Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Matrix is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Matrix wg dokladnosci:
Napisy dla Matrix
keywords: matrix, revolutions, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9949-Matrix Revolutions The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{399}{499}Traducerea:|Ãnger Sãlbatic
{1065}{1103}M A T R I X
{1136}{1166}REVOLUÃII
{2311}{2341}Nimic, domnule.
{2355}{2426}Nici un semnal de la Niobe sau Ghost.
{2427}{2461}Numai interferenþe.
{2481}{2531}Sã mai încercãm sã-i contactãm?
{2531}{2589}Nu conteazã, mie-mi spune cã|au dispãrut.
{2589}{2638}Trebuie sã începem sã ne retragem.
{2638}{2686}Cred cã mai poate zbura.|Avem nevoie de ea.
{2686}{2742}Mi-era teamã cã va zice asta.
{2742}{2816}Cãutaþi în fiecare canal, fiecare|gaurã, fiecare spãrturã cât mai adânc,
{2816}{2852}ºi cât mai repede.
{2898}{2947}Aici e plin de caracatiþe.
{2960}{3011}Sã le g
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,013 --> 00:01:27,765
See you tomorrow.
2
00:01:46,293 --> 00:01:47,282
Oh, my God!
3
00:02:09,013 --> 00:02:10,446
I'm in.
4
00:03:58,933 --> 00:04:00,651
We're almost there.
5
00:04:00,813 --> 00:04:04,601
-Sir, are you sure about this?
-I told you, we're going to be all right.
6
00:04:04,773 --> 00:04:10,006
I understand, sir. It's just that I'm scoping
some serious sentinel activity up here.
7
00:04:46,613 --> 00:04:48,922
-Link.
-Yes, sir?
8
00:04:49,093 --> 00:04:52,085
Given your situation, I can't say
I understand your reasons...
9
00:04:52,253 --> 00:04:54,813
Napisy dla Matrix
keywords: matrix, reloaded, the, 2003, fr,
original filename: Matrix_Reloaded_The_2003_fr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:10,680
THE MATRIX
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,120
RELOADED
3
00:00:58,400 --> 00:00:59,320
A demain.
4
00:01:19,600 --> 00:01:20,520
Oh mon Dieu.
5
00:01:43,240 --> 00:01:44,280
J'y suis.
6
00:03:37,840 --> 00:03:38,840
On est pas loin.
7
00:03:39,880 --> 00:03:41,240
Vous ?tes sur qu'on peut y aller?
8
00:03:42,040 --> 00:03:45,120
- Je te l'ai deja dit, tout se passera bien
- J'en suis certain,
9
00:03:45,120 --> 00:03:48,200
en attendant je capte beaucoup de mouvements
de sentinelles dans les parages.
10
00:04:27,720 --> 00:04:28,840
Link.
11
0
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
Vidimo se sutra.
2
00:01:19,600 --> 00:01:21,600
O moj Bože...
3
00:01:43,200 --> 00:01:45,200
Ušla sam..
4
00:03:37,800 --> 00:03:39,400
Još malo
pa gotovo.
5
00:03:39,600 --> 00:03:44,200
Gospodine, jeste li sigurni?
- Rekao sam ti, sve æe biti uredu.
6
00:03:44,200 --> 00:03:48,200
Razumem gospodine
samo, oèitavam èudne aktivnosti.
7
00:04:27,400 --> 00:04:30,000
- Link...
- Da, gospodine.
8
00:04:30,200 --> 00:04:40,400
I ako nisam siguran zašto si se prijavio za ovu misiju.
Ako nameravaš da ostaneš, moram da te zamolim..
9
00:04:40,6
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, serbian, sr, srpski, korigovan,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Serbian - sr - 2efca8d7c6a27336b396ab778fbb9b27.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,257 --> 00:00:59,633
Poziv: primljen
2
00:00:59,633 --> 00:01:02,845
- Sve je na mestu?
- Nisi trebala da me zamenis.
3
00:01:03,303 --> 00:01:05,305
Znam, ali radi mi se.
4
00:01:06,473 --> 00:01:09,101
Svi?a ti se, zar ne?
Voli? da ga gleda?.
5
00:01:09,101 --> 00:01:12,229
- Ne budi sme?an.
- Ubi?emo ga. Shvata? li to?
6
00:01:12,354 --> 00:01:14,731
Morpheus veruje da je on Taj.
7
00:01:15,107 --> 00:01:16,233
A ti?
8
00:01:16,233 --> 00:01:18,277
Nije bitno ?ta ja verujem.
9
00:01:18,277 --> 00:01:20,153
Ne veruje?, zar ne?
10
00:01:20,153 --> 00:01:22,489
-
Napisy dla Matrix
keywords: 1585, matrix, revolutions, the, serbian, subtitle,
original filename: 15852-Matrix Revolutions The ( Serbian Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{966}{1185}M A T R I K S|- REVOLUCIJA -
{2052}{2185}Ne hvatam ništa, ser.|Nikakvog traga, ni najmanjeg.
{2211}{2312}Da pokušamo da stupimo u|vezu s njima? -Radije ne bih.
{2321}{2368}Šta drugo možemo da uèinimo?|-Možemo da se vratimo.
{2377}{2469}Ne! Možda nas još uvek treba.|-To je lov na duhove.
{2478}{2614}Pretražite svako mestu, svaku|rupu, svaku pukotinu koju znamo.
{2620}{2655}Kreæite se što je dalje|i što je brže moguæe.
{2661}{2745}To je opasno. -Onda,|što pre ih naðemo, to bolje.
{2890}{2926}Ima li promene?
{2974}{3002}Ne.
{3078}{3186}Kako je on?|-Biæe dobro.
{3197}{3270}Bar dok se ne probudi.
{3280}{3417}Kak
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, 1, cd, dutch, nl,
original filename: The Matrix Reloaded - 2003 - 1CD - Dutch - nl - 1ead395c97baac2cdf56e40d0dd82442.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,779 --> 00:01:24,531
Tot morgen.
2
00:01:43,224 --> 00:01:44,943
Mijn God...
3
00:02:05,990 --> 00:02:07,743
Ik ben binnen.
4
00:03:55,899 --> 00:03:57,811
We zijn er bijna.
5
00:03:57,980 --> 00:04:01,860
Sir, weet u dit wel zeker ?
- Het komt allemaal goed.
6
00:04:02,021 --> 00:04:06,459
Dat snap ik, maar volgens mij
zijn hier Sentinels actief.
7
00:04:43,632 --> 00:04:46,022
Link...
- Ja, Sir ?
8
00:04:46,193 --> 00:04:51,746
Eigenlijk snap ik niet waarom jij
zo graag voor mij wil werken.
9
00:04:51,914 --> 00:04:55,988
Maar als je wilt blijven,
moet je een ding
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, revolutions, 2003, 1, cd, english, en, matrixrevolutions, darkside, rg,
original filename: The Matrix Revolutions - 2003 - 1CD - English - en - b06a3c22edb4a16f1eb3b2a30d626836.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,880 --> 00:00:35,380
The Matrix Revolutions
2
00:00:35,290 --> 00:00:37,790
?????
DizerX
3
00:00:45,550 --> 00:00:52,050
??? ???? ??????? ?????? ?????
Emosms
safeer_yar@yahoo.com
4
00:01:14,490 --> 00:01:15,460
??? ???? ??? ?? ????
5
00:01:16,010 --> 00:01:17,410
(?? ??? ?? (?????) ?? (????
6
00:01:18,330 --> 00:01:19,490
?? ?? ??? ??????? ?????
7
00:01:20,060 --> 00:01:21,530
?? ???? ??????
?????? ??????? ????
8
00:01:21,790 --> 00:01:23,660
?? ???? ??? ????? ???? ??????
9
00:01:23,900 --> 00:01:26,610
??? ??? ?? ????-
????? ???? ??????? ????? ??? ??????? ???? ????
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, reloaded, scr, polelite,
original filename: Id014565.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:Subbed by ESPRIT|JSNB Subst Group
00:00:07:Dopasowanie do wersji|The.Matrix.Reloaded.xvid.Scr.POLEliTE - Homzik
00:00:11:MATRIX REAKTYWACJA
00:00:58:Do jutra...
00:01:18:O m?j Bo?e...
00:01:42:Jestem w ?rodku.
00:03:39:Prawie na miejscu.
00:03:41:Sir, jest pan co do tego pewien?
00:03:43:M?wi?em ci,|?e b?dzie w porz?dku.
00:03:46:Rozumiem sir, tylko...|Tu jest du?a aktywno?? Stra?nik?w.
00:04:30:Link...
00:04:31:Tak sir?
00:04:32:W twojej sytuacji nie mog? powiedzie?,|?e w pe?ni rozumiem czemu zg?osi?e? si?...
00:04:36:Na ochotnika do mojego statku.
00:04:39:Jakkolwiek je?li zamierzasz dalej tu by?,|musz? ci? o jedno prosi?.
00:04:43:O co sir?
00:04:45:Zaufaj mi.
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,819 --> 00:00:40,424
MATRIX 3
R E V O L U C I J A
2
00:01:17,500 --> 00:01:21,969
Ne hvatam ništa, ser.
Nikakvog traga, ni najmanjeg.
3
00:01:22,857 --> 00:01:26,240
Da pokušamo da stupimo u
vezu s njima? -Radije ne bih.
4
00:01:26,562 --> 00:01:28,130
Šta drugo možemo da uèinimo?
-Možemo da se vratimo.
5
00:01:28,413 --> 00:01:31,514
Ne! Možda nas još uvek treba.
-To je lov na duhove.
6
00:01:31,836 --> 00:01:36,389
Pretražite svako mestu, svaku
rupu, svaku pukotinu koju znamo.
7
00:01:36,589 --> 00:01:37,757
Kreæite se što je dalje
i što je brže moguæe.
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{888}{945}Matrix.
{947}{994}Revoluciones
{1927}{1947}No tengo nada, Sr.
{1964}{1992}Ninguna se?al de Niobe.
{2024}{2046}Ni de las p?ldoras azules.
{2069}{2103}Deber?amos chequear en el|rastro de contacto.
{2111}{2158}No importa... eso es parte del trato.
{2159}{2182}Entonces, deber?amos|comenzar a retirarnos.
{2193}{2240}Pens? que todav?a pod?a volar,|lo necesitamos.
{2240}{2287}Tem?a que dijera eso.
{2287}{2346}Busquen en cada tuber?a,|cada agujero, cada ventana rota...
{2349}{2405}... tanto y tan r?pido c?mo sea posible.
{2417}{2469}Esto est? lleno de calamares.
{2469}{2512}Lo m?s r?pido que la|encontremos, mejor.
{2767}{2787}No ha ca
Napisy dla Matrix
keywords: 1659, matrix, revolutions,
original filename: 1659-Matrix Revolutions.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,680 --> 00:01:18,636
?????? ?????.
2
00:01:20,400 --> 00:01:22,356
???? ????? ??? ?????? ? ???
???????????. ???? ???? ?????.
3
00:01:22,840 --> 00:01:24,796
?? ????????????? ??
???????????????;
4
00:01:25,200 --> 00:01:27,156
??? ??????, ???? ???
???? ??? ???????.
5
00:01:28,200 --> 00:01:30,156
-???? ?? ????????????.
-???, ???????????? ?? ??? ?????.
6
00:01:30,560 --> 00:01:32,516
???????? ??? ?? ?? ???? ????.
7
00:01:32,840 --> 00:01:34,796
????? ???? ??????, ???? ?????,
???? ????? ??? ???????.
8
00:01:35,200 --> 00:01:37,156
'??? ?? ??????? ??? ???????.
9
00:01:38,
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, revolutions, tr,
original filename: 35577.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{163}{170}altyazýlar:
{170}{175}altyazýlar:|_
{175}{182}altyazýlar:|_V
{182}{188}altyazýlar:|_Vo
{188}{193}altyazýlar:|_VoR
{193}{200}altyazýlar:|_VoRT
{200}{206}altyazýlar:|_VoRTe
{206}{212}altyazýlar:|_VoRTeX
{212}{218}altyazýlar:|_VoRTeX_
{218}{450}altyazýlar:|_VoRTeX_®
{450}{750}E-Mail :|vortex_666@msn.com
{1087}{1150}THE MATRIX|
{1150}{1280}THE MATRIX|REVOLUTIONS
{2328}{2378}Hiç birþey bulamadým, efendim.
{2381}{2434}Ne Niobe'den, ne de Hayalet'ten iz yok.
{2445}{2540}Ama baþka bir gemi var.|Baðlantýya geçmeyi deneyelim mi?
{2543}{2619}Ãþe yaramaz. Ãçimden bir|ses öldüklerini söylüyor.
{2622}{2698
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, revolutions, cd, 2, dmd,
original filename: 36991.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,556 --> 00:00:02,219
Shit!
2
00:00:02,482 --> 00:00:04,215
Kom op, hou vol!
- Dat probeer ik!
3
00:00:24,708 --> 00:00:26,057
Sir, holographics bevestigt.
4
00:00:26,320 --> 00:00:27,237
Het is de Hammer, Sir.
5
00:00:27,501 --> 00:00:28,893
Hoe kan dat nu?
6
00:00:29,157 --> 00:00:31,407
Het schip wordt aangevallen
en lijdt aanzienlijke schade.
7
00:00:31,671 --> 00:00:34,312
Maar met de huidige snelheid zal het
Poort drie over 12 minuten bereiken.
8
00:00:34,581 --> 00:00:37,009
Sir, hun EMP kan iedere
sentinel uitschakelen.
9
00:00:37,934 --> 00:00:39,112
Het schak
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Czech - cz - dd478e2f2fa2f3dec52d412e9fdc94fd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}www.titulky.com
{71}{131}Uv?d? na obrazovky va?ich po??ta??| Nejlep?? film roku 1999
{132}{259}Matrix
{260}{403}
{404}{414}Jo
{415}{459}Je v?echno v po??dku?
{460}{499}Tys m? nem?la st??dat.
{500}{579}J? v?m, ale cht?la jsem si vz?t| ?ichtu.
{580}{627}L?b? se ti, co. R?da ho sleduje?.
{628}{675}Nebu? sm??n?.
{676}{723}Zabijeme ho, je ti to jasn??
{724}{795}Morpheus v???, ?e je vyvolen?.
{796}{819}A ty?
{820}{879}Nez?le?? na tom, ?emu v???m.
{880}{903}Hele, v?????
{904}{931}Sly?els to?
{932}{955}Sly?el co?
{956}{1011}Jse? si jistej, ?e je tahle linka| ?ist??
{1012}{1059}Jo, jasn?, ?e jsem si jistej.
{1060}{1139}Rad?i p?jdu.
Napisy dla Matrix
keywords: matrix, the, 1999, gr, 3,
original filename: Matrix_The_1999_gr(3).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,178 --> 00:00:47,345
?????????
2
00:00:47,637 --> 00:00:50,974
- ????? ??? ??????;
- ??? ?? ?'??????????????? ???.
3
00:00:51,266 --> 00:00:53,893
?? ????, ???? ???? ???????
?? ???? ??? ??????.
4
00:00:54,435 --> 00:00:56,812
??? ??????
?? ??? ?????????????, ????;
5
00:00:57,021 --> 00:01:00,024
- ?? ??? ????????.
- ?? ??? ??????????.
6
00:01:00,357 --> 00:01:02,860
? ??????? ????????
??? ????? ? ????????.
7
00:01:04,194 --> 00:01:05,988
??? ???? ???????
?? ??????? ???.
8
00:01:06,196 --> 00:01:07,864
??? ?? ?????????, ????;
9
00:01:08,073 --> 00:01:10,158
?? ??????
Napisy dla Matrix
keywords: matrix, reloaded, the, 2003, it,
original filename: Matrix_Reloaded_The_2003_it.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,013 --> 00:01:27,765
A domani.
2
00:01:46,293 --> 00:01:47,282
Oh, mio Dio!
3
00:02:09,013 --> 00:02:10,446
Sono dentro.
4
00:03:58,933 --> 00:04:00,651
Ci siamo quasi.
5
00:04:00,813 --> 00:04:04,601
- ? sicuro di non sbagliare?
- Te I'ho detto, non correremo rischi.
6
00:04:04,773 --> 00:04:10,006
Le credo, signore. Solo che rilevo una
intensa attivit? di sentinelle sopra.
7
00:04:46,613 --> 00:04:48,922
- Link.
- S?, signore?
8
00:04:49,093 --> 00:04:52,085
Data la tua situazione,
non capisco la ragione...
9
00:04:52,253 --> 00:04:54,813
...per cui ti sei offerto
Napisy dla Matrix
keywords: matrix, reloaded, tr, ati, 2, 5, fps,
original filename: 49458.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,013 --> 00:01:27,765
Yarýn görüþürüz.
2
00:01:46,293 --> 00:01:47,282
Aman Tanrým!
3
00:02:09,013 --> 00:02:10,446
Ãçerideyim.
4
00:03:58,933 --> 00:04:00,651
Neredeyse geldik.
5
00:04:00,813 --> 00:04:04,601
-Bundan emin misiniz efendim?
-Hiçbir terslik olmayacak.
6
00:04:04,773 --> 00:04:10,006
Anlýyorum efendim. Ancak gözcü
makinelerde yoðun faaliyet saptadým.
7
00:04:46,613 --> 00:04:48,922
-Link.
-Efendim?
8
00:04:49,093 --> 00:04:52,085
Durumunu göz önünde bulundurunca
neden benim gemimde. . .
9
00:04:52,253 --> 00:04:54,813
. . .gönüllü ça
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, 2, 3, fps, spanish,
original filename: 70358.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,188 --> 00:00:53,733
-¿Ya está todo preparado?
-No te tocaba relevarme.
2
00:00:53,900 --> 00:00:56,903
Ya lo sé, pero
sentà ganas de trabajar.
3
00:00:57,070 --> 00:00:59,698
¿Te gusta, verdad?
Te gusta observarlo.
4
00:00:59,865 --> 00:01:02,909
-No seas ridÃculo.
-Lo vamos a matar, ¿entiendes?
5
00:01:03,076 --> 00:01:06,746
Morfeo cree que
él es el Elegido.
¿Y tú?
6
00:01:06,955 --> 00:01:10,625
Lo que yo crea no importa.
Tú crees que no, ¿verdad?
7
00:01:10,792 --> 00:01:13,003
-¿OÃste eso?
-¿Qué?
8
00:01:13,170 --> 00:01:17,215
-¿Seguro que la lÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:58:- Do zobaczenia jutro.
00:01:19:- O m?j Bo?e...
00:01:43:- Wesz?am.
00:03:38:- Ju? prawie jeste?my.
00:03:40:- Jest pan tego pewien?
00:03:42:- M?wi?em ju?, nic nam si? nie stanie.
00:03:44:- Rozumiem, tylko ?e...
00:03:46:...czujniki wykazuj? wzmo?on? aktywno?? stra?nik?w.
00:04:27:- Link?...
00:04:29:- Tak, sir?...
00:04:30:- W twojej sytuacji, powody dla kt?rych wybra?e? s?u?b? | na moim statku...
00:04:33:...nie s? dla mnie ca?kowicie zrozumia?e.
00:04:36:- Jednak?e, je?li pragniesz j? kontynuowa?, | musz? prosi? ci? o jedn? rzecz.
00:04:40:- O co takiego, sir?
00:04:42:- Zaufaj mi.
00:04:44:- Tak jest, sir.
00:04:48: Naprawd?, sir.
00:04:50:- Mam tak? nadziej?
Napisy dla Matrix
keywords: napisy, info, matrix,
original filename: napisy_info_9987.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{998}MATRIX
{1175}{1262}Tak? Wszystko gra? Chyba mi ufasz, nie?
{1271}{1358}Wiesz, ?e tak. Ale czuj? si? nieswojo.
{1367}{1454}Lubisz go? Lubisz go ogl?da?. Nie b?d? ?mieszny.
{1438}{1525}Zabijemy go. Nie!
{1510}{1597}Morfeusz uwa?a, ?e on jest wybra?cem.
{1582}{1669}Ty te?? Moje zdanie si? nie liczy.
{1702}{1789}S?ysza?e? to? Co? Jeste? pewien, ?e linia jest czysta?
{1798}{1885}Oczywi?cie.
{1870}{1957}Lepiej ju? p?jd?.
{2805}{2892}Sta?! R?ce za g?ow?! Zr?b to! Ju?!
{3380}{3467}Poruczniku! O cholera.
{3452}{3539}Poruczniku. Otrzyma? pan stosowne rozkazy.
{3548}{3635}Hej! Ja odwalam tylko swoja robot?.
{3620}{3707}Nie musisz mi m?w
Napisy dla Matrix
keywords: 1550, matrix, reloaded,
original filename: 1550-Matrix Reloaded..zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,933 --> 00:01:27,332
?? ???? ?????,
2
00:01:46,573 --> 00:01:47,926
??? ???!
3
00:02:09,133 --> 00:02:10,168
?????,
4
00:03:59,253 --> 00:04:00,572
?????? ???????
5
00:04:00,813 --> 00:04:03,168
?????, ????? ????????
??? ?? ??????;
6
00:04:03,333 --> 00:04:05,164
??? ?? ???? ????
7
00:04:05,333 --> 00:04:09,167
???? ????????
????????????? ???????,
8
00:04:47,373 --> 00:04:48,806
???, ?????,
9
00:04:49,293 --> 00:04:51,204
???????? ??? ????...
10
00:04:51,373 --> 00:04:54,092
??? ??????????? ????? ?????
?????????? ??? ?????? ???,
11
00:04:55,053 --> 00:04:58,52
Napisy dla Matrix
keywords: matrix, reloaded, the, 2003, 1080, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: Matrix.Reloaded.The.2003.1080p.HDDVD.x264-hV.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,554 --> 00:01:29,381
Tot morgen.
2
00:01:48,867 --> 00:01:50,659
Mijn God...
3
00:02:12,600 --> 00:02:14,426
Ik ben binnen.
4
00:04:07,172 --> 00:04:09,165
We zijn er bijna.
5
00:04:09,341 --> 00:04:13,386
Sir, weet u dit wel zeker ?
- Het komt allemaal goed.
6
00:04:13,554 --> 00:04:18,180
Dat snap ik, maar volgens mij
zijn hier Sentinels actief.
7
00:04:56,931 --> 00:04:59,422
Link...
- Ja, Sir ?
8
00:04:59,600 --> 00:05:05,389
Eigenlijk snap ik niet waarom jij
zo graag voor mij wil werken.
9
00:05:05,564 --> 00:05:09,811
Maar als je wilt blijven,
moet je een ding
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{212}{273}MATRIX
{281}{335}RECARGADA
{1000}{1100}Procesado por: Grupo Arg. de Computación|mail: gracom@tutopia.com
{1466}{1489}Te veo mañana.
{1996}{2019}Oh mi Dios.
{2587}{2613}Estoy dentro.
{5452}{5477}Ya casi llegamos.
{5503}{5536}Señor, ¿está seguro de esto?
{5557}{5634}- Te he dicho que estaremos bien.|- Entiendo señor,
{5634}{5711}sólo que detecto mucha actividad de centinelas aquà arriba.
{6699}{6727}Link.
{6732}{6758}¿SÃ, señor?
{6765}{6843}Dada tu situación, puedo decir|que entiendo tus razones...
{6843}{6894}...para ofrecerte como voluntario|para operar a bordo de mi nave.
{6902}{6961}Sin embargo, si deseas|continu
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, 1, cd, czech, cz, svcd, ts, centropy, reenc, dtm,
original filename: The Matrix Reloaded - 2003 - 1CD - Czech - cz - 5a8ca46c1c352fce1db9b511f9fde02e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{213}{266}M A T R I X
{270}{380}R E L O A D E D
{1425}{1500}Tak z?tra.
{1974}{2050}Panebo?e!
{2575}{2600}Jsem tu.
{5400}{5475}U? tam budeme.
{5475}{5525}Jste si t?m jist??
{5550}{5575}??kal jsem, ?e to vyjde.
{5600}{5725}J? jen...|Je tam velk? aktivita Sentinel?.
{6700}{6750}- Linku.|- Ano pane?
{6750}{6874}Vzhledem k situaci tak docela nech?pu|pro? ses nechal p?evelet na mou lo?.
{6899}{7000}Nicm?n? pokud tu chce? z?stat,|cht?l bych t? po??dat o jednu v?c...
{7000}{7050}O co, pane?
{7050}{7075}Abys mi v??il.
{7100}{7175}Ano, pane, budu.
{7200}{7225}Tedy, v???m, pane.
{7250}{7375}- Douf?m. P?iprav se na vys?l?n?.|- Ano, pane.
{7625}{7675}Po??d nem??e? sp?t?
{7724}{7774}Chce
Napisy dla Matrix
keywords: armitage, iii, 1994, 1, cd, czech, cz, poly, matrix,
original filename: Armitage III - 1994 - 1CD - Czech - cz - b1cd5ae6e3891130f59d93de9c1138d2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{879}{947}D?my a p?nov?, pozor.
{949}{1064}Bl???me se k na?emu c?li,|p??stavi?ti Saint Lowel,
{1066}{1122}nejv?t??mu m?stu Marsu.
{1124}{1182}Douf?me, ?e jste m?li|p??jemn? let.
{1184}{1291}Dne?n? teplota|je mraziv?ch 11 stup?? Celsia.
{1294}{1396}Obsah kysl?ku|je sedum procent.
{1398}{1482}M?me zpr?vy o nepokoj?ch|ve m?st?...
{1484}{1542}kv?li ve?ejn?m demonstrac?m.
{1544}{1627}Douf?me, ?e se v?m pobyt na Marsu|bude l?bit.
{1629}{1692}D?kujeme.
{2129}{2239}Ne! Jennifer!
{3328}{3418}Pros?m, z?sta?te na sv?ch m?stech|a neodep?nejte bezpe?nostn? p?sy...
{3421}{3480}dokud ?pln? nezastav?me.
{3483}{3557}Chceme pod?kovat pasa??r?m|za jejich p
Napisy dla Matrix
keywords: armitage, dual, matrix, divx, saphire,
original filename: Id025042.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{796}>> Napisy by Silvers <<
{846}{967}Pu?kownik Strings do Kwatery G??wnej.|Pu?kownik Strings do Kwatery G??wnej.
{968}{1071}Jest 05:21. Rozpoczynam|poszukiwanie celu. Over.
{1245}{1268}Dalej!
{1424}{1476}Sny si? spe?niaj?!
{1477}{1565}Z czerwonej pustyni|w b??kitny ocean!
{1566}{1663}Astro Technologies spe?nia|twoje marzenia!
{1689}{1791}Forsujemy projekt|bezpiecznego tworzenia ocean?w...
{1791}{1880}...przez u?ycie bry? ludu|orbituj?cych woko?o Marsa.
{1881}{1950}Wszystko, o co prosimy,|to wasze poparcie...
{1951}{2034}...a wtedy naprawd? b?dziemy|mogli spe?ni? wasze marzenia!
{2416}{2481}Reaktor antymaterii|przeci??ony.
{2482}{25
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Czech - cz - bb7934d77a5cd14943d3d32fec7b38fd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{537}{737}Encoding: KOPY studio
{1162}{1189}OPTICK? P?ENOSY AKTIVOV?NY
{1195}{1277}-V?echno p?ipraveno?|-Nem?? m? st??dat.
{1283}{1346}Ale j? chci.
{1359}{1416}R?da se na n?j d?v??, vi??
{1422}{1494}{y:i}-Nemluv nesmysly.|{y:i}-Takhle ho zabijeme.
{1500}{1560}{y:i}Morfeus si mysl?, ?e je to ?On?.
{1566}{1587}{y:i}A ty?
{1593}{1636}{y:i}Na m?m n?zoru nez?le??.
{1642}{1681}{y:i}Ty si to nemysl??.
{1687}{1737}{y:i}-Sly?els to?|{y:i}-Co?
{1743}{1781}{y:i}-V?? jist?, ?e n?s nenap?chli?
{1787}{1835}{y:i}-V?m.
{1843}{1878}{y:i}Rad?i zav?s?m.
{2788}{2831}-Ani hnout! Policie!|-Ruce za hlavu! D?lejte!
{3383}{3415}Po
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, czech, cz, cs,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Czech - cz - 2cb5b4e0f8b7f11f1c5887efc0135899.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,480 --> 00:00:47,560
Spojen?: nav?z?no
2
00:00:47,800 --> 00:00:51,080
<i>- Je v?echno p?ipraveno?
- Nem?? m? st??dat.</i>
3
00:00:51,320 --> 00:00:53,840
<i>J? v?m,
ale chci to za tebe vz?t.</i>
4
00:00:54,360 --> 00:00:56,640
<i>L?b? se ti.
R?da se na n?j d?v??, vi??</i>
5
00:00:56,880 --> 00:00:59,760
<i>- To je nesmysl.
- Zabijeme ho. Rozum???</i>
6
00:01:00,000 --> 00:01:02,280
<i>Morfeus si mysl?, ?e je Vyvolen?.</i>
7
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
<i>A ty?</i>
8
00:01:03,720 --> 00:01:05,440
<i>Na m?m n?zoru nez?le??.</i>
9
00:01:05,680 --> 00:01:07,240
<i>Ty s
Napisy dla Matrix
keywords: 2, the, matrix, reloaded, hd, dvd, remux, 1080, p, vc, 1, dd5, ddplus, fanxy@silu, disk, 3,
original filename: [____2_____].The.Matrix.Reloaded.HD-DVD.Remux.1080p.VC-1.DD51.DDPlus.Fanxy@Silu.disk3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,254 --> 00:01:12,984
?????????????????
2
00:01:15,125 --> 00:01:19,118
?????????????????????
3
00:01:19,296 --> 00:01:24,495
??û??????????????????????????
4
00:01:44,552 --> 00:01:47,953
-?????????
-?????????·
5
00:01:52,092 --> 00:01:53,957
??????
6
00:01:58,766 --> 00:02:01,291
???????????
7
00:02:04,839 --> 00:02:06,431
????
8
00:02:22,356 --> 00:02:24,688
?ÿ?
9
00:02:29,763 --> 00:02:31,060
???????????
10
00:02:33,334 --> 00:02:34,494
????µ????
11
00:02:34,802 --> 00:02:36,235
????????
12
00:02:41,642 --> 00:02:43,473
-??????
-?????ô??
13
00:
Napisy dla Matrix
keywords: matrix, the, 1999, 2, 3, 7, fps, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: 38542-Matrix,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:48,540 --> 00:00:51,960
-Totul e ?n regul??
-Nu trebuia s? m? ?nlocuie?ti.
2
00:00:52,210 --> 00:00:55,130
?tiu, dar aveam chef
s? preiau tura.
3
00:00:55,380 --> 00:00:57,670
??i place, nu?
??i place s?-l prive?ti.
4
00:00:57,920 --> 00:01:01,010
-Nu fi ridicol!
-O s?-l omor?m, ?n?elegi?
5
00:01:01,260 --> 00:01:03,760
Morpheus crede
c? el e Alesul.
6
00:01:04,010 --> 00:01:04,890
?i tu crezi?
7
00:01:05,140 --> 00:01:06,930
Nu conteaz? ce cred eu.
8
00:01:07,180 --> 00:01:08,810
Nu crezi, nu?
9
00:01:09,060 --> 00:01:11,140
-Ai auzit?
-Ce s? aud?
10
00:01:11,390 --> 00:01:12,980
Sigur e o linie protejat??
11
00:01:13,230 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{194}{232}U redu.
{237}{279}U redu.
{284}{352}Da saznamo gde ovo vodi.
{357}{424}Vas dvojica, uhvatite Kljuèara.
{582}{629}To je dobar trik.
{634}{662}Ja ne mogu da idem nazad.
{677}{724}Ja æu se pobrinuti za njih.
{737}{839}Pobrinuti za nas? Pobrinuti za nas? Znaš,|tvoji preci su imali mnogo više poštovanja.
{1204}{1254}U redu, znaš i ti neke veštine.
{1307}{1352}Ubijte ga.
{2787}{2834}Vidite? On je ipak samo èovek.
{6069}{6134}Doðavola, ženo,|ti æeš mi doæi glave.
{6184}{6279}Zapamti moje reèi, momèe,|i dobro ih zapamti.
{6284}{6409}Preživeo sam tvoje pretke,|preživeæu i tebe!
{6904}{6984}Gde æeš?|- D
Napisy dla Matrix
keywords: matrix, reloaded, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 5614-Matrix Reloaded The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{15}{51}Acþiune, reacþiune.
{74}{105}Cauza ºi efect!
{133}{187}Toate încep cu o alegere.
{208}{280}NU! Gresit!|Alegerea este o iluzie
{335}{387}creata între cei cu putere
{409}{441}ºi cei... fara.
{529}{591}Priviþi acolo! La acea femeie.
{636}{701}Pe Dumnezeul meu, doar priviþi-o!
{759}{850}Ãi atrage pe toþi în jurul ei.|Aºa de tipatoare.
{850}{932}Atât de burgheza...|atat de plictisitoare.
{941}{970}Dar aºteaptã...
{1005}{1070}Priviþi, i-am trimis o prãjitura.
{1119}{1176}O prãjitura foarte specialã...
{1391}{1446}Am scris-o eu cu mâna mea.
{1447}{1542}Ãncepe atât de simplu,|fiecare linie din program
{1612}{1
Napisy dla Matrix
keywords: matrix, reloaded, 2, cd, for, diamond, divx, 1,
original filename: 28395.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,080 --> 00:01:18,719
Goddamn it, woman,
you wiII be the end of me.
2
00:01:20,760 --> 00:01:24,594
Mark my words, boy,
and mark them weII.
3
00:01:24,760 --> 00:01:29,754
I have survived your predecessors,
and I wiII survive you.
4
00:01:49,000 --> 00:01:52,231
-Where are you going?
-Another way. AIways another way.
5
00:01:56,200 --> 00:01:57,997
CIose it, quick!
6
00:02:02,600 --> 00:02:05,034
CouId we move aIong?
7
00:02:08,440 --> 00:02:09,953
Run!
8
00:02:25,240 --> 00:02:27,470
Step away from the door.
9
00:02:32,360 --> 00:02:33,588
We owe you for that.
10
Napisy dla Matrix
keywords: matrix, dezionized, napisy, ns, cd, 2, cbb, fzb, 1,
original filename: Matrix_dezionized_(NAPiSY-70079).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:I don't understand it.
00:00:02:Everything was done as it|was supposed to be done.
00:00:05:Once the One reaches the source,|the war should be over.
00:00:08:-In 24 hours, it will be. |-What ?
00:00:11:If we don't do something in 24|hours, Zion will be destroyed.
00:00:15:-What ? |-How do you know that ?
00:00:17:-I was told it would happen. |-By whom ?
00:00:20:It doesn't matter. I believed him.
00:00:23:-That's impossible. The prophecy tells us-- |-It was a lie, Morpheus.
00:00:28:The prophecy was a lie.
00:00:32:The One was never meant to end anything.
00:00:35:It was all another system of control.
00:00:38:I don't believe that.
00:00:41:But you said it yourself.
00
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, revolutions, cd, 2, cam, vcd, readnfo, mirage, 1,
original filename: Id020061.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:Dobra. Zaczynamy.
00:00:09:Wszyscy mnie znacie.|Wi?c powiem to tak prosto, jak potrafi?.
00:00:14:Je?li to nasz czas by umrze?, niech tak b?dzie.
00:00:19:Ale prosz?,
00:00:21:je?li mamy straci? ?ycie w walce z tymi draniami,
00:00:24:poka?my im, ?e mamy jaja i potrafimy dokopa?!!
00:00:44:- Boisz si??|- Pewnie.
00:00:48:Zawrzyjmy umow?. Ty ?aduj a ja b?d? strzela?.
00:00:55:Zgoda.
00:01:07:- Chryste! Sp?jrzcie na to.|- Cisza.
00:01:10:- Ile jeszcze?|- 1.4 km.
00:01:13:Wci?? wytwarzamy za du?e pole.
00:01:16:Ghost, wy??cz akcelerator.
00:01:18:Prze??cz na sterowanie r?czne,|wy??cz cztery pady.
00:01:21:Troch? ma?o.
00:01:32:Spokojnie, ma?a.
00:01:34:700 metr?w.
00:0
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, reloaded, cd, 1, swedish, tmn, 2,
original filename: 28211.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,840 --> 00:01:27,637
Vi ses i morrn.
2
00:02:09,000 --> 00:02:10,991
Jag är inne.
3
00:03:58,760 --> 00:04:00,398
Snart framme.
4
00:04:00,560 --> 00:04:04,712
- Ãr ni säker pÃ¥ det här?
- Det kommer att gå bra, har jag sagt.
5
00:04:04,880 --> 00:04:10,113
Jo, men jag registrerar
väldigt många spanare.
6
00:04:46,600 --> 00:04:48,830
Link...
7
00:04:49,200 --> 00:04:54,832
Jag har svårt att förstå varför
du ville ingå i besättningen.
8
00:04:55,000 --> 00:04:59,073
Men om du vill bli kvar
är det nåt du måste göra.
9
00:04:59,240 --> 00:05:01,071
VadÃ
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, 1999, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Matrix - 1999 - 2CD - Czech - cz - d2d5cb88dc889a2df2e70028006b03f9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{}Tak?e to je ta sam? v??tkyn?,|kter? p?i?la s V??tbou?
{380}{}Ano. Je velmi star?.|Je s n?mi u? od za??tku.
{520}{}Od za??tku?
{550}{}Za??tku Odporu.
{650}{}A co v?? V?echno?
{780}{}?ekla by, ?e v? dost.
{880}{}A nikdy se nesplete.
{1000}{}Pokus se nemyslet v pojmech |spr?vn?ho nebo ?patn?ho.
{1100}{}Ona je pr?vodce. M??e ti pomoct|naj?t cestu.
{1240}{}Pomohla tob??
{1310}{}Ano.
{1340}{}Co ti ?ekla?
{1450}{}?e najdu vyvolen?ho.
{1520}{}
{1915}{}?ekl jsem ti, ?e ti m??u jenom uk?zat dve?e.|Ty jimy mus?? proj?t.
{2170}{}Ahoj, Neo. Jde? p?esn?.
{2350}{}
{2500}{}Jako doma, Morphee. Neo, ty poj? se mnou.
{2650}{}
{2780}{}To jsou d
Napisy dla Matrix
keywords: 1567, matrix, cd, 2, 1,
original filename: 1567-Matrix.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,973 --> 00:00:04,568
???? ??? ???????
????? ??? ???????.
2
00:00:04,773 --> 00:00:07,333
-??? ?????????? ?????
-??? ??????????.
3
00:00:07,533 --> 00:00:14,848
?? ????? ????? ?????? ?? ???
???????? ??? ????????????.
4
00:00:15,693 --> 00:00:17,285
??? ?????????;
5
00:00:17,733 --> 00:00:22,090
??? ???? ?????? ???. ???????
??? ?????? ??? ??????????.
667
00:00:22,493 --> 00:00:25,530
???? ???? ?????
?????? ?? ?????????.
668
00:00:25,893 --> 00:00:28,009
????? ??? ??????????.
669
00:00:33,613 --> 00:00:36,411
?? ? ????????
?? ?? ??????????? ?????.
670
00:00:45,173 --> 0
Napisy dla Matrix
keywords: matrix, revolutions, slo, 2, 1,
original filename: 32301.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,977
Vrata ne reagirajo!
2
00:00:01,977 --> 00:00:04,304
Poškodovana so, gospod!
3
00:00:04,304 --> 00:00:05,643
Izgubili smo kontrolo!
4
00:00:05,643 --> 00:00:08,512
Ne moremo jih odpreti!
5
00:00:16,291 --> 00:00:18,777
Tam je izhod.
- Na moj znak mi daj polno moè ...
6
00:00:18,777 --> 00:00:20,977
... na 90 stopinj na desnem boku.
7
00:00:20,977 --> 00:00:26,365
Polna moè, 90 stopinj.
8
00:00:30,031 --> 00:00:32,550
Zdaj!
9
00:00:38,607 --> 00:00:41,986
Vzdrži, mala.
10
00:00:45,047 --> 00:00:47,119
Prekleto, ženska, res
znaš voziti.
1
Napisy dla Matrix
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Matrix Reloaded - 2003 - 2CD - Czech - cz - 0770444659bc80cade3b970a100d69fb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{185}{279}Dobr?.
{279}{331}Uvid?me, kam a? to zajde.
{331}{429}Vy dva...|dojd?te pro Kl??n?ka.
{564}{613}To je p?kn? trik.
{619}{661}Nemohu se vr?tit!
{669}{781}- Postar?m se o n?.|- Postar??? Ty se o n?s postar???
{781}{881}V??, tv? p?edch?dci|m?li mnohem v?ce ?cty.
{1188}{1251}No dobr?, ?pln? neschopn? nejsi.
{1285}{1329}Zabte ho.
{2787}{2838}Vid?te? Je to jen ?lov?k.
{6057}{6114}Zatracen?, ?ensk?,|j? z tebe budu m?t smrt.
{6175}{6272}Zapamatuj si m? slova,|chlap?e, a to pozorn?.
{6272}{6386}P?e?il jsem tv? p?edch?dce.|A p?e?iji i tebe!
{6884}{6956}- Kam jdeme?|- Jinam. V?dy je jin? cesta.
{7058}{7106}Zav?ete, rychle!
{7222}{7274}Nem