Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Maybe Baby 2000 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Maybe Baby 2000 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,600 --> 00:00:37,836
Doæi æu tek poslije ruèka.
Nisam bolesna, ševit æu se.
2
00:00:40,043 --> 00:00:45,121
Vizija, energija, predanost.
3
00:00:45,366 --> 00:00:49,681
Tri rijeèi za
poboljšanje karijere.
4
00:00:49,811 --> 00:00:54,648
Evo još tri:
morate me slušati.
5
00:00:55,133 --> 00:00:59,174
Jer stvari æe se poèeti
mijenjati ovdje.
6
00:00:59,336 --> 00:01:03,934
l možete se mijenjati s njima,
ili vratiti vašu propusnicu.
7
00:01:04,180 --> 00:01:09,174
l nestati iz kuæe koja se bavi
globalnim TV programom!
8
00:01:10,541 --> 00:01:17,099
Plahost je
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,124 --> 00:00:04,355
<i>Especulando que uno puede viajar</i>
<i>en el tiempo dentro de su pasado...</i>
2
00:00:04,427 --> 00:00:07,658
<i>el Dr. Sam Beckett llevó a un grupo</i>
<i>de cientÃficos al desierto...</i>
3
00:00:07,730 --> 00:00:12,030
<i>para desarrollar un proyecto secreto</i>
<i>conocido como Salto Cuántico.</i>
4
00:00:12,101 --> 00:00:14,661
<i>Con la presión de probarlo</i>
<i>o perder los fondos...</i>
5
00:00:14,737 --> 00:00:18,673
<i>el Dr. Beckett entró prematuramente</i>
<i>en el acelerador del proyecto...</i>
6
00:00:18,741 --> 00:00:20,902
<i>y desapa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,327 --> 00:00:34,000
Ik ben bang dat ik pas
na de lunch kom.
2
00:00:34,127 --> 00:00:36,436
Niks ziek. Seks.
3
00:00:38,287 --> 00:00:43,805
Visie, energie, toewijding.
4
00:00:43,927 --> 00:00:46,885
Drie carrièrebevorderende woorden.
5
00:00:48,167 --> 00:00:52,046
Hier zijn er nog drie:
'luister naar me'.
6
00:00:53,727 --> 00:00:59,165
Er gaat hier 'n hoop veranderen.
En je kunt mee veranderen...
7
00:00:59,287 --> 00:01:03,075
of je levert je pasje in
en smeert 'm...
8
00:01:03,207 --> 00:01:07,280
en zegt dit wereldvermaarde
tv-station vaarwel.
9
00:01:09,287
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie NapisZone|http://www. napiszone. prv. pl/ i http://napiszone. xx. pl/
{810}{882}Przyjdê dopiero po lunchu.
{885}{944}Chora? Nie. Bêdê siê pieprzyæ
{985}{1099}Wizja, energia, poÅwiêcenie
{1135}{1222}Trzy s³owa klucze,
{1235}{1285}I jeszcze trzy:
{1287}{1347}S³uchaæ siê mnie.
{1374}{1425}Firmê czekaj¹ zmiany.
{1446}{1506}Albo zmieniacie siê i wy,
{1521}{1596}albo dawaæ identyfikatory i won!
{1611}{1709}Stworzymy sieæ nr 1 na Åwiecie.
{1760}{1860}Rynek to nie miejsce|dla bezwolnych baranów.
{1862}{1935}Trzeba byæ sprytnym jak lis.
{1937}{2010}Mamy byæ najlepsi.
{2035
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:44,533 --> 00:09:49,766
Doæi æu tek poslije ruèka.
Nisam bolesna, ševit æu se.
2
00:09:51,973 --> 00:09:57,047
Vizija, energija, predanost.
3
00:09:57,293 --> 00:10:01,605
Tri rijeèi za
poboljšanje karijere.
4
00:10:01,733 --> 00:10:06,568
Evo još tri:
morate me slušati.
5
00:10:07,053 --> 00:10:11,092
Jer stvari æe se poèeti
mijenjati ovdje.
6
00:10:11,253 --> 00:10:15,849
l možete se mijenjati s njima,
ili vratiti vašu propusnicu.
7
00:10:16,093 --> 00:10:21,087
l nestati iz kuæe koja se bavi
globalnim TV programom!
8
00:10:22,453 --> 00:10:29,006
Plahost je
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:Napisy na podstawie emisji filmu w C+|wykona? ZeteN.
00:00:31:Przyjd? chyba dopiero po lunchu.
00:00:34:Nie, nie choruj?.|Kocham si?.
00:00:38:WIZJA.
00:00:40:ENERGIA.
00:00:42:PO?WI?CENIE.
00:00:44:Trzy klucze do kariery.
00:00:48:A oto dwa nast?pne.
00:00:50:S?UCHAJCIE|MNIE!
00:00:53:Wprowadzamy zmiany.
00:00:55:Albo za nimi nad??acie ...
00:00:57:...albo oddajcie identyfikatory ...
00:00:59:...i zapomnijcie o pracy u wiod?cego ...
00:01:04:...?wiatowego dostawcy us?ug RTV.
00:01:09:Nie chcemy tu baran?w ...
00:01:13:...ale szczwane lisy.
00:01:16:Druga pozycja nas nie interesuje.
00:01:20:B?D?CIE|NA|TOPIE!
00:01:26:Przepraszam.
00:01:29:Moje jajeczko jest goto
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,124 --> 00:00:04,355
<i>Especulando que uno puede viajar</i>
<i>en el tiempo dentro de su pasado...</i>
2
00:00:04,427 --> 00:00:07,658
<i>el Dr. Sam Beckett llevó a un grupo</i>
<i>de cientÃficos al desierto...</i>
3
00:00:07,730 --> 00:00:12,030
<i>para desarrollar un proyecto secreto</i>
<i>conocido como Salto Cuántico.</i>
4
00:00:12,101 --> 00:00:14,661
<i>Con la presión de probarlo</i>
<i>o perder los fondos...</i>
5
00:00:14,737 --> 00:00:18,673
<i>el Dr. Beckett entró prematuramente</i>
<i>en el acelerador del proyecto...</i>
6
00:00:18,741 --> 00:00:20,902
<i>y desapa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,327 --> 00:00:34,000
Ik ben bang dat ik pas
na de lunch kom.
2
00:00:34,127 --> 00:00:36,436
Niks ziek. Seks.
3
00:00:38,287 --> 00:00:43,805
Visie, energie, toewijding.
4
00:00:43,927 --> 00:00:46,885
Drie carri?rebevorderende woorden.
5
00:00:48,167 --> 00:00:52,046
Hier zijn er nog drie:
'luister naar me'.
6
00:00:53,727 --> 00:00:59,165
Er gaat hier 'n hoop veranderen.
En je kunt mee veranderen...
7
00:00:59,287 --> 00:01:03,075
of je levert je pasje in
en smeert 'm...
8
00:01:03,207 --> 00:01:07,280
en zegt dit wereldvermaarde
tv-station vaarwel.
9
00:01:09,287 -
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, 5x1, 5, king, baby,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9708bd910d80998c5c0c96589254751d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,818 --> 00:00:49,188
Esta ? a cena de Seven Hills,
2
00:00:49,189 --> 00:00:52,525
onde o milion?rio dos casinos
Bruce Eiger foi encontrado morto
3
00:00:52,526 --> 00:00:54,889
nos terrenos do seu palacete.
4
00:00:54,900 --> 00:00:57,275
Eiger quebrou a barreira
dos 60 este ano,
5
00:00:57,276 --> 00:01:00,310
dando para si pr?pio uma festa
de anos de meio milh?o de d?lares
6
00:01:00,311 --> 00:01:03,389
no seu renovado casino,
Queen Regent.
7
00:01:03,390 --> 00:01:05,315
A causa da morte
permanece desconhecida,
8
00:01:05,316 --> 00:01:07,846
mas segundo a famosa
an
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: farscape, s2x0, 1, mind, the, baby, 2000,
original filename: 05fb2de67b67dc7a427e90adc50066ef.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,360 --> 00:00:05,600
ÃèåÃãñêèÿò êîðà á Ã¥ ãîòîâ çà ñòðåëáà .
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,200
Ãèïåðñêîê! Ãåçà áà âÃî!
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,200
Ãîÿ ÃÃ¥ ìîæå. ÃÃ¥ Ã¥ ãîòîâà .
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,040
Ãà à Ã. Ãà à Ã, Ãà ïðà âè Ãåùî!
5
00:00:11,040 --> 00:00:12,800
Ã'Aðãî. Ãîé ìîæå äà Ãè ïîìîãÃÃ¥.
6
00:00:12,800 --> 00:00:13,200
ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥.
7
00:00:13,200 --> 00:00:14,080
Ãîé ìîæå äà ãîâîðè ñ òÿõ.
8
00:00:14,080 --> 00:00:15,880
ÃÃ¥, ÃÃ¥. Ãóé ìå.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0:00:02:ZeteN movie info:|640x480 * 25.0 fps * 679.5 MB * 186 KB/s * 1:02:14
0:00:31:Przyjd? chyba dopiero po lunchu.
0:00:34:Nie, nie choruj?.|Kocham si?.
0:00:38:WIZJA.
0:00:40:ENERGIA.
0:00:42:PO?WI?CENIE.
0:00:44:Trzy klucze do kariery.
0:00:48:A oto dwa nast?pne.
0:00:50:S?UCHAJCIE|MNIE!
0:00:53:Wprowadzamy zmiany.
0:00:55:Albo za nimi nad??acie ...
0:00:57:...albo oddajcie identyfikatory ...
0:00:59:...i zapomnijcie o pracy u wiod?cego ...
0:01:04:...?wiatowego dostawcy us?ug RTV.
0:01:09:Nie chcemy tu baran?w ...
0:01:13:...ale szczwane lisy.
0:01:16:Druga pozycja nas nie interesuje.
0:01:20:B?D?CIE|NA|TOPIE!
0:01:26:Przepraszam.
0:01:29:Moje jajeczko jest gotowe.
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: samotari, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Samotari (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{211}CZECH TELEVISION
{211}{285}THE STATE FUND|FOR CZECH CINEMATOGRAPHY
{358}{413}PRESENT
{1632}{1692}LONERS
{1774}{1923}When I was a kid I thought|cats were female dogs.
{1983}{2103}And I thought turtle-doves|were female pigeons.
{2164}{2253}And I thought|weasels were female badgers.
{2320}{2367}You're insane.
{2391}{2489}And I thought men and women|were two different species.
{4134}{4233}-So, you were in Bangkok?|-Yup. -Tell me about it.
{4233}{4360}-What do you want to know?|-I hear whores are in aquariums.
{4360}{4483}-Yup, and they're usually naked.|-How much do they go for?
{4505}{4599}A blow job is 500 Thai bahts.|That's the s
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: stille, nach, dem, schub, die, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, de, divxforever, schuss,
original filename: Stille nach dem SchuB Die (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - DE [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,840 --> 00:00:35,593
Hallo Leute!
Wir sind die Räuber.
2
00:00:35,800 --> 00:00:38,075
Hände hoch!
- Keine Dummheiten!
3
00:00:38,280 --> 00:00:40,430
Ihr kennt uns
aus der Tagesschau.
4
00:00:42,800 --> 00:00:45,473
Damit beleben wir
die Konjunktur!
5
00:00:45,680 --> 00:00:48,194
Dies ist eine
Enteignungs-Aktion!
6
00:00:48,400 --> 00:00:51,233
Alles einpacken!
Eigentum ist Diebstahl!
7
00:00:51,440 --> 00:00:54,034
Bitte sehr!
Dann wieder die Hände hoch!
8
00:00:54,240 --> 00:00:56,037
Nieder mit
dem Kapitalismus!
9
00:00:56,240 --> 00:00:57,195
Aufhalten!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Stânga! Ãntr-a 3-a!
2
00:01:20,320 --> 00:01:24,040
Jean-Louis Schlesser
în maºina sa îmbunãtãþitã,
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,600
Nr.10,
10, ca ºi Zidane.
4
00:01:30,560 --> 00:01:33,400
30 metri, stânga, frânã!
5
00:01:35,840 --> 00:01:38,840
Campion mondial de raliuri în '98 ºi '99.
6
00:01:39,040 --> 00:01:42,360
Câºtigãtorul cursei Paris - Dakar:
omul de neînvins!
7
00:01:47,080 --> 00:01:48,760
Stânga, vitezã maximã!
8
00:01:51,840 --> 00:01:55,120
Dã-i bãtaie!
O sã fim depãºiþi!
9
00:01:55,280 --> 00:01:57,080
S
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: memento, 2000, 72, p, bdrip, x26, 4, progress, english, motechnet, com, eng,
original filename: 9757-Memento.2000.720p.BDRip.x264-PROGRESS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,578 --> 00:02:34,370
(Cries out)
2
00:02:35,997 --> 00:02:37,832
So where are you?
3
00:02:37,916 --> 00:02:40,001
You're in some motel room.
4
00:02:39,535 --> 00:02:41,703
You just wake up and you're in...
5
00:02:42,337 --> 00:02:44,631
...in a motel room. There's the key.
6
00:02:44,714 --> 00:02:48,385
It feels like maybe it's the first time
you've been here but...
7
00:02:48,468 --> 00:02:51,054
...perhaps you've been there for a week,...
8
00:02:51,179 --> 00:02:53,723
...three months, it's...
9
00:02:53,807 --> 00:02:56,017
It's kind of hard to say, l... l don't
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: red, planet, 2000, internal, finale, english, motechnet, com,
original filename: Red.Planet.2000.INTERNAL.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,653 --> 00:00:40,568
By the year 2000, we'd overpopulated,
polluted and poisoned our planet...
2
00:00:40,973 --> 00:00:42,850
...faster than we could clean it up.
3
00:00:43,053 --> 00:00:47,524
We ignored the problem for as long as
we could but were kidding ourselves.
4
00:00:47,773 --> 00:00:50,492
By 2025, we knew we were
in trouble...
5
00:00:50,693 --> 00:00:55,005
...and began to desperately search
for a new home: Mars.
6
00:00:55,253 --> 00:00:58,962
For the last 20 years, we've sent
unmanned probes with algae...
7
00:00:59,173 --> 00:01:02,165
...bioengineered to grow
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, polish, pl, csi, 2x0, burked, asd,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Polish - pl - 08311e013274c2919f0d05afde14d1af.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1196}Hey!
{1200}{1283}Jak si? wydostali?cie?
{1775}{1850}Co jest ch?opaki?
{1875}{1921}Whoa, spokojnie!
{1925}{1981}Hey!
{2425}{2471}- Dzi?ki.|- OK.
{2475}{2534}Uh-uh.
{2600}{2671}By?e? w ?rodku?
{2675}{2743}Co tam masz?
{2925}{2971}Prosz? to pa?skie, detektywie.
{2975}{2996}Dzi?ki.
{3000}{3071}M?cz?cy poranek.
{3075}{3146}Yeah. Witaj w klubie.
{3150}{3196}Dzie? dobry, Catherine.
{3200}{3276}Dzie? dobry, Gil.
{3300}{3371}Wi?c to jest dom Tony Braun'a.
{3375}{3396}Syna Sama Braun'a.
{3400}{3471}By? Steve Wynn'em przed Steve Wynn'em.
{3475}{3571}Mo?esz si? zak?ada?.|Sam przyjecha? do Vegas|kiedy Vegas umiera?o.
{3575}{3646}W c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:23,241 --> 00:05:25,863
It's an impressive collection.
2
00:05:25,953 --> 00:05:28,361
You have some very rare editions.
3
00:05:28,456 --> 00:05:30,449
Sure you want to sell them?
4
00:05:30,542 --> 00:05:32,915
They're no use to Father,
5
00:05:33,004 --> 00:05:35,377
not since he's been this way.
6
00:05:35,466 --> 00:05:37,957
His library was his whole world,
7
00:05:38,052 --> 00:05:39,961
now it's just a painful memory.
8
00:05:40,055 --> 00:05:42,012
Unbearably painful.
9
00:05:42,100 --> 00:05:44,140
I understand.
10
00:05:45,604 --> 00:05:47,229
Well...
11
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, english, en, csi, s08e0, 3, lol, s08e03,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - English - en - 69f6144a39ca18130c3b272c487686e4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,900 --> 00:00:26,620
You may believe that you have to die
2
00:00:27,610 --> 00:00:29,930
before the Judgment comes.
3
00:00:31,400 --> 00:00:34,480
But I think the fire
4
00:00:34,480 --> 00:00:36,530
is not around the corner.
5
00:00:37,140 --> 00:00:40,750
The fire is not awaiting
6
00:00:42,530 --> 00:00:44,450
XXX
7
00:00:44,450 --> 00:00:47,880
The fire has already come,
8
00:00:48,690 --> 00:00:54,060
as we mortals drink, gamble and
fornicate our ways through this world.
9
00:00:54,060 --> 00:00:58,000
Death to hell's bells thundering twelve
10
00:00:58,000 -
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: fail, safe, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Fail Safe (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,435
MUTLAK HÃCUM
2
00:00:03,560 --> 00:00:07,599
Ãimdi CBS'nin canlý yayýnýnda,
Walter Cronkite sizlerle olacak.
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,678
Bayanlar baylar, bu bir gala gecesi.
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,958
Bu gece, televizyon tarihine geçecek.
5
00:00:16,280 --> 00:00:17,838
Ãnümüzdeki iki saat boyunca...
6
00:00:17,920 --> 00:00:21,595
39 yýllýk tarihinde ilk defa olarak
kanalýmýz CBS...
7
00:00:21,680 --> 00:00:26,117
bir filmi canlý olarak yayýmlayacak.
8
00:00:26,480 --> 00:00:28,357
Bu geceki filmimiz Mutlak Hücum...
9
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,607 --> 00:00:26,842
20 000 LIEUES SOUS LES MERS
DE JULES VERNE
2
00:01:18,887 --> 00:01:21,276
VINGT MILLE LIEUES
SOUS LES MERS
3
00:01:21,367 --> 00:01:22,766
CHAPITRE l
RUMEURS INQUlÃTANTES !
4
00:01:22,847 --> 00:01:23,882
EN L'AN 1868
5
00:01:23,967 --> 00:01:26,686
LE MONDE MARITIME FUT ALARMÃ
PAR DES RUMEURS CONCERNANT
6
00:01:26,767 --> 00:01:29,076
UN MONSTRE EN LIBERTÃ. UNE
SÃRIE D'ÃVÃNEMENTS ÃTRANGES
7
00:01:29,167 --> 00:01:32,159
ACCABLERENT CERTAINS VAISSEAUX
DES MERS DU SUD ET LES VOYAGES
8
00:01:32,247 --> 00:01:33,680
LE LONG DE CE COULOIR MAUDIT
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: a, better, way, to, die, 2000, lars, larsen, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A Better Way to Die (2000) - LARS LARSEN - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,231 --> 00:00:02,540
Uyarý
2
00:00:02,911 --> 00:00:05,220
B
3
00:00:53,711 --> 00:00:57,499
-Biraz gergin galiba.
-Evet, biraz gergin olabilir.
4
00:00:57,671 --> 00:01:00,390
Bence çok gergin.
5
00:01:02,911 --> 00:01:05,061
Ben iyiyim.
6
00:01:05,231 --> 00:01:09,304
Bu herifler gergin olduðunu
fark ederlerse polis olduðunu çakarlar.
7
00:01:09,471 --> 00:01:13,464
Polis olduðunu da çakarlarsa,
bundan biraz þüphelenseler bile...
8
00:01:13,631 --> 00:01:19,149
boðazýný kesip seni bu sokaða gömerler,
hem de hemen.
9
00:01:19,311 --> 00:01:21,871
Bu Ã
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 4x0, 7, invisible, evidence,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 14f243b814a2ebd41fbb9af5b2d52b46.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,724 --> 00:00:13,313
Revistei o carro na garagem CSI. Descobri
a faca debaixo do banco do passageiro.
2
00:00:13,313 --> 00:00:18,026
? esta a faca que encontrou?
3
00:00:18,276 --> 00:00:21,238
Sim, ?.
4
00:00:21,238 --> 00:00:24,241
Quem era o dono registado do carro?
5
00:00:24,241 --> 00:00:27,244
Michael Fife, o acusado.
6
00:00:28,578 --> 00:00:32,874
Descreva, por favor, as condi??es
f?sicas da faca quando a encontrou.
7
00:00:32,874 --> 00:00:39,214
A faca estava embrulhada numa toalha. Tanto
a toalha como a faca tinham sangue seco.
8
00:00:39,214 --> 00:00:42,634
C
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: nurse, betty, 2000, abu, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Nurse Betty (2000) - aBu - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,686 --> 00:00:30,686
Ãyi eðlenceler...
. . : : Nihatto XViD : : . .
2
00:00:32,687 --> 00:00:37,687
BETTY HEMÃÃRE
3
00:00:40,687 --> 00:00:43,326
Spanç. Klip.
4
00:00:47,647 --> 00:00:50,241
Hayati bulgular stabil.
5
00:01:01,687 --> 00:01:03,678
Onu sen kapat, tamam mý?
6
00:01:14,727 --> 00:01:15,716
David.
7
00:01:17,647 --> 00:01:20,241
Santa Barbara'nýn dýþýnda
bir tren kazasý olmuþ.
8
00:01:21,567 --> 00:01:24,923
Ãimdi uçakla bir Aort travmasý
gönderiyorlar buraya.
9
00:01:25,687 --> 00:01:28,326
Bunu senden nasýl
isterim David?
10
00:01:33
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1041}6,2 MILIARDE DE SUFLETE
{1500}{1553}PACT CU DIAVOLIÃA
{3244}{3279}NEW YORK
{3298}{3322}PREA SIMPLU
{3347}{3380}CETATEA VATICANULUI
{3384}{3417}PREA DIFICIL
{3482}{3506}LA MARELE FIX
{4901}{4962}Synedyne, asistenþã tehnicã.|Sunt Suzanne. Cu ce vã pot ajuta?
{4967}{5029}Sunt Rachel.|Cu ce vã pot ajuta?
{5034}{5095}Sunt Elliot.|Cu ce vã pot ajuta?
{5200}{5256}O clipã, sã vã gãsesc...
{5261}{5316}Calculatorul meu e cam adormit azi.
{5320}{5410}Deºteptarea, bãiete!|V-am gãsit. Aveþi modelul 5732.
{5426}{5506}128 MB de RAM,|HDD de 27 GB. Bun...
{5511}{5593}Se blocheazã de fiecare datã|când încercaþi sã printaþ
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, hungarian, hu, csi, 71, 8, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Hungarian - hu - fdb9474f3b99cd8ff1e09be70cc06c32.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,390 --> 00:00:14,500
Annyira j? volt?l ma, Cammie!
2
00:00:14,500 --> 00:00:16,950
Pr?b?ltam ?sszpontos?tani.
3
00:00:16,950 --> 00:00:19,040
Valakinek azt is kell.
4
00:00:21,390 --> 00:00:23,670
Komolyan, Janice k?ptelen
volt norm?lisan t?ncolni.
5
00:00:24,140 --> 00:00:27,760
K?tball?bas. Fent kellett
volna maradnia.
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,960
Tudod, hogy szerezte
meg a f?szerepet?
7
00:00:29,960 --> 00:00:31,910
Nem tud t?ncolni,
de j? az ?gyban.
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,460
Libby, el tudod ezt hinni?
9
00:00:36,460 --> 00:00:38,160
Rosszul vagyok
ett?l
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: jalla!, 2000, 1, cd, czech, cz, jalla,
original filename: Jalla! Jalla! - 2000 - 1CD - Czech - cz - a485307c2543b25fd1e00ec96369d098.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,167 --> 00:00:32,126
Ano, ale ne, ne!
2
00:00:34,647 --> 00:00:40,438
Sakra! Je to tady sam? hovno.
3
00:00:40,607 --> 00:00:43,917
Roro! Roro!
4
00:00:44,607 --> 00:00:48,122
-Co je?
-Nem??e? vz?t to hovno?
5
00:00:48,287 --> 00:00:53,202
-To je ale tv?j prostor.
-J? u? jsem uklidil nejm?? 10 hrom?dek hoven.
6
00:00:53,367 --> 00:00:58,441
-J? uklidil v?era 20, a ty jsi mi nepomohl.
-M?l jsem na starosti n?co jin?ho.
7
00:00:58,607 --> 00:01:01,997
No a co! Uklid?me to v?echno hned!
8
00:02:03,487 --> 00:02:09,596
Nezastavujte uprost?ed silnice.
Pohni.
9
00:02:48,807
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,040 --> 00:00:16,720
Traducerea sunny_boy
ReSyncronizare, TVQS, WSC by no0ther13
2
00:00:18,920 --> 00:00:22,040
Pe autostrada de la Hollywood
3
00:00:22,080 --> 00:00:24,200
s-a produs un accident de proporþii.
4
00:00:24,400 --> 00:00:27,360
E ambuscadã din Vine pânã-n Valley.
5
00:00:27,560 --> 00:00:29,280
Deplasarea e dificilã.
6
00:00:29,480 --> 00:00:31,600
Schimbaþi ruta.
7
00:00:31,800 --> 00:00:34,960
Sã mã plãteascã sãptãmânal,
dacã nu vrea zilnic.
8
00:00:35,240 --> 00:00:36,960
Sub un milion nu accept.
9
00:00:37,160 --> 00:00:41,000
Ãmi risc
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, french, fr, csi, 80, 6, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - French - fr - 0605147ac243ee2ad018b76e8573b238.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,300
Double six !
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
Pas mal, hein ?
3
00:00:19,260 --> 00:00:22,010
?a n'arrive pas souvent, tu sais.
4
00:00:22,150 --> 00:00:23,230
Je sais.
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,290
T'as gagn? !
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
Tu m'as battue !
7
00:00:33,410 --> 00:00:35,300
Tu veux rejouer ?
8
00:00:39,980 --> 00:00:41,440
D'accord.
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
C'est pas grave.
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,840
Abrutis-toi.
11
00:01:27,750 --> 00:01:29,170
Evan ?
12
00:02:47,780 --> 00:02:49,360
Vous ?tes l? depuis
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 6x0, 5, gum, drops, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b3e48a0b150a67482ed09e7decd5bd3f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,950 --> 00:00:16,100
<i>Eles vieram para...</i>
2
00:00:16,670 --> 00:00:18,180
<i>minha casa.</i>
3
00:00:23,730 --> 00:00:25,740
<i>Eles tiveram uma briga.</i>
4
00:00:39,070 --> 00:00:42,030
<i>Eles n?o encontraram
o que estavam procurando.</i>
5
00:01:34,800 --> 00:01:35,940
Xerife?
6
00:01:37,040 --> 00:01:38,640
Quem...
quem chamou?
7
00:01:38,690 --> 00:01:40,180
Uma liga??o an?nima
para o 911.
8
00:01:40,660 --> 00:01:41,970
Escuta, n?o tivemos
um assassinato...
9
00:01:42,020 --> 00:01:44,990
em todo Condado de Lincoln em dez
anos, ainda mais um qu?druplo.
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, french, fr, csi, s07e2, caph, s07e22,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - French - fr - 4904dad8b09afaf0b4c067748a0a3b4a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,970 --> 00:00:37,110
Hank Connors, Police de Las Vegas.
2
00:00:37,120 --> 00:00:39,540
Sortez, les mains sur la t?te.
3
00:00:39,890 --> 00:00:42,010
Sortez lentement.
4
00:01:03,690 --> 00:01:05,370
Officier ? terre !
5
00:01:17,820 --> 00:01:19,770
Retournez d'o? vous venez !
6
00:01:20,550 --> 00:01:22,490
Vous ne m'emmenerez pas !
7
00:02:39,210 --> 00:02:43,470
Des provisions, des armes,
des munitions, de l'eau...
8
00:02:43,810 --> 00:02:46,700
Il ?tait pr?t pour la fin du monde !
9
00:02:47,880 --> 00:02:50,450
Ce qui, dans son cas, a eu lieu
aujourd'hui.
10
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: 34andromeda3, 4, 2000, cosanadam, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, andromeda, 1x0, under, the, night,
original filename: 34Andromeda34 (2000) - Cosanadam - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Eðer Cumhuriyet'in Yüksek Savunmasýnýn bir zayýflýðý varsa, oda þudur:
Subaylarý çok yetenekli, çok yardýmsever ve çok cesurdur.
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
YIN MAN-WEI
Sistem Cumhuriyeti'nin yükseliþi ve çöküþü.
Yýl : 11942
3
00:00:19,000 --> 00:00:30,000
Ãeviren : Coþanadam
4
00:00:37,300 --> 00:00:39,100
Savaþ istasyonlarý, savaþ istasyonlarý.
5
00:00:39,200 --> 00:00:41,400
Bütün mürettebat, savaþ istasyonlarýna.
6
00:00:48,100 --> 00:00:51,300
Ãç dakika beþ! Ãç dakika altý! Ãç dakika yedi!
7
00:00:51,500 --> 0
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, s06e0, 7, topaz, s06e07,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 139b3fb55c79fb88a95683847de3c22c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,089 --> 00:00:10,093
(police sirens wailing)
2
00:00:10,093 --> 00:00:12,095
(tires screeching)
3
00:00:12,095 --> 00:00:15,098
(automatic guns firing)
4
00:00:20,603 --> 00:00:22,105
These guys are hard core.
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,106
Who are they?
6
00:00:26,109 --> 00:00:29,612
(gunfire continues)
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,114
.
Tell Control these guy
s have automatic weapons
8
00:00:31,114 --> 00:00:32,615
Probably A-Ks.
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,617
With me?
10
00:00:34,617 --> 00:00:35,618
Three-David-34,
11
00:00:36,119 --> 00:00:38,121
be adv
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: amores, perros, 2000, internal, belial, english, motechnet, com, am, pe, cd, 2, 1,
original filename: 7398-Amores.Perros.2000.iNTERNAL.DVDRip.XviD-BELiAL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,051 --> 00:00:02,281
Why won't he come out?
2
00:00:02,320 --> 00:00:05,221
He must be stuck
down there.
3
00:00:05,256 --> 00:00:09,022
Don't worry about it,
he'll come out.
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,550
Richie?
5
00:00:11,596 --> 00:00:12,961
I tried that.
6
00:00:12,997 --> 00:00:15,090
I hear noises,
but he won't come out.
7
00:00:17,201 --> 00:00:20,466
Don't worry,
he'll come out.
8
00:00:20,505 --> 00:00:23,201
You want an omelet?
I'm hungry.
9
00:00:24,909 --> 00:00:28,310
He's all right.
A bit disoriented, but he's here,
10
00:00:28,346 --> 00:00:30,8
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: fan, yi, cho, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, lavender, audio, int, zy, 1,
original filename: Fan yi cho (2000) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,187 --> 00:03:10,679
"I miss you very much."
2
00:05:39,138 --> 00:05:40,435
The phone...
3
00:05:55,121 --> 00:05:58,215
Police? I'm at 64 Prince Edward Place.
4
00:05:58,391 --> 00:06:00,723
A man-sized white thing.
5
00:06:00,860 --> 00:06:02,191
Fell on my terrace!
6
00:06:02,328 --> 00:06:03,556
Send someone over now!
7
00:06:03,730 --> 00:06:05,129
Calm down, Miss!
8
00:06:05,264 --> 00:06:06,526
Is it an illegal immigrant?
9
00:06:07,467 --> 00:06:08,525
Doesn't look like one.
10
00:06:08,668 --> 00:06:10,397
But he's scary.
11
00:06:10,536 --> 00:06:12,12
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: cast, away, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Cast Away (2000) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,100 --> 00:02:41,200
Bayan Peterson!
2
00:02:41,300 --> 00:02:43,700
Ramon. Nasýl gidiyor?
3
00:02:43,700 --> 00:02:47,600
- Nasýlsýnýz?
- Orada, masada.
4
00:02:47,600 --> 00:02:51,900
- Nereye gidiyor?
- Karlý bir yere.
5
00:02:55,500 --> 00:02:58,000
- Pembe kullanmýþsýnýz.
- Evet.
6
00:02:58,000 --> 00:03:00,300
Bugün pembe bir gün.
7
00:03:00,300 --> 00:03:03,200
Perþembe günü
bir paketim daha olacak.
8
00:03:03,200 --> 00:03:06,300
- Tamam. Görüþürüz.
- Olur. Sað ol.
9
00:03:41,600 --> 00:03:43,700
Peterson! Peterson!
10
00:03:44,800 -->
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: mission, to, mars, 2000, internal, ssb, english, motechnet, com, mtm, cd, 2, 1,
original filename: 5020-Mission.To.Mars.2000.iNTERNAL.DVDRip.XViD-SSB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,742
Well, it all comes down
to the amount of fuel, honey.
2
00:00:02,816 --> 00:00:05,685
Suit jets are designed
for attitude control, not travel.
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,312
- Retrieval just won't work.
- Well, it's gotta work.
4
00:00:08,383 --> 00:00:12,245
Hey, listen. I don't like it
any more than you do.
5
00:00:12,319 --> 00:00:14,359
- Run the numbers,Jim.
- I am.
6
00:00:19,871 --> 00:00:21,781
You hang tight, Woody.
7
00:00:21,856 --> 00:00:24,244
We'll get in the REMO,
drop her down and come scoopyou up.
8
00:00:24,319 --> 00:00:26,840
- S
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, polish, pl, csi, s08e0, 1, lol, s08e01, 2, s08e02,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - Polish - pl - 6e5e16937c40dd936fc5c7f8aae49722.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{31}{70}{Y:i}Poprzednio w CSI:
{82}{110}{Y:i}Nazywa si? Natalie Davis.
{114}{167}{Y:i}Pracowa?a u nas jako wo?na.
{172}{246}Uwa?a, ?e jestem odpowiedzialny|za ?mier? Ernie Dell`a.
{250}{318}{Y:i}Zabra?em jej jedyn? osob? kt?r? kocha?a
{322}{369}wi?c ona chce mi zrobi? to samo.
{373}{410}Sara?
{485}{562}Przesta?! Powiedz mi gdzie jest Sara!
{1823}{1871}{Y:i}Do wszystkich jednostek, 444 toku.
{1875}{1906}{Y:i}Nadal nic od C-27.
{1910}{1966}{Y:i}WFA, 1,75 m, br?zowo-zielone.
{1970}{2003}{Y:i}Ostatnio widziana:
{2007}{2076}{Y:i}park
Napisy dla Maybe Baby 2000
keywords: hollow, man, 2000, escape, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever