã motocicletele.
6
00:00:52,389 --> 00:00:56,065
S-a fãcut.
7
00:00:58,360 --> 00:01:02,170
Motocross-ul e viaþa noastrã.
8
00:01:02,203 --> 00:01:05,126
Tatãl nostru a fost motociclist.
9
00:01:28,335 --> 00:01:31,444
Visul lui era
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{87}{720}Specii III.
{800}{880}Tradusa de SudTeamRomania |Sincronizata de NNV |Corectata de Freshman
{910}{954}Mulþi nu vãd sau|nu vor sã vadã.
{955}{1017}Dovada existã dar|refuzã sã facã legãtura.
{1018}{1060}O avem pe Coleen pe linia 1.
{1061}{1142}Absolut, trãim într-o|lume plinã de mister.
{1143}{1177}Toate aceste evenimente
{1178}{1257}au început într-un anumit|punct în istoria noastrã.
{1258}{1302}Ãnainte de anii|50 nu era nimic,
{1303}{1368}apoi au început toate,|observãrile, semnalele,
{1369}{1492}prea multe sã le negi. Trebuie sã te|întrebi ce anume a cauzat aceastã
{1493}{1603}ploaie de vizite extratere
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:05:53,257 --> 00:05:54,897
Nu e în jos?
2
00:05:55,817 --> 00:05:57,497
E în jos, cred.
3
00:05:59,257 --> 00:06:00,257
Vom vedea.
4
00:06:00,457 --> 00:06:01,857
Ce scrie?
5
00:06:05,737 --> 00:06:07,137
Ce spune...
6
00:06:07,657 --> 00:06:09,097
Strada Pegge.
7
00:06:54,777 --> 00:06:55,857
Doamna... Wilkinson?
8
00:06:59,097 --> 00:07:00,377
Dl. Cleg, presupun?
9
00:07:03,257 --> 00:07:05,177
Eu sunt Dna. Wilkinson.
10
00:07:05,897 --> 00:07:07,537
Intraþi, vã aºteptam.
11
00:07:09,817 --> 00:07:12,457
Mã duc sã-mi caut cheile, Dl. Cleg.
12
00:08:22
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,532 --> 00:00:35,399
Când se va trezi Kana ?
2
00:00:36,536 --> 00:00:38,561
Chiar nu ºtii nimic ?
3
00:00:38,671 --> 00:00:41,640
Când va veni un prinþ
sã o sãrute, prostule.
4
00:00:41,741 --> 00:00:44,539
ªtim asta, dar când ?
5
00:00:44,644 --> 00:00:46,475
De unde sã ºtiu eu ?
6
00:00:46,579 --> 00:00:49,810
Când va deveni adult.
Ai idee când va fi asta ?
7
00:00:49,916 --> 00:00:52,180
Când face 20 de ani.
8
00:00:52,285 --> 00:00:56,312
Kana are doar 16 ani, aºa
cã nu va veni pentru ceva vreme.
9
00:01:24,484 --> 00:01:27,146
Kana, mulþumesc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{2725}{2837}Aveam 12, aproape 13 ani|prima data când am vãzut un om mort.
{2911}{2979}S-a întâmplat în vara anului 1959
{2998}{3045}cu mult timp în urmã
{3061}{3146}dacã iei în considerare doar numãrul de ani.
{3293}{3393}Locuiam într-un orãºel din Oregon|numit Castle Rock.
{3415}{3541}Avea doar 1.281 de locuitori,|dar pentru mine pãrea întreaga omenire.
{3556}{3623}Sunt Teribilul Bob Cormier.
{3623}{3666}Este o frumoasã dimineaþã|de vineri în Portland.
{3669}{3737}Sunt 90 de grade KLAM ºi urcã.
{3741}{3845}Sus in clasament cu un alt disc.|Este Bobby Day cu Rockin' Robin.
{3847}{3885}Este super.
{4417
Napisy dla Meet The Spartans Subtitrari Romana Romanian
keywords: 1253, star, trek, vi, the, undiscovered, country, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12531-Star Trek Vi The Undiscovered Country ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:25,040 --> 00:03:28,350
Data stelarã 9521.6.
2
00:03:28,560 --> 00:03:33,315
Jurnalul cãpitanului U.S.S. Excelsior.
Cãpitan Hikaru Sulu.
3
00:03:33,520 --> 00:03:38,150
Dupã trei ani mi-am încheiat
prima misiune de comandant al navei
4
00:03:38,360 --> 00:03:42,956
catalogând anomaliile gazoase
planetare din Cuadrantul Beta.
5
00:03:44,000 --> 00:03:46,992
Ne îndreptam spre casa
cu viteza maximã.
6
00:03:47,200 --> 00:03:49,998
Echipajul ºi nava s-au comportat bine.
7
00:03:50,200 --> 00:03:54,079
Aici aratã cã am încheiat studierea
întregului sector.
8
00:04
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:42.00,00:00:50.00
POARTA STELARA
00:03:03.00,00:03:06.00
GIZA, EGIPT[br]1928
00:03:13.50,00:03:14.96
Profesore!
00:03:16.84,00:03:18.29
Catherina!
00:03:19.96,00:03:21.41
Profesore...
00:03:24.96,00:03:27.00
Am gasit ceva deosebit!
00:03:27.04,00:03:28.59
Nu imi vine sa cred!
00:03:28.63,00:03:30.92
E o mare, mare surpriza!
00:03:40.51,00:03:41.97
Aici!
00:03:42.02,00:03:43.48
Taylor!
00:03:48.93,00:03:50.43
Buna, doctore Langford.
00:03:50.47,00:03:52.56
Ce sunt acestea?
00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,786 --> 00:00:55,621
Traducerea ºi adaptarea
MARIUS VOICU POP
2
00:00:55,663 --> 00:00:58,875
Bay City. Anii '70.
3
00:01:02,086 --> 00:01:03,671
Relaxeazã-te.
4
00:01:03,796 --> 00:01:07,133
Nu înþeleg, chei
ºi portofele poþi pierde,
5
00:01:07,175 --> 00:01:08,342
dar cum poþi pierde un avion?
6
00:01:08,384 --> 00:01:12,263
Riece, haide, ce vrei sã fac?
Avem 3 din 4 avioane.
7
00:01:12,388 --> 00:01:15,349
- Tot e multã cocaina.
- Ãnþeleg.
8
00:01:15,391 --> 00:01:18,144
Asta-i atitudinea optimistã care
va duce aceastã companie în vârf.
9
00:01:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,000 --> 00:00:48,200
STORM CATCHER
2
00:00:50,282 --> 00:00:56,151
Traducerea ºi adaptarea:
WEBMAN
3
00:00:58,382 --> 00:01:04,951
Subtitrarea:
ADRIANA
4
00:04:16,647 --> 00:04:18,365
Storm Catcher cãtre bazã.
5
00:04:18,727 --> 00:04:20,877
Storm Catcher cãtre bazã.
6
00:04:21,087 --> 00:04:24,045
Storm Catcher chiamã controlul.
Mã auziþi ?
7
00:04:26,127 --> 00:04:29,119
- Sparks, eºti acolo ?
- Acum nu suntem acasã.
8
00:04:29,327 --> 00:04:32,319
Lãsaþi un mesaj
dupã semnalul acustic.
9
00:04:33,087 --> 00:04:35,237
Ãn regulã, sunt maiorul Hol
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,774 --> 00:00:07,010
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N
2
00:00:07,774 --> 00:00:10,010
Hei, de ce malul raului?
3
00:00:10,045 --> 00:00:11,739
Ãncepe spectacolul.
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,304
Spectacol?
5
00:00:13,546 --> 00:00:14,879
- Ãi vezi?
- Da...
6
00:00:14,914 --> 00:00:16,850
Nu e acelaºi cuplu care
trece de obicei.
7
00:00:16,885 --> 00:00:17,716
Nu?
8
00:00:17,751 --> 00:00:20,186
Nu, îþi aminteºti de cuplul
acela de acolo?
9
00:00:20,221 --> 00:00:21,286
Da.
10
00:00:21,321 --> 00:00:23,512
Acela e un tip adevãrat,
îþi spun.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{300}{450}Traducerea si adaptarea|Costel Florea
{590}{650}Adaptatã dupã o întâmplare adevãratã
{1285}{1430}Etica hackerilor spune cã toate|informatiile trebuie sã fie gratuite.
{1440}{1495}Dacã vreti, este un fel|de comunism al hackerilor
{1630}{1650}Existã un grup de oameni,|de o calitate inferioarã
{1655}{1755}Care-si petrec efectiv|toatã ziua lucrând la computer.
{1785}{1845}Ei vor sã-si dovedeascã istetimea
{1890}{2000}Hotii cibernetici au furat|fisiere importante...
{2145}{2240}Ãntreaga planetã|are acces la Internet
{2280}{2350}Asta înseamnã cã întreaga planetã|are acces la sistemul dvs. informatic
{2585}{268
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,200 --> 00:00:19,200
<b>** TARGET **
made by sabian
sabian@ go.ro</b>
2
00:00:21,600 --> 00:00:26,720
Ai petrecut mult timp în Companie, Charlie.
3
00:00:26,120 --> 00:00:28,240
17 misiuni în America Centralã...
4
00:00:29,200 --> 00:00:30,640
6 în Orientul mijlociu,
5
00:00:32,320 --> 00:00:34,720
4 în Asia de Sud-Est.
6
00:00:35,840 --> 00:00:37,840
Un adevãrat tur al lumii.
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,320
Ai avut dosarul perfect
din prima zi de începãtor.
8
00:00:41,720 --> 00:00:44,240
Soldatul perfect.
9
00:00:45,440 --> 00:00:48,520
"Fãcând mereu o