Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3 wg dokladnosci:
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: medium, 2005, tvseries, 7, 3x0, 1, 2, four, dreams, asd, 3, be, kind, rewind,
original filename: 6822-sub_Medium-2005-TVSeries_7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,260 --> 00:00:07,260
<i>Care e lucrul
care ne deosebeºte de animale?</i>
2
00:00:07,460 --> 00:00:09,230
<i>Am o teorie despre asta.</i>
3
00:00:09,260 --> 00:00:10,460
<i>Toatã lumea mãnâncã.</i>
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,160
<i>Toatã lumea doarme.</i>
5
00:00:12,200 --> 00:00:15,430
<i>Toatã lumea viseazã.</i>
6
00:00:22,430 --> 00:00:23,430
<i>Manuel?</i>
7
00:00:24,800 --> 00:00:25,760
<i>Mã auzi?</i>
8
00:00:28,480 --> 00:00:31,780
- Manuel, trezeºte-te!
- Ce e?
9
00:00:32,810 --> 00:00:34,980
Ce? Ce faci?
10
00:00:35,010 --> 00:00:38,810
Despre...
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: medium, 2005, tvseries, 9, 3x0, ghost, in, the, machine, asd,
original filename: 6822-sub_Medium-2005-TVSeries_9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,149 --> 00:00:05,693
<i>Când eram micã, vecina noastrã
de vizavi, dna. Walters,</i>
2
00:00:05,719 --> 00:00:07,716
<i>obiºnuia sã-mi dea hainele mai vechi
ale fiicei ei.</i>
3
00:00:07,962 --> 00:00:09,712
<i>Niciodatã nu mi-a plãcut sã le port.</i>
4
00:00:10,516 --> 00:00:12,360
<i>Nu cã nu mi-ar fi plãcut,</i>
5
00:00:12,379 --> 00:00:15,991
<i>ci din cauzã cã mã fãceau sã mã simt prost
atunci când le îmbrãcam.</i>
6
00:00:16,871 --> 00:00:20,944
<i>Mai târziu, am aflat cã, atunci când
fetiþa dnei. Walters era obraznicã,</i>
7
00:00:21,169 --> 00:00:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<i>Din episoadele anterioare</i>
2
00:00:01,035 --> 00:00:02,900
Sunt doar o fatã
care vrea sã devinã avocat.
3
00:00:03,000 --> 00:00:05,900
Vreau doar sã pot sã-mi fac treaba,
sã fiu o soþie bunã, o mamã bunã...
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
Sã fiu la fel ca toatã lumea.
5
00:00:07,835 --> 00:00:10,500
Dar nu eºti la fel ca ceilalþi.
ªi ºtii foarte bine asta.
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,400
Chiar dacã luãm în considerare doar
oamenii deosebiþi, eºti deosebitã.
7
00:00:13,900 --> 00:00:15,700
Cine ar putea fi?
Mi se pare cunoscut.
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,767 --> 00:00:08,534
<i>I have a theory.alma</i>
2
00:00:08,567 --> 00:00:09,767
<i>We all eat.</i>
3
00:00:09,801 --> 00:00:11,467
<i>We all sleep.</i>
4
00:00:11,501 --> 00:00:14,734
<i>We all dream.</i>
5
00:00:21,734 --> 00:00:22,734
WOMAN:
<i>Manuel?</i>
6
00:00:24,100 --> 00:00:25,067
<i>Can you hear me?</i>
7
00:00:27,784 --> 00:00:31,084
Manuel wake up
Huh?
8
00:00:32,117 --> 00:00:34,284
What?
What are you doing?
9
00:00:34,318 --> 00:00:38,117
What, what, what are...
what are you talking about?
10
00:00:38,151 --> 00:00:41,551
Geez, Manny,
are yo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:46,901
Hey!
2
00:00:46,934 --> 00:00:48,901
I need help here.
3
00:00:50,864 --> 00:00:52,167
Thanks for nothing!
4
00:00:58,234 --> 00:01:00,501
Hey.
5
00:01:00,534 --> 00:01:01,501
Hey.
6
00:01:01,534 --> 00:01:02,868
Hey, buddy!
7
00:01:02,901 --> 00:01:05,367
Yeah, you.
8
00:01:10,234 --> 00:01:12,067
I'm a little surprised
you can see me.
9
00:01:12,100 --> 00:01:13,567
I got two eyes, don't I?
10
00:01:13,601 --> 00:01:15,000
Y-You got
a cell phone on you?
11
00:01:15,033 --> 00:01:17,801
Why?
'Cause I-I think I need
to, to call the cops.
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: ghost, whisperer, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 3x0, unhappy, medium,
original filename: 45764-Ghost_Whisperer_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,800
Spiritele sunt peste
tot printre noi.
2
00:00:02,800 --> 00:00:07,100
Isi pot contopi energia in obiectele
de care ne folosim zi de zi.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,900
Iei ceva de genul asta.
4
00:00:10,300 --> 00:00:12,100
Asta e un talisman puternic.
5
00:00:12,800 --> 00:00:18,200
Prin el pot vedea viitorul,cateodata
trecutul,dar intotdeauna adevarul.
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,800
Acum,cercelul cui il am aici?
7
00:00:22,100 --> 00:00:24,100
Uh,e al meu.
8
00:00:25,500 --> 00:00:26,800
Si tu esti...?
9
00:00:27,100 --> 00:00:29,900
- Delia.
- Delia.
10
00:00:32,100 --> 00:00:34,500
- Esti sceptica.
- Vin
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x0, 9, mejor, muerto, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - b9886153665bc73cb65139350461c600.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,779 --> 00:00:46,819
?Socorro!
2
00:00:47,134 --> 00:00:48,824
Necesito ayuda.
3
00:00:51,032 --> 00:00:52,467
?Gracias por nada!
4
00:00:59,268 --> 00:01:00,268
Oye.
5
00:01:00,534 --> 00:01:01,534
Oye.
6
00:01:01,554 --> 00:01:02,868
?Oye, colega!
7
00:01:03,817 --> 00:01:05,099
S?, t?.
8
00:01:10,476 --> 00:01:12,420
Estoy un poco sorprendido
de que puedas verme.
9
00:01:12,440 --> 00:01:13,567
Tengo dos ojos, ?no?
10
00:01:13,933 --> 00:01:15,210
?Llevas un tel?fono m?vil?
11
00:01:15,250 --> 00:01:16,250
- ?Por qu??
- Porque...
12
00:01:16,270 --> 00:
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: medium, 2005, tvseries, 4, 01x1, 6, when, push, comes, to, shove, penny, for, your, thoughts, in, the, rough,
original filename: 6822-sub_Medium-2005-TVSeries_4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,576 --> 00:00:01,972
You holding up okay?
2
00:00:02,515 --> 00:00:03,871
Dying of boredom yet?
3
00:00:04,174 --> 00:00:04,916
Nuh-uh.
4
00:00:06,003 --> 00:00:08,595
Just 15 more minutes. Then we'll meet Mom and the girls
5
00:00:08,631 --> 00:00:10,830
by the shoe department, and then we'll go to the movie, okay?
6
00:00:11,162 --> 00:00:13,866
Okay, but what are you buying socks for?
7
00:00:13,928 --> 00:00:15,843
Don't you have plenty of socks at home?
8
00:00:16,006 --> 00:00:18,166
It's not like you're still growing.
9
00:00:18,305 --> 00:00:20,364
Well, you know,
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: 1476, wet, dreams, 2, mongjunggi, 2005, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14761-Wet_Dreams_2_(Mongjunggi_2)_[2005]-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:04,496
MKPictures presents
2
00:00:05,438 --> 00:00:08,100
In association with
ISU Venture Capital
NEXUS lnvestment
Lotte Shopping Co., Ltd/ Lotte Entetainment
3
00:00:09,075 --> 00:00:12,135
Distributed by Lotte Entetainment
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,144
A MK Pictures Production
5
00:00:22,655 --> 00:00:26,557
Lee Ji-hoon
6
00:00:28,328 --> 00:00:32,731
Kang Eun-bi Jeon Hye-bin
7
00:00:33,900 --> 00:00:37,768
Park Suel-gi Shin Joo-ah
8
00:01:01,828 --> 00:01:04,991
She's so pretty!
I wanna get married too.
9
00:01:05,331 --> 00:01:07,060
Dream on!
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: threshold, 2005, tvseries, 1, 1x0, trees, made, of, glass, part,
original filename: 4592-sub_Threshold-2005-TVSeries_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,411 --> 00:00:06,634
<b>--Threshold--
Sezonul 1, episodul 1
"Copacii de sticlã" (Partea 1)</b>
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,538
Necazuri acasã?
3
00:00:12,584 --> 00:00:14,247
Da. Tocmai am fost pãrãsit
printr-un e-mail
4
00:00:14,282 --> 00:00:17,059
scris spectaculos, sub forma
"Dragã John".
5
00:00:19,207 --> 00:00:21,459
Asta-i viaþa pe mare.
6
00:00:22,242 --> 00:00:24,823
Ei bine ... adaug-o la sosul
chilli dacã vrei.
7
00:00:25,762 --> 00:00:28,390
- Hei Fry, a reparat Grady rampa?
- Lucreazã la asta, domnule.
8
00:00:28,476 --> 00:00:30,604
O, frumos joc
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: medium, 31, 7, 2005, s03e1, joe, day, afternoon, xor, s03e17,
original filename: Medium(317)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:05,300
<i>Temor: llega sin anunciarse y luego
consume nuestros sentimientos...</i>
2
00:00:05,335 --> 00:00:08,000
<i>...con su sentido
irracional de fatalidad.</i>
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,300
<i>¿Has tenido alguna vez
la sensación de temor?</i>
4
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
<i>No hablo del miedo.</i>
5
00:00:18,835 --> 00:00:20,165
<i>El miedo es inmediato.</i>
6
00:00:20,200 --> 00:00:23,100
<i>El miedo es lo que aparece
cuando te enfrentas al peligro.</i>
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,200
<i>Un ladrón con un arma.</i>
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,400
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: medium, 2005, 1, cd, english, en, 3x1, apocalypse, push, proper, xor,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - English - en - 8a7ee3f1a3f570ddd709a66ee9cda494.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{366}<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
{513}{539}Oh, thank God.
{553}{575}Right here!
{585}{606}It's this way.
{620}{654}He's in|the living room.
{664}{695}(sobbing):|It's my husband.
{697}{724}He just collapsed.
{724}{750}And I can't feel him|breathing.
{750}{781}Ma'am, I need you|to step away.
{788}{810}Ma'am, I need|you to step away.
{810}{834}Ma'am, I need you|to step away.
{834}{884}Please help him.|We will do the best|we can.
{1002}{1028}Not a sound.
{1086}{1110}Don't move.
{2229}{2260}GLEASON:| <i>And the Department</i>| <i>of Public Safety</i>
{2260}{2323}wants us to find two days|we can set aside
{2323}{2
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: weeds, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x0, 8, the, two, mrs, scottsons,
original filename: Weeds - 2005 - 1CD - Spanish - es - 97dc1c77fee87baa38e005a2ce4ca99f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:01,980
Previamente en Weeds...
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,580
- Hola.
- Hey.
3
00:00:04,590 --> 00:00:05,180
Mi hijo.
4
00:00:05,190 --> 00:00:06,830
Tim y yo estabamos por comenzar un juego.
5
00:00:06,840 --> 00:00:08,510
Realmente yo no soy muy buena con los juegos.
6
00:00:08,520 --> 00:00:11,600
A mi madre si. Seguro que es mucho
m?s inteligente que t?.
7
00:00:11,610 --> 00:00:12,780
Kesheshian dice adi?s.
8
00:00:12,790 --> 00:00:13,930
Peter
?Est? muerto?
9
00:00:13,940 --> 00:00:14,890
?S?!
10
00:00:14,900 --> 00:00:16,620
Agente Fundis, de
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: the, office, 2005, 1, cd, english, en, us, 3x0, 4, grief, counseling,
original filename: The Office - 2005 - 1CD - English - en - 4813879c730c4583ee1ebd05c0aef2ef.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,667 --> 00:00:04,267
Hey, Ryan.
2
00:00:04,334 --> 00:00:06,300
Can I get you a pencil
from the warehouse?
3
00:00:06,367 --> 00:00:08,133
Uh, no thanks.
I'm good.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,167
Oh, it's okay.
I'm going down.
5
00:00:10,234 --> 00:00:11,534
Um...
6
00:00:11,601 --> 00:00:12,767
Oh.
7
00:00:12,834 --> 00:00:14,067
Yeah.
8
00:00:14,133 --> 00:00:15,133
Absolutely.
9
00:00:15,200 --> 00:00:16,701
All right,
I'll be right back.
10
00:00:26,705 --> 00:00:27,760
<i>Whoo!
There you go.</i>
11
00:00:27,832 --> 00:00:28,766
Awesome!
12
00:00:28,831 --> 00:00:29,903
Thank you.
You're welcome!
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: farscape, 2005, 1, cd, czech, cs, 4x0, 6, natural, election, asd,
original filename: Farscape - 2005 - 1CD - Czech - cs - 135b46013c0dce567f3f921b4755b920.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,600
V minul?ch d?lech jste vid?li...
2
00:00:02,720 --> 00:00:06,720
Aeryn... je... t?hotn?.
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,040
- Po??d posedl?, jak vid?m.
- ?ekla ti n?co ne? ode?la?
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,560
- Kone?n? jsem pochopil ?erv? d?ry.
- Tys je pochopil?
5
00:00:12,560 --> 00:00:15,880
- V?echny ty ?erv? nesmysly?
- Jo. M??u v?s dostat dom?.
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,520
Tady je.
7
00:00:20,320 --> 00:00:21,360
Pilote...
8
00:00:21,520 --> 00:00:23,000
Moya vypad? n?dhern?.
9
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
Aeryn...
10
00:00:25,400 -->
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 3x0, 4, good, fences,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - a1183ea4f38191cccafe641ffe55878c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{22}{55}Prethodno u|Zakonu bra?e
{56}{89}Samo ?elim oti?i.
{141}{168}U redu je.
{223}{254}Kakve specijalne talente ima?
{255}{283}da je Kompanija odlu?ila
{284}{328}kako vi?e vrijedi?|?iv nego li mrtav?
{329}{364}Budi pa?ljiv, Alex.
{432}{470}Tu ?e biti pokopani.
{520}{573}Jesi li mi uspjela|prona?i knjigu? -Da.
{574}{616}Ali bio je taj tip.
{617}{638}Uzeo ju je.
{645}{664}Rekao je da ti ka?em
{665}{707}kako je Scofieldov brat sad ima.
{708}{743}Morat ?e? ih izbaviti odatle.
{744}{767}L. J!
{779}{798}Sara!
{863}{909}Ne?e? poku?ati vi?e|nikad ni?ta sli?no.
{910}{935}Ali kako bi se u to uvjerila,
{936}{985}ostavila sam t
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: medium, 2005, 1, cd, greek, gr, 3x1, very, merry, maggie, xor,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Greek - gr - 3cc2718735b1ec71bb59f33d40a6bcba.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,750
Alison, Al, time to wake up
2
00:00:04,470 --> 00:00:06,340
Hi there doll face
3
00:00:06,340 --> 00:00:07,900
You slept through the alarm.
4
00:00:07,900 --> 00:00:09,270
You doing okay?
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,900
Middle of the night,you woke me up
6
00:00:10,930 --> 00:00:14,030
and told me you were feeling a little stiff.
7
00:00:14,120 --> 00:00:16,260
Why are you looking to me like that
8
00:00:16,260 --> 00:00:17,750
I don't know
9
00:00:17,750 --> 00:00:21,420
Things just seem different
10
00:00:21,420 --> 00:00:22,960
You seem diff
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, italian, it, 3x0, 6, subita, subsfactory,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Italian - it - bb2015510c68e6802728f2608c978579.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,609 --> 00:00:01,489
Papa' e' morto.
2
00:00:01,490 --> 00:00:03,419
Vuole che riprendiamo il
lavoro da dove lui l'ha lasciato.
3
00:00:03,775 --> 00:00:06,764
Cosa ne dici se uccidiamo un po' di demoni figli di puttana,
e scateniamo un gran casino.
4
00:00:06,765 --> 00:00:08,746
POI
5
00:00:09,159 --> 00:00:13,055
Il suo vero nome e' Bela Talbot, il che
vuol dire una bella sfortuna per voi.
6
00:00:13,056 --> 00:00:15,483
- E' una cacciatrice?
- E' la cosa piu' lontana dall'essere una cacciatrice.
7
00:00:15,484 --> 00:00:18,430
Procuro oggetti unici per
una clientela selezi
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, 3, segunda, opini, ??n, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - 054b206561b50c2cef0b6945cc0e4b80.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,552 --> 00:00:03,874
No lo entiendo.
2
00:00:03,952 --> 00:00:05,843
Pens? que dijiste que estaba mejorando.
3
00:00:06,052 --> 00:00:07,752
Nos enga??.
4
00:00:07,852 --> 00:00:09,552
La leucemia nos enga??.
5
00:00:10,252 --> 00:00:13,652
Durante un tiempo aparent?
que respond?a al tratamiento.
6
00:00:13,672 --> 00:00:17,538
Desafortunadamente,
el n?mero de leucocitos sigue bajando.
7
00:00:18,852 --> 00:00:23,322
No s? si su sistema puede
aguantar otra sesi?n de quimioterapia.
8
00:00:27,952 --> 00:00:29,536
Lo siento mucho.
9
00:00:33,652 --> 00:00:36,000
Procurar
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,240
Minule ve Farscape...
2
00:00:02,480 --> 00:00:06,480
Aeryn... je ... t?hotn?.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,760
Aeryn... pro? jsi mi to ne?ekla?
4
00:00:09,760 --> 00:00:13,120
Ah. Vid?m, ?e jsi je?t? posedl?.
?ekla ti n?co ne? m? tady nechala?
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,160
U? t? nikdy nebude obt??ovat.
6
00:00:17,400 --> 00:00:19,600
Je mrtv??
Mysl?m, ?e ano.
7
00:00:19,600 --> 00:00:23,360
?ekni Skernac... zachr?n? t? to.
8
00:00:23,360 --> 00:00:24,720
Poh?b?te ho.
9
00:00:27,200 --> 00:00:29,040
Oni maj? t?lesn? ?t?t?
Jsou chr?n?n?.
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,569 --> 00:00:58,401
OK, Darnell. El dulce se
metió solo en tu bolsillo.
2
00:00:59,276 --> 00:01:01,764
- No lo creo. Samir llamará la policÃa.
- No, no
3
00:01:02,061 --> 00:01:04,452
Samir, la policÃa
4
00:01:05,455 --> 00:01:07,791
- Hola. ¿Es la policÃa?
- Por favor no los llame.
5
00:01:08,850 --> 00:01:12,850
- Esperaré.
- Eso pasa cuando robas. Hay consecuencias.
6
00:01:13,973 --> 00:01:16,692
Era solo un dulce. No
quiero ir a la cárcel.
7
00:01:16,886 --> 00:01:19,954
Probablemente robes y no
te atrapen un par de veces.
8
00:01:20,344 --> 00:01:24,088
P
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:01:05,274 --> 00:01:09,202
Typiskt av Victor Von Doom
att bygga en 9-metersstaty av sig själv.
2
00:01:09,375 --> 00:01:11,791
Han vill tydligen att besökarna...
3
00:01:11,970 --> 00:01:15,231
ska känna sig små och obetydliga.
4
00:01:16,658 --> 00:01:18,407
Tur att det inte funkar.
5
00:01:19,169 --> 00:01:23,014
Reed, vad gör vi här?
Killen sysslar ju med oseriös forskning.
6
00:01:23,229 --> 00:01:25,394
Det är inte vårt enda uppdrag,
om du minns.
7
00:01:25,573 --> 00:01:29,799
Och Victor är faktiskt inte så hemsk.
Bara lite överväldigande.
8
00:01:38,296 --> 00:01:42,354
Min forskning visar
att en kosmisk högenergistorm...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,745 --> 00:00:25,768
- ¿Estás bien?
- Creo que se sobrecalentó.
2
00:00:32,923 --> 00:00:35,599
Con tanto vapor, apuesto que sÃ.
3
00:00:35,851 --> 00:00:39,080
Intentaba llamar a la Asistencia
en Ruta, pero mi baterÃa se murió.
4
00:00:39,981 --> 00:00:43,444
- Supongo que no puedo usar tu teléfono.
- Disculpa, lo dejé en casa.
5
00:00:44,052 --> 00:00:45,655
Pero si necesitas ir a la ciudad...
6
00:00:45,666 --> 00:00:47,686
...no tengo problemas de
dejarte en la estación de gasolina.
7
00:00:56,872 --> 00:00:58,053
No gracias.
8
00:00:58,800 --> 00:00:59,867
-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,550 --> 00:00:06,000
Oigan, tomemos
esas sillas de ahà atrás.
2
00:00:06,100 --> 00:00:07,740
Asà luego podemos
salir más rápido.
3
00:00:11,050 --> 00:00:13,460
Joe, vamos.
Oigan, niñas.
4
00:00:14,150 --> 00:00:15,430
Joe, no te pongas adelante.
5
00:00:16,400 --> 00:00:18,070
¿Puedo ayudarla, Sra. Dubois?
6
00:00:19,580 --> 00:00:21,060
No lo creo.
7
00:00:24,860 --> 00:00:27,230
No me di cuenta que
esto era un funeral.
8
00:00:28,230 --> 00:00:30,036
No soy aficionada a los funerales.
9
00:00:30,037 --> 00:00:31,900
Tengo que lidiar con la muerte
todos los
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, italian, it, 3x0, 4, subita, subsfactory,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Italian - it - 613e575c754ffc05422269a4f9a7f5d8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,259 --> 00:00:03,960
Papa' non c'e' piu'.
Siamo noi che dobbiamo portare avanti il lavoro.
2
00:00:03,961 --> 00:00:08,461
E questo significa che dobbiamo cacciare il maggior
numero di demoni figli di puttana che possiamo.
3
00:00:13,162 --> 00:00:14,262
Che diavolo e' successo?
4
00:00:14,263 --> 00:00:17,563
E' un passaggio per i demoni.
Una dannata porta per l'inferno.
5
00:00:17,564 --> 00:00:19,164
Quanto sei sicuro,
6
00:00:19,165 --> 00:00:20,965
che quello che hai
riavuto indietro,
7
00:00:20,966 --> 00:00:23,666
sia al cento per cento il vero Sam?
8
00:00:29,260 --
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, italian, it, 3x0, 3, subita, subsfactory,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Italian - it - f942e6749150af809fcc2d72a08a1c40.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,199
Papa' non c'e' piu'.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,899
Siamo noi che dobbiamo
portare avanti il lavoro.
3
00:00:03,900 --> 00:00:07,434
E questo significa che dobbiamo cacciare il maggior
numero demoni figli di puttana che possiamo.
4
00:00:07,435 --> 00:00:09,699
Ora.
5
00:00:09,700 --> 00:00:10,499
Ero morto?
6
00:00:10,500 --> 00:00:11,884
Hai venduto la tua anima per me?
7
00:00:11,885 --> 00:00:13,400
Quanto tempo ti ha concesso?
8
00:00:13,435 --> 00:00:14,365
Un anno.
9
00:00:14,400 --> 00:00:15,700
Non avresti dovuto farlo.
10
00:00:16,600
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,824 --> 00:01:04,535
Typisch iets voor Von Doom
om een 6 meter hoog standbeeld
2
00:01:04,535 --> 00:01:05,486
voor zichzelf te bouwen.
3
00:01:06,223 --> 00:01:09,319
Dat is voor de mensen
die hier voor de eerste keer komen
4
00:01:09,354 --> 00:01:11,637
om een gevoel van kleinheid
en ontoereikendheid te geven.
5
00:01:12,609 --> 00:01:14,328
Gelukkig werkt het niet.
6
00:01:14,352 --> 00:01:16,262
Reed, wat doen we hier?
7
00:01:17,887 --> 00:01:20,005
Dit is onze eerste afspraak.
8
00:01:20,040 --> 00:01:25,488
Bovendien, Victor is zo slecht nog niet.
Hij is alleen wat
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,781 --> 00:02:30,681
<i>Typical of Victor Von Doom</i>
2
00:02:30,783 --> 00:02:33,684
to build a 30-foot statue
of himself.
3
00:02:33,786 --> 00:02:37,745
Well, it's obviously aimed at first-time visitors
to create feelings of smallness...
4
00:02:37,857 --> 00:02:39,757
inadequacy.
5
00:02:39,859 --> 00:02:43,022
Good thing
it ain't workin'.
6
00:02:43,129 --> 00:02:46,826
Reed, what are we doing here?
This guy's fast-food, strip-mall science.
7
00:02:46,933 --> 00:02:49,333
This wasn't our first stop,
in case you forgot.
8
00:02:49,435 --> 00:02:54,031
Besides, Victor
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{3752}{Y:b}{C:8000} Translated by|{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:{preview}00FFFF}Team{Y:b}{C:{preview}FF0000}Rom?nia|{Y:b}{C:$C0C0C0} SudTeamRomania@yahoo.com
{3753}{3897}- A trecut ceva timp de c?nd s-a v?zut ultima|dat? fata asta pe aici. - S-o fi purtat bine.
{4000}{4074}Nu prea.
{4183}{4310}Asta e Bobby Mercy,|campion ?i distrusul familiei.
{4330}{4477}?i-a ?i ap?rat titlul. Dac? ar fi avut tat?|?i l-ar fi f?cut m?ndru.
{4563}{4655}?tim c? a jucat hochei.|A fost dat? afar? din echip?
{4666}{4791}?nainte c? liga s? se sature de el.|?i ziceau C?rti?a din Michigan
{4828}{4911}- Cine e pu?tiul ?|- Asta e Jack.
{4934}{5044}E cel mai t?n?r. Un distrus de prima clas?.|Vedet? rock de m?na a treia
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,196 --> 00:00:23,281
Gracias a Dios.
2
00:00:23,865 --> 00:00:24,865
¡Por aquÃ!
3
00:00:25,199 --> 00:00:26,199
Es por aquÃ.
4
00:00:26,659 --> 00:00:28,077
Está en la sala de estar.
5
00:00:28,494 --> 00:00:29,787
Es mi esposo.
6
00:00:29,871 --> 00:00:30,962
Acaba de colapsar.
7
00:00:30,997 --> 00:00:32,185
No puedo sentir su respiración.
8
00:00:32,220 --> 00:00:33,374
Señora, necesito que se aparte.
9
00:00:33,666 --> 00:00:34,666
Señora, necesito que se aparte.
10
00:00:34,667 --> 00:00:35,667
Señora, necesito que se apar--
11
00:00:35,668 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,472
Allison.
2
00:00:01,719 --> 00:00:03,986
All, hora de despertarse.
3
00:00:04,670 --> 00:00:06,392
Oye carita de mu?eca.
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,080
Te has quedado dormida.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,470
?Est?s bien?
6
00:00:09,572 --> 00:00:14,230
Me despertaste en mitad de la noche,
y me dijiste que te sent?as un poco r?gida.
7
00:00:14,320 --> 00:00:16,440
?Por qu? me est?s mirando as??
8
00:00:16,460 --> 00:00:17,601
No lo s?.
9
00:00:17,950 --> 00:00:21,006
Parece que te ves diferente.
10
00:00:21,620 --> 00:00:23,016
Te ves diferente.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3303}{3467}Rozumiesz... To co napisano w|ewangelii nigdy si? nie wydarzy?o.
{3494}{3554}Zam?wili?my u ciebie wielki poemat religijny...
{3555}{3618}i ty ten poemat Iwan|napisa?e? nadzwyczaj szybko.
{3622}{3694}Niestety ani troch? mnie|on nie satysfakcjonuje.
{3708}{3799}Jezusa odebra?em jak osob? negatywn?.
{3811}{3912}Chc? ci dowie??, ?e Jezus nigdy nie istnia?.
{4026}{4076}- Mineraln? prosz?.|- Nie ma mineralnej.
{4096}{4138}A piwo jest?
{4140}{4184}Piwo przywioz? wieczorem.
{4185}{4250}- A co jest?|- Nap?j morelowy, ale ciep?y.
{4251}{4322}Mo?e by?.|Dawajcie.
{5336}{5380}Co do diab?a?
{5428}{5539}Wiesz Iwan od tego gor?ca|o ma?o co ni
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: emulinha, info, quarteto, fantastico, versao, estendida, fantastic, four, extended, edition, legendas, portugues, br, thewretched, 2005, cd, 1, 2,
original filename: [eMulinha.info].Quarteto.Fantastico.-.Versao.Estendida.(Fantastic.Four.-.Extended.Edition).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(TheWretched).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,081 --> 00:02:30,481
T?pico de Victor Von Doom...
2
00:02:30,483 --> 00:02:33,084
...construir uma est?tua de
20m dele mesmo.
3
00:02:33,186 --> 00:02:37,745
Bem, ? obviamente visado para os
visitantes se sentirem pequenos e...
4
00:02:37,857 --> 00:02:39,757
...inadequados.
5
00:02:40,459 --> 00:02:43,022
Que bom que n?o funcionou.
6
00:02:43,129 --> 00:02:46,826
Reed, por que estamos aqui?
Esse cara n?o est? nem a? para a ci?ncia.
7
00:02:47,133 --> 00:02:49,333
Essa n?o foi nossa primeira
tentativa, se voc? lembra.
8
00:02:49,435 --> 00:02:54,031
Al?m disso, Victor n?o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,949 --> 00:00:03,949
Subtitle by Sud Team Romania
2
00:00:55,950 --> 00:00:59,260
Deci, Darnell, deci bomboana s-a
întâmplat sã sarã în buzunarul tãu?
3
00:01:00,200 --> 00:01:02,293
Nu cred.
Samir va chema poliþia chiar acum.
4
00:01:02,294 --> 00:01:03,340
Samir, poliþia.
5
00:01:05,942 --> 00:01:08,442
- Alo, poliþia?
- Te rog nu chema poliþia, te rog.
6
00:01:10,240 --> 00:01:11,843
Aºtept.
7
00:01:11,844 --> 00:01:14,529
Asta se întâmpla când furi
din magazin, sunt consecinþe.
8
00:01:14,564 --> 00:01:17,215
Dar e doar o bomboanã, nu
vreau sã merg la
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,584 --> 00:00:03,594
Što to radiš? Mislio sam da si
žestok - macho man.
2
00:00:07,400 --> 00:00:13,201
Stvarno sramota. Idemo Jack odavde,
reci zbogom tvojoj velikoj sestri.
3
00:00:14,101 --> 00:00:17,501
Ostavit æete me? - Treba mi samo
petnaest minuta.
4
00:00:23,302 --> 00:00:33,103
Sofi... Sofi, draga? - Isto kao da
imam 16 godina.
5
00:00:36,404 --> 00:00:39,304
Moja omiljena soba u kuæi.
- Spreman si je pustiti u brzinu.
6
00:01:00,607 --> 00:01:04,908
Trebao bih porazgovarat i sa Jeremiahom.
Ãek je u postupku dizanja ostavio
7
00:01:05,308 --> 00:01:07,508
crv
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: fantastic, four, napisy, ns, 2005, int, wivx, cd, 1, 2,
original filename: Fantastic_Four_(NAPiSY-74482).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1098}{1171}FANTASTYCZNA CZW?RKA
{1554}{1654}To typowe dla Victora Von Doom,|aby postawi? sw?j 10 metrowy pomnik.
{1667}{1764}Chodzi o to, by robi? wra?enie|na przychodz?cych tu ludziach.
{1829}{1865}Dobrze, ?e to nie dzia?a.
{1887}{1979}Reed, co my tu robimy?|Ten go?ciu to naukowiec od fast-food?w.
{1984}{2079}To nie pierwszy, do kt?rego przyszli?my.|Victor nie jest taki z?y.
{2084}{2149}Jest tylko troch? efekciarski.
{2342}{2554}Burze kosmiczne i wiatr s?oneczny|mo?e przy?piesza? ewolucj? form ?ycia.
{2574}{2724}Za 6 tygodni taka burza|znajdzie si? w pobli?u ziemi.
{2759}{2894}Badania w kosmosie mog? powi?kszy?|nasz? wiedz? dotycz?ca ludzk
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: fantastic, four, 2005, int, momo, nfo, hebrew, subtitle, cd, 2, 1,
original filename: Fantastic.Four.2005.DVDRip.XviD.AC3.iNT-MoMo.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,156 --> 00:00:07,355
??? ?? ??????
2
00:00:07,525 --> 00:00:12,061
?????? ???, ??????? ???, ?? ?????
.????-??????? ??? ?????
3
00:00:12,157 --> 00:00:14,391
.?? ??????? ????? ??????, ??????
4
00:00:14,925 --> 00:00:16,420
?... ???? ????? ?
5
00:00:16,551 --> 00:00:17,660
.??? ?? ??? ????
6
00:00:17,774 --> 00:00:21,102
...???? ?????? ???????-?????? ?????
7
00:00:21,166 --> 00:00:24,418
.???? ???????? ?? ????
.????? ???? ????????
8
00:00:24,978 --> 00:00:27,277
,??? ??????, ???-?? ???
.??? ?????? ???? ?????
9
00:00:32,774 --> 00:00:33,924
???? ???
10
00:00:34,080 --
Napisy dla Medium 2005 Tvseries 7 3x0 1 2 Four Dreams Asd 3
keywords: four, brothers, 2005, 2, cd, czech, cs, dmt, 4, bros, 1,
original filename: Four Brothers - 2005 - 2CD - Czech - cs - ef4c609dfd556dc2b60cffbdf6d84350.zip