Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Matrix Subpack is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Matrix Subpack wg dokladnosci:
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: 1124, the, matrix, revolutions, 2003, se, dk, no, subpack, for, hv, aas, danish, motechnet, com, dvd, 9, 72, p, hddvd, x26,
original filename: 11245-The.Matrix.Revolutions.2003.SE.DK.NO.SUBPACK.For.hV-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,400 --> 00:01:22,852
Der er ingen spor
af Niobe eller Ghost.
2
00:01:23,029 --> 00:01:26,315
- Kun blå piller.
- Skal vi kontakte dem?
3
00:01:26,491 --> 00:01:29,860
- Nej. De har nok lukket ned.
- Vender vi så om?
4
00:01:30,036 --> 00:01:33,370
- Ikke hvis skibet er manøvredygtigt.
- Det tænkte jeg nok!
5
00:01:33,582 --> 00:01:39,418
Søg i hvert et rør, hvert et hul
og hver en sprække.
6
00:01:39,588 --> 00:01:42,755
- Rørene myldrer med sprutter.
- Så må vi jo skynde os.
7
00:01:49,057 --> 00:01:53,351
- Jeg regnede med, du var sulten.
- Tak.
8
00:01:53,52
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: 1124, the, matrix, reloaded, 2003, nordic, subpack, for, hv, aas, danish, motechnet, com, dvd, 9, 72, p, hddvd, x26, dk,
original filename: 11241-The.Matrix.Reloaded.2003.NORDiC.SUBPACK.For.hV-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,407 --> 00:01:28,949
Vi ses.
2
00:01:48,718 --> 00:01:52,253
Kors!
3
00:02:12,073 --> 00:02:15,323
Jeg er inde.
4
00:04:06,972 --> 00:04:10,222
- Vi er der næsten.
- Er det nu klogt?
5
00:04:10,392 --> 00:04:12,550
Det har jeg jo sagt.
6
00:04:12,727 --> 00:04:19,263
Ja. Men jeg registrerer
alvorligt mange vagter.
7
00:04:56,768 --> 00:04:58,725
Link.
8
00:04:58,895 --> 00:05:04,185
Jeg forstår ikke, hvorfor du
meldte dig som operatør her om bord.
9
00:05:04,358 --> 00:05:09,020
Men hvis du vil blive,
må du love mig én ting.
10
00:05:09,196 --> 00:05:13,063
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: 1123, the, matrix, 1999, nordic, subpack, for, hv, aas, norwegian, motechnet, com, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, no,
original filename: 11239-The.Matrix.1999.NORDiC.SUBPACK.For.hV-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,003 --> 00:00:52,538
<i>- Er alt på plass?
- Du skulle ikke avløse meg.</i>
2
00:00:52,715 --> 00:00:55,716
<i>Nei, jeg hadde lyst å ta en vakt.</i>
3
00:00:55,885 --> 00:00:58,506
<i>Du liker ham.
Du liker å se på ham.</i>
4
00:00:58,680 --> 00:01:01,716
<i>- Ikke vær latterlig.
- Du vet han kommer til å dø?</i>
5
00:01:01,891 --> 00:01:05,592
<i>- Morpheus tror at han er den Ene.
- Tror du det?</i>
6
00:01:05,770 --> 00:01:09,435
<i>- Spiller ingen rolle hva jeg tror.
- Du gjør ikke det, vel?</i>
7
00:01:09,607 --> 00:01:11,814
<i>- Hørte du det?
- Hørte hva?</i>
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: 1123, the, matrix, 1999, nordic, subpack, for, hv, aas, finnish, motechnet, com, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, fi,
original filename: 11238-The.Matrix.1999.NORDiC.SUBPACK.For.hV-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,003 --> 00:00:50,581
<i>Onko kaikki valmista?</i>
2
00:00:50,755 --> 00:00:55,666
<i>Sinun ei pitänyt vapauttaa minua.
- Halusin tulla töihin.</i>
3
00:00:55,843 --> 00:00:59,758
<i>Sinusta on mukava katsella häntä.
- Ãlä ole naurettava.</i>
4
00:00:59,931 --> 00:01:04,344
<i>Me tapamme hänet, tajuatko?
- Morpheus uskoo, että hän on valittu.</i>
5
00:01:04,519 --> 00:01:07,520
<i>Skotko sinä?
- Ei sen väliä.</i>
6
00:01:07,689 --> 00:01:11,734
<i>Sinä et usko sitä.
- Kuulitko tuon?</i>
7
00:01:11,902 --> 00:01:15,899
<i>Onko linja turvallinen?
- Totta kai on.</i
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: 1124, the, matrix, reloaded, 2003, nordic, subpack, for, hv, aas, swedish, motechnet, com, dvd, 9, 72, p, hddvd, x26, se,
original filename: 11244-The.Matrix.Reloaded.2003.NORDiC.SUBPACK.For.hV-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,407 --> 00:01:29,281
Vi ses i morrn.
2
00:02:12,407 --> 00:02:14,483
Jag är inne.
3
00:04:06,850 --> 00:04:08,558
Snart framme.
4
00:04:08,727 --> 00:04:13,057
- Ãr ni säker pÃ¥ det här?
- Det kommer att gå bra, har jag sagt.
5
00:04:13,232 --> 00:04:18,688
Jo, men jag registrerar
väldigt många spanare.
6
00:04:56,730 --> 00:04:59,057
Link...
7
00:04:59,442 --> 00:05:05,314
Jag har svårt att förstå varför
du ville ingå i besättningen.
8
00:05:05,489 --> 00:05:09,735
Men om du vill bli kvar
är det nåt du måste göra.
9
00:05:09,909 --> 00:05:11,819
VadÃ
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: 1124, the, matrix, revolutions, 2003, se, dk, no, subpack, for, hv, aas, swedish, motechnet, com, dvd, 9, 72, p, hddvd, x26,
original filename: 11247-The.Matrix.Revolutions.2003.SE.DK.NO.SUBPACK.For.hV-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,400 --> 00:01:24,774
Ingenting, sir. Inga spår efter
Niobe eller Ghost. Bara blå piller.
2
00:01:24,947 --> 00:01:28,648
- Ska vi koppla in oss och leta?
- Det tjänar ingenting till.
3
00:01:28,826 --> 00:01:33,489
- Ska vi vända hem, då?
- Nej, vi behöver deras skepp.
4
00:01:33,665 --> 00:01:36,286
Sök igenom varenda tunnel
vi känner till.
5
00:01:36,459 --> 00:01:39,460
Sök i så stora områden som möjligt,
så snabbt som möjligt.
6
00:01:39,629 --> 00:01:42,796
- Ledningarna kryllar av kalamari.
- DÃ¥ jobbar vi fort.
7
00:01:49,056 --> 00:01:52,970
Jag tänkte
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: 1124, the, matrix, revolutions, 2003, se, dk, no, subpack, for, hv, aas, norwegian, motechnet, com, dvd, 9, 72, p, hddvd, x26,
original filename: 11246-The.Matrix.Revolutions.2003.SE.DK.NO.SUBPACK.For.hV-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,400 --> 00:01:22,983
Jeg har ingenting, sir.
Intet tegn til Niobe eller Ghost.
2
00:01:23,154 --> 00:01:26,606
- Ingenting bortsett fra blå piller.
- Plugger vi inn og prøver å nå dem?
3
00:01:26,783 --> 00:01:29,701
- Nei, de er nede.
- Skal vi dra tilbake?
4
00:01:29,869 --> 00:01:33,488
- Kan det fly, så trenger vi det.
- Jeg var redd for at du ville si det.
5
00:01:33,665 --> 00:01:38,956
Undersøk hver gang, hvert hull,
hver sprekk. Videst mulig, raskest mulig.
6
00:01:39,129 --> 00:01:42,997
- Gangene kryr av blekkspruter.
- Da må vi finne dem snart.
7
00:01:48,931
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: 1124, the, matrix, 1999, nordic, subpack, for, hv, aas, swedish, motechnet, com, dvd, 72, p, hddvd, x26, se,
original filename: 11240-The.Matrix.1999.NORDiC.SUBPACK.For.hV-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,003 --> 00:00:50,711
<i>Ãr allt klart?</i>
2
00:00:50,880 --> 00:00:55,708
<i>- Du skulle inte lösa av mig.
- Jag kände för att ta ett skift.</i>
3
00:00:55,885 --> 00:00:59,799
<i>- Du gillar att titta på honom, va?
- Var inte löjlig.</i>
4
00:00:59,973 --> 00:01:04,385
<i>- Vi kommer att döda honom.
- Morpheus tror han är den utvalde.</i>
5
00:01:04,561 --> 00:01:07,562
<i>- Gör du?
- Det spelar ingen roll.</i>
6
00:01:07,731 --> 00:01:09,439
<i>Det gör du inte?</i>
7
00:01:09,607 --> 00:01:11,766
<i>- Hörde du?
- Vad då?</i>
8
00:01:11,943 --> 00:01:15,941
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: 1123, the, matrix, 1999, nordic, subpack, for, hv, aas, danish, motechnet, com, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, dk,
original filename: 11237-The.Matrix.1999.NORDiC.SUBPACK.For.hV-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,003 --> 00:00:52,538
<i>- Er alting på plads?
- Du skulle da ikke afløse mig.</i>
2
00:00:52,715 --> 00:00:55,716
<i>Nej, men jeg fik lyst til
at tage din vagt.</i>
3
00:00:55,885 --> 00:00:59,586
<i>- Du kan godt lide ham, ikke?
- Pjat.</i>
4
00:00:59,764 --> 00:01:04,307
<i>- Vi slår ham ihjel.
- Morpheus tror, det er ham.</i>
5
00:01:04,477 --> 00:01:07,514
<i>- Gør du?
- Det er lige meget, hvad jeg tror.</i>
6
00:01:07,689 --> 00:01:11,734
<i>- Det gør du ikke, vel?
- Hørte du det?</i>
7
00:01:11,902 --> 00:01:16,065
<i>- Er du sikker på, linien er sikker?
- Selvf
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: 1124, the, matrix, reloaded, 2003, nordic, subpack, for, hv, aas, finnish, motechnet, com, dvd, 9, 72, p, hddvd, x26, fi,
original filename: 11242-The.Matrix.Reloaded.2003.NORDiC.SUBPACK.For.hV-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,407 --> 00:01:29,150
Nähdään huomenna.
2
00:02:12,201 --> 00:02:13,861
Olen sisällä.
3
00:04:06,938 --> 00:04:08,598
Melkein perillä.
4
00:04:09,107 --> 00:04:13,104
Oletteko varma tästä?
- Ei mitään hätää.
5
00:04:13,278 --> 00:04:18,402
Ymmärrän, mutta havaitsen
paljon vartijoiden toimintaa.
6
00:04:56,862 --> 00:05:00,397
Link...
Kun ottaa huomioon tilanteesi -
7
00:05:00,574 --> 00:05:05,319
en ymmärrä, miksi ilmoittauduit
vapaaehtoiseksi alukselleni.
8
00:05:05,495 --> 00:05:09,825
Jos haluat pysyä aluksella,
pyydän sinulta yhtä asiaa.
9
00:05
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: 1124, the, matrix, reloaded, 2003, nordic, subpack, for, hv, aas, norwegian, motechnet, com, dvd, 9, 72, p, hddvd, x26, no,
original filename: 11243-The.Matrix.Reloaded.2003.NORDiC.SUBPACK.For.hV-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,407 --> 00:01:29,150
Ser deg i morgen.
2
00:01:48,385 --> 00:01:49,465
Herregud!
3
00:02:12,033 --> 00:02:13,527
Jeg er inne.
4
00:04:06,892 --> 00:04:10,391
- Nesten framme.
- Er du sikker på dette, sir?
5
00:04:10,562 --> 00:04:13,053
Jeg sa at det ville gå bra.
6
00:04:13,231 --> 00:04:18,570
Jeg forstår. Det er bare at jeg
oppfanger hektisk skiltvaktaktivitet.
7
00:04:56,731 --> 00:04:58,557
- Link?
- Ja, sir?
8
00:04:58,732 --> 00:05:04,403
I din situasjon forstår jeg ikke hvorfor
du meldte deg frivillig på skipet mitt.
9
00:05:04,613 --> 00:05:09,239
Men hv
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,852 --> 00:01:27,547
See you tomorrow.
2
00:01:46,139 --> 00:01:47,106
Oh, my God!
3
00:02:08,828 --> 00:02:10,227
I'm in.
4
00:03:58,771 --> 00:04:00,432
We're almost there.
5
00:04:00,640 --> 00:04:04,371
- Sir, are you sure about this?
- I told you, we're going to be all right.
6
00:04:04,577 --> 00:04:09,776
I understand, sir. It's just that I'm scoping
some serious sentinel activity up here.
7
00:04:46,419 --> 00:04:48,717
- Link.
- Yes, sir?
8
00:04:48,921 --> 00:04:51,856
Given your situation, I can't say
I understand your reasons...
9
00:04:52,025 --> 00:04:54,
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: matrix, reloaded, the, 2003, 2, 9, 7, fps, ndr,
original filename: 39480-Matrix_Reloaded,_The_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,560 --> 00:00:14,150
Extras de pe DVD de Alin
2
00:00:14,200 --> 00:00:17,070
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:39,550 --> 00:00:45,520
MATRIX REÃNCÃRCAT
4
00:01:29,520 --> 00:01:32,310
Ne vedem mâine.
5
00:01:50,580 --> 00:01:53,170
Doamne!
6
00:02:14,480 --> 00:02:17,070
Am intrat.
7
00:04:09,100 --> 00:04:10,850
Aproape am ajuns.
8
00:04:11,100 --> 00:04:13,100
Domnule, sunteþi sigur?
9
00:04:13,350 --> 00:04:15,100
Ãi-am spus cã o sã fie bine.
10
00:04:15,350 --> 00:04:20,900
Am înþeles, dar sunt foarte multe
santinele prin zo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{250}Subtitrare in ROMANESTE
{931}{1026}The Matrix
{1181}{}- Da.|- E totul OK?
{1241}{}- Nu trebuia sa ma inlocuiesti!|- Stiu, dar am vrut sa schimb.
{1360}{}Iti place tipul, nu?|Iti place sa-l vezi.
{1426}{}- Nu fi ridicol.|- O sa-l omoram. Intelegi asta?
{1501}{}Morpheus crede ca el e Alesul.
{1574}{}- Si tu?|- Nu-i important ce cred eu.
{1651}{}Nu crezi, nu-i asa?|[Clic]
{1694}{}- Ai auzit?|- Ce?
{1751}{}- Esti sigur ca linia e sigura? |- Da, bineinteles ca sunt sigur!
{1853}{1960}Ar fi mai bine sa inchid.
{2792}{}- Nu misca! Politia!|- Mainile pe cap!
{2852}{2952}Haide! Imediat!
{3393}{}- Locotenente.|- E, rahat.
{3477}{}Locoten
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{929}{968}LA MATRICE
{1162}{1191}Appel : reçu
{1195}{1277}- Tout est prêt ?|- Tu devais pas me relayer.
{1283}{1346}J'avais envie de bosser.
{1359}{1416}T'aimes bien l'observer.
{1422}{1494}- Dis pas de bêtises.|- On va le tuer. Tu le sais ?
{1500}{1560}Morpheus croit que c'est l'Elu.
{1566}{1587}Et toi ?
{1593}{1636}Peu importe ce que je pense.
{1642}{1681}Tu en doutes, non ?
{1687}{1737}- Tu as entendu ?|- Quoi ?
{1743}{1781}Cette ligne est protégée ?
{1787}{1835}J'en suis certain.
{1843}{1878}J'y vais.
{2788}{2831}- Pas un geste !|- Mains sur la tête !
{2844}{2870}Vite !
{3383}{3415}Lieutenant.
{3422}{3446}Merde.
{3466}{354
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: the, matrix, revolutions, tcr, divx, ts, daduck,
original filename: be492173e2800571b7cf4a425cd3a192.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,000 --> 00:01:20,300
Não achei nada, senhor. Nenhum sinal de
Niobe ou Ghost.
2
00:01:20,652 --> 00:01:24,202
- Nada além de pÃlulas azuis.
- Devemos nos conectar e tentar contactá-los?
3
00:01:24,331 --> 00:01:26,142
Não adianta, estão sem comunicação.
4
00:01:26,411 --> 00:01:29,542
- Talvez seja hora de voltarmos.
- Não, aquela nave ainda pode voar, precisamos dela.
5
00:01:29,821 --> 00:01:31,080
Temia que fosse dizer isso.
6
00:01:31,147 --> 00:01:36,981
Procure em todos os dutos, túneis e fendas
existentes o mais rápido possÃvel.
7
00:01:37,150 --> 00:01:38,572
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, 72, p, nhd, x26, 4, aac, nhanc3, 1,
original filename: 100014155.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,070 --> 00:01:27,900
Te veo mañana.
2
00:01:47,210 --> 00:01:48,260
¡Oh, Dios mÃo!
3
00:02:10,910 --> 00:02:12,450
Estoy dentro.
4
00:04:05,560 --> 00:04:07,310
Ya casi llegamos.
5
00:04:07,520 --> 00:04:11,480
- Señor, ¿está seguro de esto?
- Te he dicho que estaremos bien.
6
00:04:11,650 --> 00:04:17,070
Entiendo señor. Sólo que detecto mucha
actividad de centinelas aquà arriba.
7
00:04:55,280 --> 00:04:57,660
- Link.
- ¿SÃ, señor?
8
00:04:57,820 --> 00:05:00,950
Dada tu situación, no puedo decir
que entienda tus razones...
9
00:05:01,120 --> 00:05:03,79
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: the, matrix, reloaded, ctp, reencode,
original filename: 1546e4461e24f8b317273f890bfaaf25.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{15}{210} T H o R 4
{215}{277}THE MATRIX
{284}{338}RELOADED
{1470}{1493}Ãá óå äù áýñéï.
{2000}{2023}Ãåà ìïõ!
{2591}{2617}ÃÃìáé ìÃóá.
{5456}{5481}Ã÷åäüà öôÃóáìå.
{5507}{5541}Ãýñéå, Ã¥Ãóôå óÃãïõñïò ãé' áõôü;
{5561}{5638}- Ãïõ Ã¥Ãðá üôé äåà èá Ã÷ïõìå ðñüâëçìá.|- ÃáôáëáâáÃÃù êýñéå,
{5638}{5734}áðëþò ëáìâÃÃù ðïëý äñáóôçñéüôçôá áðü öñïõñïýò åäþ ðÃÃù.
{6703}{6731}̎̐.
{6736}{6762}Ãáé, êýñéå;
{6770}{6847}ÃåäïìÃÃïõ ôçò êáôÃóôáóçò óïõ, äåà ìÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1857}{1891}No tengo nada Sr.
{1891}{1949}Ninguna señal de Niobe o del fantasma
{1949}{1992}solo pÃldoras azules.
{1992}{2033}DeberÃamos chequear|en el rastro de contacto.
{2033}{2079}No importa...|eso es parte del trato.
{2079}{2112}Entonces, deberÃamos|comenzar a retirarnos.
{2113}{2157}Pensé que todavÃa podÃa volar, |lo necesitamos.
{2157}{2202}TemÃa que dijera eso.
{2202}{2262}Busquen cada tuberÃa,|cada agujero, cada ventana rota...
{2262}{2326}...tan amplio como rápido sea posible.
{2326}{2376}Esto está lleno de calamares.
{2376}{2463}mientras mas rápido la encontremos, mejor.
{2569}{2654}- Te traje algo para comer.|- Gra
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1544}Ãpticas de transferencia
{1549}{1635}-¿Ya está todo preparado?|-No te tocaba relevarme.
{1640}{1708}Ya lo sé, pero|sentà ganas de trabajar.
{1719}{1781}¿Te gusta, verdad?|Te gusta observarlo.
{1786}{1862}-No seas ridÃculo.|-Lo vamos a matar, ¿entiendes?
{1867}{1931}Morfeo cree que|él es el Elegido.
{1936}{1960}¿Y tú?
{1965}{2010}Lo que yo crea|no importa.
{2015}{2056}Tú crees que no, ¿verdad?
{2061}{2115}-¿OÃste eso?|-¿Qué?
{2121}{2162}¿Seguro que la lÃnea|está limpia?
{2167}{2217}SÃ, claro que estoy seguro.
{2226}{2262}Mejor me voy.
{3210}{3255}-¡Alto! ¡PolicÃa!|-¡Manos arriba!
{3269}{3297}¡Arriba,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,582 --> 00:00:40,645
ÃîëêîâÃèêó ÃòðèÃãñó ÿâèòüñÿ â øòà á.
ÃîëêîâÃèêó ÃòðèÃãñó ÿâèòüñÿ â øòà á.
2
00:00:40,687 --> 00:00:44,987
Ãðåìÿ 05:21. Ãà ÷èÃà åòñÿ
îïåðà öèÿ ïî óÃè÷òîæåÃèþ.
3
00:00:52,232 --> 00:00:53,199
Ãà ÷à ëè!
4
00:00:59,706 --> 00:01:01,867
Ãå÷òû ñáûâà þòñÿ!
5
00:01:01,908 --> 00:01:05,571
Ãò êðà ñÃûõ ïóñòûÃü
ê ãîëóáûì îêåà Ãà ì!
6
00:01:05,612 --> 00:01:09,673
Ãñòðî-ÃåõÃîëîäæèñ
âûïîëÃÿåò âà øè ìå÷òû!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:34,000--00:35,536
BI PABLO MARQUEZ
BELIVE THE UNBELIBAIBLE
1
00:00:35,536 --> 00:00:37,838
Matrix.
2
00:00:37,905 --> 00:00:39,773
Revoluciones
3
00:01:17,110 --> 00:01:17,911
No tengo nada, Sr.
4
00:01:18,579 --> 00:01:19,713
Ninguna señal de Niobe.
5
00:01:20,981 --> 00:01:21,849
Ni de las pÃldoras azules.
6
00:01:22,783 --> 00:01:24,151
DeberÃamos chequear en el
rastro de contacto.
7
00:01:24,451 --> 00:01:26,320
No importa... eso es parte del trato.
8
00:01:26,386 --> 00:01:27,287
Entonces, deberÃamos
comenzar a retirarnos.
9
00:01:27,754 --> 00:01:29,623
Pensé que todavÃa podÃa volar,
lo necesitamos.
10
00:01:29,62
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: the, matrix, revolutions, svcd, divx, bg,
original filename: the.matrix.revolutions.svcd.divx(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1056}{1061}{Y:b}Ã
{1061}{1065}{Y:b}Ã Ã
{1065}{1070}{Y:b}Ã Ã Ã
{1070}{1074}{Y:b}Ã Ã Ã Ã
{1074}{1079}{Y:b}Ã Ã Ã Ã Ã
{1079}{1084}{Y:b}Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1084}{1088}{Y:b}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1088}{1093}{Y:b}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1093}{1134}{Y:b}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1136}{1139}{Y:b}Ã
{1139}{1142}{Y:b}Ã Ã
{1142}{1146}{Y:b}Ã Ã Ã
{1146}{1149}{Y:b}Ã Ã Ã Ã
{1149}{1152}{Y:b}Ã Ã Ã Ã Ã
{1152}{1155}{Y:b}Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1155}{1159}{Y:b}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1159}{1162}{Y:b}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1162}{1191}{Y:b}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2308}{2337}Ãèùî ÃÃ¥ Ãà ìèðà ì, Ãúð.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1112}{1186}Sudor de "Matrix."
{1253}{1321}Huele a kung fu.
{3939}{4053}NOVIEMBRE 1 997|6 MESES ANTES DE FOTOGRAFIAR
{4076}{4181}Pocas veces lees algo y lo haces.
{4187}{4323}Esto puede cambiar cómo ves|un género en particular.
{4328}{4430}Creo que esto tiene esa virtud|y la gente lo imitará.
{4467}{4578}3 AÃOS DESPUÃS, EMPIEZA|EL ENTRENAMIENTO DE "MATRIX 2" Y "3"
{4582}{4663}Aquà vienen,|damas y caballeros...
{4686}{4758}...desde Chicago...
{4763}{4854}...¡los hermanos Wachovsky!
{4899}{4999}AHORA Y ENTONCES
{5003}{5082}Creo que ha empezado|la revolución de "Matrix..."
{5107}{5188}...y seguirá creciendo conforme|pa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1603}{1675}Nej, men jeg fik lyst til|at tage din vagt.
{1679}{1767}- Du kan godt lide ham, ikke?|- Pjat.
{1772}{1881}- Vi slår ham ihjel.|- Morpheus tror, det er ham.
{1885}{1958}- Gør du?|- Det er lige meget, hvadjeg tror.
{1962}{2059}- Det gør du ikke, vel?|- Hørte du det?
{2063}{2163}- Er du sikker på, linien er sikker?|- Selvfølgelig.
{2167}{2220}Jeg må hellere afbryde.
{3108}{3217}- Politiet!|- Hænderne over hovedet!
{3707}{3766}- Kommissær.|- Lort.
{3788}{3911}- De fik udtrykkelige ordrer.|- Jeg gør bare mit arbejde.
{3915}{4032}Du kan tage dit bemyndigelsespis|og stikke det skråt op!
{4036}{4115}Det var for jeres egen sk
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{212}{273}MATRIX
{281}{335}RECARGADA
{1000}{1100}Procesado por: Grupo Arg. de Computación|mail: gracom@tutopia.com
{1466}{1489}Te veo mañana.
{1996}{2019}Oh mi Dios.
{2587}{2613}Estoy dentro.
{5452}{5477}Ya casi llegamos.
{5503}{5536}Señor, ¿está seguro de esto?
{5557}{5634}- Te he dicho que estaremos bien.|- Entiendo señor,
{5634}{5711}sólo que detecto mucha actividad de centinelas aquà arriba.
{6699}{6727}Link.
{6732}{6758}¿SÃ, señor?
{6765}{6843}Dada tu situación, puedo decir|que entiendo tus razones...
{6843}{6894}...para ofrecerte como voluntario|para operar a bordo de mi nave.
{6902}{6961}Sin embargo, si deseas|continu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{92}I promise, by the time|you're done eating it...
{116}{172}...you'll feel right as rain.
{394}{425}What was said...
{441}{476}...was for you...
{489}{529}...and for you alone.
{1079}{1104}They're on the way.
{1829}{1849}What is that?
{2219}{2250}Oh, Deja vu.
{2339}{2361}What did you just say?
{2369}{2404}Nothing.|Deja vu.
{2410}{2450}- What did you see?|- What happened?
{2475}{2515}A black cat went past us...
{2530}{2568}...then another just like it.
{2572}{2607}How much like that?|Was it the same cat?
{2637}{2662}May be, but I'm not sure.
{2680}{2701}Switch, Apoc.
{2805}{2830}What is it?
{2830}{2936}A Deja vu is
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: the, matrix, cd, 1, fin, 2, 5, fps, 1999, 73, 41, 22, 4,
original filename: The Matrix - CD1 - Fin - 25fps - 1999.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}
{381}{430}Valtion elokuvatarkastamo.. Ikäraja: K 1 6|(nro T-1 01 263)
{1192}{1229}Onko kaikki valmista?
{1234}{1351}- Sinun ei pitänyt vapauttaa minua.|- Halusin tulla töihin.
{1356}{1449}- Sinusta on mukava katsella häntä.|- Ãlä ole naurettava.
{1454}{1559}- Me tapamme hänet, tajuatko?|- Morfeus uskoo, että hän on valittu.
{1564}{1635}- Uskotko sinä?|- Ei sen väliä.
{1640}{1736}- Sinä et usko sitä.|- Kuulitko tuon?
{1741}{1836}- Onko linja turvallinen?|- Totta kai on.
{1841}{1897}Paras lopettaa.
{2785}{2891}- Seis!|- Kädet pään päälle! Heti!
{3380}{3443}- Komisario.|- Voi paska.
{3465}{3588}- Saitte tarkat kä
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: the, matrix, reloaded, 2, 5, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, svcd, ts, centropy, reenc, dtm, ctp,
original filename: The Matrix Reloaded - 25fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,786 --> 00:00:10,266
THE MATRIX
2
00:00:10,546 --> 00:00:12,706
RELOADED
3
00:00:58,000 --> 00:00:58,920
Nähdään huomenna.
4
00:01:19,205 --> 00:01:20,125
Herran jumala.
5
00:01:42,852 --> 00:01:43,892
Olen sisällä.
6
00:03:37,483 --> 00:03:38,483
Olemme melkein perillä.
7
00:03:39,524 --> 00:03:40,884
Sir, oletteko varma tästä?
8
00:03:41,684 --> 00:03:44,764
- Olen kertonut sinulle, että kaikki on hyvin.
- Ymmärrän, Sir...
9
00:03:44,765 --> 00:03:47,845
mutta olen havainnut erittäin aktiivista
vartijatoimintaa täällä.
10
00:04:27,377 --> 00:04:28,4
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: matrix, revolutions, the, 2003, 1, dvdqs, cd, 2,
original filename: sub_Matrix-Revolutions-The-2003_10.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{58}Poarta 3 nu rãspunde.
{82}{108}E grav avariatã.
{148}{212}Am pierdut controlul!|Nu o putem deschide.
{422}{505}- Uite ieºirea.|- La semnalul meu, vreau putere maximã.
{530}{568}90 grade în dreapta jos.
{768}{792}Acum!
{990}{1015}Rezistã, dragã.
{1152}{1285}- Drace, dar le ai cu pilotajul, femeie.|- Ãncã n-am ajuns acasã. Ce-i cu poarta aia?
{1310}{1399}- Santinelele au pãtruns în docuri.|- Am ajuns prea târziu?
{2118}{2188}- Câþi roboþi mai sunt în funcþiune?|- 13, domnule.
{2188}{2241}Trimite repede unul cãtre poarta 3.
{2915}{2968}- Muniþie!|- Sã le dãm ceva metal!
{3055}{3080}Hai!
{3997}{4041}Ai grijã, v
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,700 --> 00:00:40,100
THE MATRIX
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,400
RELOADED
3
00:01:25,800 --> 00:01:26,700
A demain.
4
00:01:46,200 --> 00:01:47,100
Oh mon Dieu.
5
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
J'y suis.
6
00:03:58,800 --> 00:03:59,800
On nâest pas loin.
7
00:04:00,700 --> 00:04:02,100
Vous êtes sûr qu'on peut y aller?
8
00:04:02,800 --> 00:04:05,900
- Je te l'ai déjà dit, tout se passera bien
- J'en suis certain,
9
00:04:05,800 --> 00:04:08,900
en attendant je capte beaucoup de mouvements
de sentinelles dans les parages.
10
00:04:46,700 --> 00:04:47,800
Link.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,540 --> 00:00:07,220
Certo! Chegou o momento.
2
00:00:08,562 --> 00:00:12,769
Já todos me conhecem, por isso vou
ser o mais breve possÃvel.
3
00:00:14,242 --> 00:00:17,084
Se chegou a nossa hora de morrer,
então que seja.
4
00:00:18,197 --> 00:00:19,882
Tudo que eu vos peço é
5
00:00:20,124 --> 00:00:23,153
que se tiverem de entregar as vossas vidas
a esses canalhas,
6
00:00:23,906 --> 00:00:26,652
damos-lhes o inferno antes disso!
7
00:00:43,527 --> 00:00:46,308
- Estás com medo, Charra?
- Sim, muito.
8
00:00:47,619 --> 00:00:48,664
Vamos fazer um acordo.
9
00:0
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: matrix, reloaded, the, 2003, ned, divx, 2, cd, zen, 1,
original filename: Matrix.Reloaded.The.2003.Ned.DVDrip.DivX.AC3.2CD-ZEN.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,293 --> 00:00:13,966
Eens kijken waar dit toe leidt.
2
00:00:14,133 --> 00:00:16,806
Jullie... pak de Sleutelmaker.
3
00:00:23,213 --> 00:00:24,851
Leuke truc.
4
00:00:25,013 --> 00:00:26,207
Ik ga niet terug.
5
00:00:26,853 --> 00:00:28,571
Ik pak ze wel.
6
00:00:29,293 --> 00:00:34,492
Jij pakt ons wel?
Je voorgangers hadden meer respect.
7
00:00:48,133 --> 00:00:50,772
Oké, je hebt talent.
8
00:00:52,213 --> 00:00:54,044
Dood hem.
9
00:01:51,773 --> 00:01:53,843
Hij is maar een mens.
10
00:04:03,253 --> 00:04:05,687
Verdomm
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,389 --> 00:00:47,828
Ãpticas de transferencia
2
00:00:47,829 --> 00:00:51,220
- ¿Ya está todo preparado?
- No te tocaba relevarme.
3
00:00:51,221 --> 00:00:54,108
Ya lo sé, pero
sentà ganas de trabajar.
4
00:00:54,261 --> 00:00:56,821
¿Te gusta, verdad?
Te gusta observarlo.
5
00:00:56,822 --> 00:00:59,988
- No seas ridÃculo.
- Lo vamos a matar, ¿entiendes?
6
00:00:59,989 --> 00:01:02,581
Morfeo cree que
él es el Elegido.
7
00:01:02,582 --> 00:01:03,733
¿Y tú?
8
00:01:03,734 --> 00:01:05,621
Lo que yo crea
no importa.
9
00:01:05,622 --> 00:01:07,381
Tú cr
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, cd, 2, divx, zen, 1,
original filename: 015f92a077e7a0708323dc7c52f7c63f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,600
Muito bem.
2
00:00:08,700 --> 00:00:10,400
Muito bem.
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,300
Vejamos até onde isto vai.
4
00:00:13,500 --> 00:00:16,200
Vocês os dois, apanhem o Keymaker.
5
00:00:22,500 --> 00:00:24,400
Esse é um bom truque.
6
00:00:24,500 --> 00:00:25,800
Não posso regressar.
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,200
Eu trato deles.
8
00:00:28,700 --> 00:00:34,600
Tratas de nós? Tu tratarás de nós? Sabes,
os teus antecessores tinham muito mais respeito.
9
00:00:47,400 --> 00:00:49,400
Ok, tens algum talento.
10
00:00:51,500 --> 00:00:53,40
Napisy dla Matrix Subpack
keywords: matrixreloadedthe, 2003, bulgarianenglish, matrix, reloaded, cd, 2, 1,
original filename: MatrixReloadedThe2003-BulgarianEnglish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{42}...ïîåçèÿ.
{79}{236}Ãúðâî âúñõâà ëà ,|òîïëèÃà , ñúðöåòî è çà òóïòÿâà .
{274}{326}Ãà ëè ìîæåø äà ãî âèäèø Ãèî?
{357}{462}Ãÿ ÃÃ¥ ðà çáèðà çà ùî.|Ãò âèÃîòî ëè Ã¥? ÃÃ¥
{483}{540}Ãîãà âà êà êâà å ïðè÷èÃà òà ?
{560}{692}Ãêîðî Ãÿìà çÃà ÷åÃèå. Ãêîðî âå÷å Ãÿìà çà ùî èëè êà ê...
{725}{818}... è åäèÃñòâåÃî&Ati