Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Meet The Spartans Croatian Subtitle is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Meet The Spartans Croatian Subtitle wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:47,805 --> 00:00:54,031
U zemlji Sparte, kada bi se dijete rodilo,
preci bi ga pregledali zbog mogucih defekata.
2
00:00:58,065 --> 00:00:59,574
Jesi li mi ti mama?
3
00:00:59,574 --> 00:01:01,500
Jer, spreman sam za sisanje.
4
00:01:10,596 --> 00:01:14,016
Ako bi se pronašli ikakvi defekti
dijete bi bilo odbaceno.
5
00:01:16,012 --> 00:01:22,322
A, ako je dijete Vijetnamac,
prva bi ga vidjela Angelina.
6
00:01:27,355 --> 00:01:28,470
Sladak, ha?
7
00:01:29,898 --> 00:01:35,254
Vidite Leonidisa,savršeni Spartanac...
8
00:01:39,013 --> 00:01:40,199
Odobreno; br. #12
9
00:01:42,074 --> 00:01:45,970
Od najranijeg doba Leonidis je
ucen da s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:41,408 --> 00:00:46,308
<b>ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</b>
2
00:00:47,309 --> 00:00:50,504
<i>à çåìÿòà Ãà Ãïà ðòà ,
êîãà òî ñå ðà æäà ëè äåöà òà </i>
3
00:00:50,859 --> 00:00:53,817
<i>âúçðà ñòÃèòå ãè ïðåãëåæäà ëè
çà äåôåêòè.</i>
4
00:00:57,474 --> 00:01:00,835
Ãà ìî, òè ëè ñè? Ãà ùîòî ñúì ãîòîâ
äà ñó÷à îò ãúðäèòå òè.
5
00:01:10,555 --> 00:01:14,782
<i>Ãêî îòêðèåëè Ãÿêîå ÃåñúâúðøåÃñòâî,
áåáåòî áèëî îòõâúðëÿÃî.</i>
6
00:01:16,596 --> 00:01:19,373
<i>Ãêî áåáåòî áèëî âèåòÃà ì÷å,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:20,714 --> 00:00:26,385
Traducerea: veverita_bc
Sincronizarea: kuniva
2
00:00:38,246 --> 00:00:45,072
ÃNTÃLNIRE CU SPARTANII
3
00:00:48,070 --> 00:00:54,295
<i>Ãn Sparta, când se nãsteau copiii,
bãtrânii îi inspectau pentru defecte.</i>
4
00:00:57,653 --> 00:01:00,606
<i>Tu esti maicã-mea?
Pen' cã-s gata sã sug o tâtã.</i>
5
00:01:10,757 --> 00:01:14,235
<i>Dacã se gãsea vreo imperfectiune,
bãiatul era lepãdat.</i>
6
00:01:16,963 --> 00:01:19,116
<i>Iar dacã bebelusul era vietnamez,</i>
7
00:01:19,944 --> 00:01:21,991
<i>Brangelina ar fi avut întâietate.</i>
8
00:01:26,870 --> 00:01:27,868
Frumusel, nu?
9
00:01:30,632 -
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:32,994 --> 00:02:33,256
Titlovi by Marin Tuhtan
2
00:03:32,994 --> 00:03:33,256
Frank
3
00:03:34,292 --> 00:03:36,044
Tu je Dr. Trish Lane
4
00:03:38,137 --> 00:03:39,163
Å to ona radi ovdje?
5
00:03:39,434 --> 00:03:40,217
Vježba
6
00:03:41,922 --> 00:03:46,328
Ovo je lijepo malo okupljanje, ali
nisi mogao izabrati gore vrijeme
7
00:03:46,920 --> 00:03:53,660
Frank radi i prekovremeno da iskopa koliko god
možemo prije eksplozije koja æe biti za nekoliko dana..
8
00:03:53,763 --> 00:03:54,404
..sati!
9
00:03:54,709 --> 00:03:55,953
-Å to?!
- Za nekoliko sati!
10
00:03:56,529 --> 00:03:58,603
Ovo je zadnje oèitanje koje nam treba z
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:13,310 --> 00:01:16,310
TOÃKA PREDNOSTI
2
00:01:20,711 --> 00:01:23,029
Dobro jutro, Ameriko.
3
00:01:23,290 --> 00:01:25,915
Podne je. Javljam se iz
Salamanke u Å panjolskoj,
4
00:01:26,081 --> 00:01:30,055
sa Plaze Major gdje se sastaje
150 svjetskih državnika da daju
5
00:01:30,165 --> 00:01:33,755
podršku antiteroristièkom
planu predsjednika Ashtona.
6
00:01:34,011 --> 00:01:38,279
Terorizam je odgovoran za smrt
više od 4500 ljudi nakon 9/11.
7
00:01:38,631 --> 00:01:41,494
Uvijek æemo ih pamtiti.
8
00:01:41,695 --> 00:01:44,995
Danas se svijet ujedinjuje
protiv takvog nasilja.
9
00:01:45,196 --> 00:01:49,196
Potpisuje se povij
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:20,040 --> 00:01:22,667
Bože...
2
00:01:27,004 --> 00:01:31,717
Što se dogodilo, vjenèani smo?
3
00:01:36,430 --> 00:01:44,437
Da li je to od trave? -Ne vjerujem,
donijeli smo je sa sjevera sa nama.
4
00:01:44,646 --> 00:01:46,022
lsta je.
5
00:01:48,690 --> 00:01:56,532
Koji je bio ono film?
6
00:02:04,664 --> 00:02:07,708
Mora da je to u pitanju.
7
00:02:12,170 --> 00:02:14,798
Osjeti kako mi lupa srce.
8
00:02:18,969 --> 00:02:21,221
Moram stiæi do veèere
veèeras.
9
00:02:36,651 --> 00:02:51,915
Bože... volim ovo.
-Imamo dovoljno novca
10
00:02:51,665 --> 00:03:02,842
ostatimo u Brazilu do kraja
života, -Razmislit æu o to
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:40,283 --> 00:01:43,202
Ide, ide...
2
00:01:44,558 --> 00:01:47,060
I otišlo je!
3
00:01:49,562 --> 00:01:51,335
Možda bi trebalo napraviti
stanku?
4
00:01:52,377 --> 00:01:57,276
To je to, ne mogu više ovo trpjeti,
odustajem! Muka mi je da
5
00:01:57,277 --> 00:01:59,884
se borim za opstanak, da se
borim sa luðacima koji mi
6
00:01:59,988 --> 00:02:06,555
stalno uzimaju lješnjake, a pogotovo
mi je muka ovog glupog, glupog,
7
00:02:06,556 --> 00:02:09,267
glupog drveta!
8
00:02:11,352 --> 00:02:16,670
Što se dogaða?
-Momci, mislim da se naljutilo!
9
00:02:26,574 --> 00:02:29,285
SIERA LAKES
FARMA DRVEÃA
10
00:03:19,226 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
Pøeklad pro verzi : TELESYNC.XViD-ORC
2
00:00:21,000 --> 00:00:43,000
Pøeložil a pøeèasoval z polštiny a odposlechu LOPEZ999
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
-=POZNEJTE SPARÂANY=-
4
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
kdysy ve Spartì
5
00:00:49,000 --> 00:00:57,000
se narodilo dÃtì. bylo kontrolováno jestli nenà zdeformované
6
00:00:57,000 --> 00:01:10,000
Ty seš moje matka ?
No to se pobleju
7
00:01:10,000 --> 00:01:16,000
jestli-že bylo postižené jakoukoly vadou bylo odložené
8
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
a pokud bylo wietnamské
9
00:01:19,000 --> 00:01:26,000
Brangelina je adoptova³a.
10
00:01:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:26:Synchro by KAMIS
00:00:42:POZNAJ MOICH SPARTAN
00:00:48:W Sparcie
00:00:51:Gdy narodzi³o siê dziecko
00:00:53:Sprawdzano czy nie jest zdeformowane
00:00:59:Czy ty jesteŠmoj¹ mam¹??|Bo chcia³bym possaæ cycka
00:01:12:JeÅli zosta³y zauwa¿one jakieÅ nieprawid³owoÅci
00:01:14:Dziecko zosta³o odrzucone
00:01:18:A jeÅli by³o to dziecko wietnamskie
00:01:21:Angelina je adoptowa³a
00:01:28:Åliczne prawda
00:01:32:Oto Leonidas
00:01:34:Idealny spartiata
00:01:41:SPRAWDZONY PRZEZ #12
00:01:44:Od m³odego wieku
00:01:46:Leonidas by³ szkolony w walce|Ruszaj siê gówniarzu
00:01:51:Niepokonasz mnie. Nie bêdziesz spartaninem|Sprubój tego babciu
00:01:59:ByÂ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:24,320 --> 00:00:29,240
U Burmi je upotrijebljeno
kemijsko oružje.
2
00:00:29,680 --> 00:00:32,480
Na tisuæe ljudi je izašlo na
ulice, mnogo ih je poginulo.
3
00:00:32,515 --> 00:00:35,400
Monasi koji su protestirali
su takoðer ubijeni.
4
00:00:35,435 --> 00:00:37,525
Neki su se i udavili...
5
00:00:37,560 --> 00:00:39,325
ili su ubijeni na licu
mjesta.
6
00:00:39,360 --> 00:00:41,520
Mnogi su ubijeni, a mnogi su muèeni.
7
00:00:41,555 --> 00:00:43,737
Nasilje i muèenja se nastavljaju.
8
00:00:43,772 --> 00:00:45,885
Ima više minskoekplozivnih naprava
nego bilo gdje...
9
00:00:45,920 --> 00:00:50,000
Mladiæi se tuku i prisiljavaj
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:23,276 --> 00:00:24,872
Dobro jutro.
- Dobro jutro.
2
00:00:28,686 --> 00:00:30,692
Rekao sam, ne.
- Sad je na mene red.
3
00:00:31,686 --> 00:00:33,413
Skloni se.- Neæu.
4
00:00:34,080 --> 00:00:36,729
Dobar kamionet.
5
00:00:39,778 --> 00:00:42,639
To su naša kola.
- A, ono su moja.
6
00:00:45,570 --> 00:00:47,895
Vratiæu vam ga, ako
obeæate da se neæete svaðati.
7
00:00:52,502 --> 00:00:53,536
Rukujte se.
8
00:00:57,613 --> 00:00:58,953
Nemojte da se vratim po njega.
9
00:01:01,196 --> 00:01:05,048
Divan dan za svaðu.
Sunce sija
10
00:01:05,915 --> 00:01:08,467
ptice ne pevaju ali ja...
11
00:01:16,023 --> 00:01:17,068
Ko sad zove?
12
00:01:21,967 --> 00:01:22,87
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,708 --> 00:00:36,708
?????
????? ???????
hasanean_ali@yahoo.com
2
00:00:47,709 --> 00:00:48,709
?? ??? ???????
3
00:00:49,463 --> 00:00:50,463
????? ???? ???????
4
00:00:51,259 --> 00:00:53,259
??? ?????? ?????? ?? ??????
???? ?? ????????
5
00:00:57,874 --> 00:00:58,874
?? ??? ???
6
00:00:59,182 --> 00:01:01,182
??? ????? ??? ?? ?????
7
00:01:10,955 --> 00:01:11,955
??? ??? ?? ???
8
00:01:12,798 --> 00:01:13,798
??? ????? ??? ????
9
00:01:16,996 --> 00:01:18,996
? ?? ??? ????? ????????
10
00:01:20,101 --> 00:01:22,101
??? ??????? ????? ?? ????????? ???????
11
Napisy dla Meet The Spartans Croatian Subtitle
keywords: meet, the, spartans, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25750-Meet The Spartans ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:47,709 --> 00:00:48,709
Na terra de Esparta
2
00:00:49,463 --> 00:00:50,463
Quando os bebés nasciam
3
00:00:51,259 --> 00:00:53,259
Os velhos inspeccionavam-nos
procurando defeitos
4
00:00:57,874 --> 00:00:58,874
Ãs a minha mamã?
5
00:00:59,182 --> 00:01:01,182
Porque estou pronto para
chupar-te as mamas
6
00:01:10,955 --> 00:01:11,955
Se encontravam alguma imperfeição
7
00:01:12,798 --> 00:01:13,798
o bebé era recusado
8
00:01:16,996 --> 00:01:18,996
e se o bebé era Vietnamita
9
00:01:20,101 --> 00:01:22,101
Angelina eram as suas primeiras mamas
10
00:01:27,394 --> 00:01:28,244
Lindo
11
00:01:29,239 --> 00:01:31,239
Então
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2924}{3049}From Trinity|WWW.PODNAPISI.NET
{3149}{3254}Kyoto, 1865
{3543}{3636}Poslije dolaska do hrama Nishi Honganji...
{3639}{3702}milicija Shinsen je poèela sa regrutacijom.
{3705}{3776}U poèetku,
{3779}{3867}su popunjavali trupe...
{3870}{3929}iz nekoliko regionalnih vježbališta...
{3931}{4006}ali to nije dalo dobre rezultate.
{4009}{4059}Sada su sami provjeravali novake.
{4496}{4524}Sljedeæi!
{4774}{4825}Tko je taj djeèak?
{4892}{4948}On?
{4951}{4995}Trgovèev sin.
{5063}{5113}Nije špijun?
{5117}{5208}Preporuèio ga je njegov trener,
{5210}{5337}Senzaemon Hamano|iz škole Shingyoto.
{5339}{5400}Poslije z
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,392 --> 00:00:31,194
Tišina na sceni.
I snimamo!
2
00:00:32,384 --> 00:00:37,413
Zašto intervjuirate mene? Time se
bavimo. Mi smo reality filmska ekipa.
3
00:00:37,446 --> 00:00:41,520
Trebam li znati neka pitanja prije
nego poènemo? Ne... lako je.
4
00:00:41,554 --> 00:00:45,398
OK. - Možeš li stati na
kutiju, molim? - Da, da.
5
00:00:45,431 --> 00:00:50,431
Å to je to?
Za zvuk, mikrofon.
6
00:00:50,465 --> 00:00:55,729
Kako je? Ja sam Cody. - I imaš
14, 15 godina? - 17 godina.
7
00:00:55,763 --> 00:01:01,521
Jesi li vješt u još neèemu osim surfanju?
- U èemu?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,292 --> 00:01:15,790
Mr. Vatra protiv Mr. Leda
2
00:01:17,455 --> 00:01:20,577
Mnogi ljudi misle da nam je ovo
prva borba.
3
00:01:22,534 --> 00:01:25,656
Nije bila. A neæe nam biti
ni zadnja.
4
00:01:34,940 --> 00:01:37,521
CRNA DALIJA
5
00:01:53,882 --> 00:01:56,255
- Idemo!
- Dolazi ovamo, brzo!
6
00:02:09,160 --> 00:02:11,450
Bleichert!
7
00:02:12,282 --> 00:02:15,113
Znao sam ga po reputaciji.
Tuèar.
8
00:02:16,362 --> 00:02:18,652
Redovita pojava na
hoolywoodskoj sceni.
9
00:02:19,692 --> 00:02:22,815
Lee Blanchard.
10
00:02:25,188 --> 00:02:28,726
I
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}25.000
{17}{67}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 08.11.2007
{71}{196}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{200}{300}Suomennos: hamuli, zippi, Aveil,|DickJohnson, Mysis, juzkaaz, -
{304}{404}Hönö, MatiaSika, Nokija, Bender,|Baarimikko, rocko ja koiruus
{408}{483}Oikoluku: sledge
{1375}{1475}RIEMUKAS ROBINSONIN PERHE
{2048}{2112}ORPOKOTI
{3355}{3476}En valinnut sitä, koska|saisin siitä näppylöitä, -
{3480}{3575}joten valitsin toisen pelottavan.
{3616}{3713}En ole koskaan|pelännyt halloweenina.
{3925}{4025}Rakastan pesäpalloa.|Kohtaloni on pelata sitä.
{4030}{4137}En oikeastaan välitä|voittamisesta. Nyt välitän, -
{4142}{4231}sillä olemm
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{3020}{3121}Kyoto, 1865
{3398}{3487}Poslije dolaska do hrama Nishi Honganji...
{3490}{3550}milicija Shinsen je poèela sa regrutacijom.
{3553}{3621}U poèetku,
{3624}{3709}su popunjavali trupe...
{3711}{3768}iz nekoliko regionalnih vježbališta...
{3770}{3842}ali to nije dalo dobre rezultate.
{3845}{3893}Sada su sami provjeravali novake.
{4312}{4339}Sljedeæi!
{4578}{4627}Tko je taj djeèak?
{4692}{4745}On?
{4748}{4790}Trgovèev sin.
{4856}{4904}Nije špijun?
{4907}{4995}Preporuèio ga je njegov trener,
{4997}{5118}Senzaemon Hamano|iz škole Shingyoto.
{5120}{5179}Poslije završene obuke...
{5182}{5228}je bio njegov
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,340 --> 00:00:54,631
VELIKI BORCI RJEÃIMA
2
00:01:09,049 --> 00:01:15,251
<i>Ono za što smo se borili
èini me jako ponosnim.</i>
3
00:01:16,485 --> 00:01:20,290
<i>Ti koji nadzireš i znaš sve o</i>
4
00:01:21,382 --> 00:01:25,592
<i>živima i mrtvima.</i>
5
00:01:25,970 --> 00:01:29,791
<i>Daj nam snagu i mudrost
napraviti što treba.</i>
6
00:01:30,475 --> 00:01:37,479
<i>U božje ime se molim, svi
božji ljudi kažu "Amen".</i>
7
00:01:58,675 --> 00:02:04,025
Kad se otrijeznim bit æe svašta.
8
00:02:04,060 --> 00:02:05,592
Baš si divlja životinja.
9
00:02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1969}{2019}Morat æu da te nosim.
{2856}{2931}Evo. Izvoli prijatelju.
{4367}{4417}Bacite municiju, gospodine.
{4415}{4440}O èemu se ovdje radi?
{4463}{4513}Kapetan je rekao da baciš municiju!
{4535}{4560}Odmah!
{4870}{4945}Sva stoka ima na sebi Johanson žig,|kapetane Wilson.
{4942}{4967}Ãiji bi joÅ¡ mogli biti?
{4966}{5016}Odakle vam ova stoka, gdine?
{5014}{5064}Kao što žig kaže.
{5062}{5112}- Kupili ste kod Johansona?|-Toèno.
{5110}{5160}Imate i raèun da to dokažete.
{5158}{5183}Stani!
{5254}{5279}Toèno je.
{5278}{5353}Mislio sam da želite |da provjerite raèun.
{5374}{5424}Provjerit æemo ga.
{5782}{5807}Kažete da
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,814 --> 00:00:26,385
Traduzione : Claudyo
Sincronizzatione : Claudyo
IN ESCLUSIVA
2
00:00:38,246 --> 00:00:45,072
Nella terra dei spartani
3
00:00:48,070 --> 00:00:54,295
Quando i bambini nascevano
ed errano controlati per gli errori.
da antichi profeti.
4
00:00:57,653 --> 00:01:00,606
Ah! sei te mia madre ?
Perch? io sono pronto,
A succhiare un capezolo!
5
00:01:10,757 --> 00:01:14,235
E se c'? ra un imperfezione venivano buttati
6
00:01:16,963 --> 00:01:19,116
E se il bimbo era vietnameze,
7
00:01:19,944 --> 00:01:21,991
Poi Angelina ? la prima opzione.
8
00:01:26,870
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,678
SJEDIÅ TE
TAJNE SLUŽBE
2
00:00:35,840 --> 00:00:37,068
VIJESTI
3
00:00:37,240 --> 00:00:39,515
Poznata europska izaslanica,
Gianna Ricci,
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,910
vraæa se u Španjolsku sljedeæi tjedan.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,119
Nakon posjeta Europi
6
00:00:44,280 --> 00:00:46,794
zatvaranja tvornica
koje predstavljaju ekološku prijetnju
7
00:00:47,360 --> 00:00:49,794
nastavit æe sa istragama
8
00:00:49,960 --> 00:00:52,315
na Meðunarodnom Ekološkom Forumu
9
00:00:52,480 --> 00:00:54,277
koji se održava u Madridu,
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{1083}- Da, Marline sada vidim,| predivno je.
{1083}{1175}- Pa Koral, kada si rekla da |hoæeš pogled na ocean,
{1175}{1275}nisi se nadala da æeš dobiti |cijeli ocean, zar ne?
{1275}{1414}Da, riba ovdje može disati,|nije li tvoj momak faca ?
{1414}{1473}- Da, baš je faca.|- Nije bilo lako.
{1473}{1541}- Jer je puno drugih riba bacilo|oko na ovo mjesto.
{1541}{1711}- Da znaš da jeste, sve do jedne.|- Bio si dobar, susjedstvo je guba.
{1952}{2074}- Stvarno ti se sviða, ne?|- Da, naravno, sviða mi se.
{2074}{2200}- Ali, Marline znam da je dobar|kvart, odliène škole i sve,
{2200}{2255}ali treba li nam zaista| toliko prost
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,250 --> 00:00:07,908
Postoji mnogo univerzuma
2
00:00:08,982 --> 00:00:09,944
i mnogo svetova
3
00:00:10,231 --> 00:00:11,979
paralelnih medju sobom
4
00:00:14,628 --> 00:00:15,815
Svetovi kao tvoji
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,824
gde duse zive u telu
6
00:00:24,824 --> 00:00:26,271
i svetovi kao moji
7
00:00:26,524 --> 00:00:28,675
gde hodaju pored nas
8
00:00:28,899 --> 00:00:31,169
zivotinjske duse kako ih zovemo
9
00:00:31,398 --> 00:00:32,755
demoni
10
00:00:34,237 --> 00:00:35,980
da li cemo videti dete?
11
00:00:37,100 --> 00:00:38,138
Mislimo tako
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1109}{1162}4. ožujka ove godine
{1183}{1265}novoizabrana gradonaèelnica|Mary Sue Beal objavila je
{1267}{1349}kako mijenja naèelo|zapošljavanja u policiji.
{1351}{1457}visina, težina, spol, obrazovanje i tjelesna|snaga više nisu mjerila prema kojima
{1459}{1559}æe se odbijati novaci pri upisu u|Metropolitansku policijsku Akademiju.
{1567}{1647}Stotine ljudi koji ni sanjali|nisu da æe postati policajci
{1649}{1685}smjesta su se prijavili.
{1687}{1756}Jasno, policija je poludila.
{1805}{1842}POLICIJSKA AKADEMIJA
{3190}{3220}Tackleberry...
{3334}{3385}Nedostajat æeš nam ovdje.
{3391}{3465}Policijska Akademija|dobi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2520}{2587}Hej, zašto meni uvijek zapadnu|razbijeni?
{2589}{2666}- Probaj okidaè.
{2668}{2741}Oèe, boriæu se ovog puta .
{2743}{2817}- Oèe!|- Idi u svoju sobu, Kyra.
{2819}{2887}Odlazi u svoju sobu!
{2890}{2959}Uði, molim te.
{3272}{3333}Aaah!
{3830}{3875}Ne vidim ga.
{3947}{3993}Bori se sa mnom, kasapine!
{3995}{4062}Ne ti.
{4889}{4954}Aaah!
{5106}{5159}Dosta!
{5162}{5239}Odvedite je do skela.
{5242}{5287}Ubijte je!
{5304}{5354}Neka mi neko pomogne!
{5484}{5530}Ne!
{5598}{5659}Ne!
{5696}{5762}Upomoæ!
{5813}{5863}Ne!
{6087}{6143}Brzo. Pomozite!
{6146}{6202}Moraš umrijeti.
{6278}{6334}Prestanite, molim vas!
{6665}{67
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{0}{84}SVIJET DIVLJEG ZAPADA
{283}{352}Ovdje Kontrola Delos,|Stanici 3.
{354}{458}Imate èist kurs 79, na 195...
{488}{564}Predviðamo skeniranje|za tri do èetiri minute.
{959}{1007}Nisam uopæe zabrinut.|Samo sam...
{1031}{1064}Samo samo znatiželjan.
{1085}{1130}Koliko su teški?
{1140}{1177}Tri ili èetiri funte.
{1182}{1212}Tako teški?
{1274}{1315}Imaju li jak trzaj?
{1346}{1377}A Colt 45?
{1404}{1455}Pa, nisam pucao do sada.
{1586}{1658}Što je s onim|kada mašeš nad pištoljem?
{1665}{1699}- Kad vrtiš bubanj?|- Da.
{1713}{1764}- Što s tim?|- Je li to teško za napraviti?
{1887}{1905}Pa sad...
{1908}{1998}P
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,350 --> 00:00:24,959
Gr?ka, ta surova i vje?na zemlja
2
00:00:25,036 --> 00:00:28,374
gde ?ak i kamenje pri?a o ljudskoj
hrabrosti,
3
00:00:28,450 --> 00:00:31,366
o njezinim patnjama i slavi.
4
00:00:31,481 --> 00:00:33,937
I nitko rje?itije ne govori od ovih
usamljenih stubova
5
00:00:33,975 --> 00:00:35,165
u nenaseljenom prolazu
6
00:00:35,203 --> 00:00:38,349
negdjee oko 200 milja sjeverno
od moderne Atene.
7
00:00:39,193 --> 00:00:41,111
U ti?ini 24. stolje?a,
8
00:00:41,188 --> 00:00:44,181
ovo je pri?a, koja ?e preokrenuti
povijesni trenutak,
9
00:00:44,257 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{58}{208}NAJBOLJI FILM|FESTIVALA U VENECIJI
{943}{1034}MONSUNSKA SVADBA
{3287}{3330}Režija|Mira Nair
{3502}{3539}Dubey!
{3561}{3664}Dubey!|-Nije ovdje! -Još nije došao?
{3680}{3739}Skoro je 11 . Kako|ovo srediti?
{3749}{3834}Pimmi, daj telefon!
{3906}{3984}HoæeÅ¡ joÅ¡ neÅ¡to?|Ãaj, možda?
{3992}{4047}Onog Dubeyja još nema!
{4054}{4169}Hoæe pare, a neæe radit.
{4226}{4325}Dubey? Ja sam, Lalit|Verma! Sreæom si se javio!
{4356}{4431}Što se dešava?|Nigdje nikoga.
{4448}{4577}Alice, isprži "pakore".|Za gazdu èaj! Požuri!
{4589}{4678}Pimmi, Lalit je mnogo napet.
{4686}{4792}To ne valja. I mlaði|ljudi stradaju od srca!
{479
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,168 --> 00:00:55,356
Drago mije da ste bili ovde.
-Dobro je biti ovde.
2
00:00:57,618 --> 00:01:00,269
Moj telefon, izvinite,
moram dažurim.
3
00:01:14,761 --> 00:01:16,274
Dobra odbrana.
4
00:01:17,645 --> 00:01:19,158
ÃlKAGO, SAD
5
00:01:19,607 --> 00:01:26,365
Evo ga. Da?-Da li si mezvala
upravo?-Ne, gde si?
6
00:01:26,777 --> 00:01:28,256
Još sam u Kejp Taunu, idem ka
aerodromu.
7
00:01:28,738 --> 00:01:31,923
Mislila sam da èeš doèi ranije.
Znam, žao mi je, imao sam
8
00:01:32,264 --> 00:01:35,882
sastanke ceo dan.-To je tata?
Da hoèeš da prièaš sa nj
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,360 --> 00:00:19,669
Hodati kao Cen. Ali smejati se
kao
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,519
Lu je cestit. Kilometarski koren.
3
00:00:46,760 --> 00:00:49,718
Vlasnik upravlja cvorom koji dolazi!
4
00:00:50,720 --> 00:00:51,914
Spreman da.
5
00:00:53,120 --> 00:00:56,157
Spreman da ga ostavi.
6
00:00:57,000 --> 00:00:59,958
Ne ostaj tamo...
7
00:01:00,560 --> 00:01:03,120
Svuda je bol i patnja.
8
00:01:03,360 --> 00:01:05,920
Kuca je gorela
9
00:01:06,120 --> 00:01:07,235
mesto smrti.
10
00:01:08,200 --> 00:01:11,272
Možda to što vidimo u filmovima
11
00:01:11,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:42,461 --> 00:01:44,196
Prema legendi,
2
00:01:44,197 --> 00:01:46,836
mi živimo na putu za pakao.
3
00:01:47,570 --> 00:01:55,142
a realnost.....je mnogo više od legende.
4
00:01:55,618 --> 00:01:57,867
Pa je poslat èovek da definiše gospoda.
5
00:01:59,020 --> 00:02:04,751
I data mu sposobnost da gradi hramove
toliko visoko da dodirne nebo tokom vekova.
6
00:02:07,685 --> 00:02:09,994
Ali temelji su toliko duboki,
7
00:02:10,757 --> 00:02:14,194
Da je lakše spojiti naš svet sa paklom.
8
00:02:16,219 --> 00:02:22,612
Kažu da kad suza kane na
pod da se momentalno osu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{232}{304}Ono što bih htio danas,|je da èujem vašu verziju
{307}{353}onoga što se dogodilo.
{355}{401}Mislite istinu ?
{403}{437}Naravno.
{440}{521}Prvo, recite|vaše ime i zanimanje
{524}{569}za zapisnik.
{572}{617}Eg Šen.|Vozaè autobusa.
{620}{653}Vozaè autobusa.
{656}{725}Kakvog autobusa|i gdje, molim?
{728}{761}O. Turistièkog autobusa.
{764}{809}Autobusa za turiste.
{812}{857}San Francisko,|Kineska èetvrt.
{860}{949}Prije nego što doðemo|do srži ovoga,
{952}{1009}da li vi|u ovom trenutku
{1012}{1081}imate bilo kakva saznanja|o tome gdje su
{1084}{1161}Gospodin Džek Barton|ili njegov kamion?
{1164}{1209}Želite li
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,541 --> 00:00:45,834
Prelepo, zar ne?
2
00:00:47,001 --> 00:00:48,086
Da vam isprièam istinu.
3
00:00:49,045 --> 00:00:52,923
Za mnoge, brak je kao
kada zamoèite jezik u led.
4
00:00:53,674 --> 00:00:55,676
Naravno da je zanimljivo
kada vidiš da
5
00:00:55,718 --> 00:00:57,761
svi tvoji prijatelji to rade,
pa kažeš, hej, da i ja probam.
6
00:00:58,595 --> 00:01:02,349
Samo jednom.
Sledeæe što saznaš je da, ne valja.
7
00:01:03,099 --> 00:01:06,186
I moliš Boga,
izbavi me sa bar malo
8
00:01:06,269 --> 00:01:09,439
dostojanstva ili bar
netaknutim ekstremiteti
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,162 --> 00:00:39,188
Ajde, ajde, o moj bože !
2
00:00:39,399 --> 00:00:41,367
Moje ime je Ana Furlow.
Jo sun maturantica...
3
00:00:41,568 --> 00:00:44,435
iz molog grada u Teksasu
di se ništa nikad ne dogada.
4
00:00:44,637 --> 00:00:47,368
Ali jenoga lita to se je sve prominilo.
5
00:00:47,741 --> 00:00:48,968
Drž se Jill !
6
00:00:50,977 --> 00:00:57,644
"MEKSIKUNSKI KODLAK U TEKSASU"
7
00:03:01,308 --> 00:03:04,369
Vode mi gremo vanka.
8
00:03:04,778 --> 00:03:06,439
To je moja najboja drugarica Rozi.
9
00:03:06,647 --> 00:03:09,115
Moj mladiæ Mikela i ova s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,616 --> 00:00:48,226
Misliš da može
da nas vidi?
2
00:00:49,322 --> 00:00:50,317
Ne, ne može da nas vidi.
3
00:00:51,514 --> 00:00:53,171
Vjeruj mi osjeæaju
da ih gledamo.
4
00:01:05,417 --> 00:01:07,361
Ova je velika, Stari,
ova je velika.
5
00:01:07,927 --> 00:01:09,966
Ok. Pojavila se.
6
00:01:12,427 --> 00:01:13,891
Hajde mali ti to možeš.
Kruži u naokolo.
7
00:01:14,708 --> 00:01:17,808
Tako stavi pravo
ispred nje.
8
00:01:18,178 --> 00:01:19,665
Pravo ispred nje. Tako
kada mi govoriš samo
9
00:01:19,705 --> 00:01:21,679
me zbunjuješ.
OK, neæu pr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,029 --> 00:00:51,259
<i>In the land of Sparta...</i>
2
00:00:51,331 --> 00:00:54,562
<i>when babies were born...</i>
3
00:00:54,634 --> 00:00:57,296
<i>the elders would
inspect them for defects.</i>
4
00:00:57,371 --> 00:01:01,865
Ah. Are you my mama?
5
00:01:01,942 --> 00:01:04,206
'Cause I'm ready to suckle a teat.
6
00:01:15,021 --> 00:01:16,716
<i>If any imperfections were found...</i>
7
00:01:16,790 --> 00:01:18,223
<i>the baby was rejected.</i>
8
00:01:21,361 --> 00:01:22,692
<i>And if the baby...</i>
9
00:01:22,763 --> 00:01:24,856
<i>was Vietnamese...</i>
10