Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Matrix 1999 Cz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Matrix 1999 Cz wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,121 --> 00:00:51,416
- Is everything in place?
- You weren't supposed to relieve me.
2
00:00:51,609 --> 00:00:54,195
I know, but I felt like taking a shift.
3
00:00:54,648 --> 00:00:57,015
You like him, don't you?
You like watching him.
4
00:00:57,209 --> 00:01:00,111
- Don't be ridiculous.
- We're gonna kill him. You understand?
5
00:01:00,312 --> 00:01:02,768
Morpheus believes he is the One.
6
00:01:02,969 --> 00:01:03,863
Do you?
7
00:01:04,057 --> 00:01:05,813
It doesn't matter what I believe.
8
00:01:06,009 --> 00:01:07,569
You don't, do you?
9
00:01:07,769 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}Tradus de un începãtor|la sorinat@theoffice.net
{1515}{1597}-E totul în regulã?|-Parcã nu trebuia sã mã înlocuieºti.
{1603}{1666}ªtiu, dar aveam chef de o gardã.
{1679}{1736}Iþi place, nu?|Ãþi place sã-l priveºti.
{1742}{1814}-Nu fi ridicol.|-O sã-l ucidem. Ãnþelegi?
{1820}{1879}Morpheus crede cã el e Acela.
{1886}{1907}Dar tu?
{1913}{1956}Nu conteazã ce cred eu.
{1962}{2001}Tu nu crezi, aºa-i?
{2007}{2057}-Ai auzit asta?|-Ce sã aud?
{2063}{2101}Eºti sigur ca linia asta e sigurã?
{2107}{2155}Da, sigur cã sunt sigur.
{2163}{2198}M-ai bine aº pleca.
{3108}{3151}-Nu miºca! Poliþia! Mâinile la ceafã!
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: matrix, the, 1999, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32562-Matrix,_The_(1999)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:09,920
Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT
Cristi_Polacsek@SoftHome.net
2
00:00:09,960 --> 00:00:14,720
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:45,720 --> 00:00:49,000
<i>-Totul e în regulã?
-Nu trebuia sã mã înlocuieºti.</i>
4
00:00:49,240 --> 00:00:52,040
<i>ªtiu, dar aveam chef
sã preiau tura.</i>
5
00:00:52,280 --> 00:00:54,480
<i>Ãþi place, nu?
Ãþi place sã-l priveºti.</i>
6
00:00:54,720 --> 00:00:57,680
<i>-Nu fi ridicol!
-O sã-l omorâm, înþelegi?</i>
7
00:00:57,920 --> 00:01:00,320
<i>Morpheus crede
cã el
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: the, matrix, 1999, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, hv, mkv,
original filename: 100012754.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,383 --> 00:00:52,919
- ¿Ya está todo preparado?
- No te tocaba relevarme.
2
00:00:52,920 --> 00:00:55,930
Ya lo sé, pero
sentà ganas de trabajar.
3
00:00:56,090 --> 00:00:58,759
¿Te gusta, verdad?
Te gusta observarlo.
4
00:00:58,760 --> 00:01:02,060
- No seas ridÃculo.
- Lo vamos a matar, ¿entiendes?
5
00:01:02,061 --> 00:01:04,764
Morfeo cree que
él es el Elegido.
6
00:01:04,765 --> 00:01:05,965
¿Y tú?
7
00:01:05,966 --> 00:01:07,934
Lo que yo crea
no importa.
8
00:01:07,935 --> 00:01:09,769
Tú crees que no, ¿verdad?
9
00:01:09,770 --> 00:01:12,104
- ¿
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Czech - cz - dd478e2f2fa2f3dec52d412e9fdc94fd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}www.titulky.com
{71}{131}Uv?d? na obrazovky va?ich po??ta??| Nejlep?? film roku 1999
{132}{259}Matrix
{260}{403}
{404}{414}Jo
{415}{459}Je v?echno v po??dku?
{460}{499}Tys m? nem?la st??dat.
{500}{579}J? v?m, ale cht?la jsem si vz?t| ?ichtu.
{580}{627}L?b? se ti, co. R?da ho sleduje?.
{628}{675}Nebu? sm??n?.
{676}{723}Zabijeme ho, je ti to jasn??
{724}{795}Morpheus v???, ?e je vyvolen?.
{796}{819}A ty?
{820}{879}Nez?le?? na tom, ?emu v???m.
{880}{903}Hele, v?????
{904}{931}Sly?els to?
{932}{955}Sly?el co?
{956}{1011}Jse? si jistej, ?e je tahle linka| ?ist??
{1012}{1059}Jo, jasn?, ?e jsem si jistej.
{1060}{1139}Rad?i p?jdu.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,360 --> 00:00:51,636
-Is everything in place?
- You weren 't supposed to relieve me.
2
00:00:51,880 --> 00:00:54,394
I know, but I felt like taking a shift.
3
00:00:54,920 --> 00:00:57,195
You like him, don 't you?
You like watching him.
4
00:00:57,440 --> 00:01:00,318
-Don 't be ridiculous.
- We 're gonna kill him. You understand?
5
00:01:00,560 --> 00:01:02,949
Morpheus believes he is the One.
6
00:01:03,200 --> 00:01:05,998
-Do you?
-It doesn 't matter what I believe.
7
00:01:06,240 --> 00:01:07,798
You don 't, do you?
8
00:01:08,040 --> 00:01:10,031
-Did you hear that?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,178 --> 00:00:47,345
?????????
2
00:00:47,637 --> 00:00:50,974
- ????? ??? ??????;
- ??? ?? ?'??????????????? ???.
3
00:00:51,266 --> 00:00:53,893
?? ????, ???? ???? ???????
?? ???? ??? ??????.
4
00:00:54,435 --> 00:00:56,812
??? ??????
?? ??? ?????????????, ????;
5
00:00:57,021 --> 00:01:00,024
- ?? ??? ????????.
- ?? ??? ??????????.
6
00:01:00,357 --> 00:01:02,860
? ??????? ????????
??? ????? ? ????????.
7
00:01:04,194 --> 00:01:05,988
??? ???? ???????
?? ??????? ???.
8
00:01:06,196 --> 00:01:07,864
??? ?? ?????????, ????;
9
00:01:08,073 --> 00:01:10,158
?? ??????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{1175}
{1187}{1275}- Tout est en place|- Tu n'étais pas sensé me relever.
{1287}{1350}Je sais, mais je pensais me débrouiller.
{1362}{1425}Tu l'aimes bien, non ?|T'aimes le regarder.
{1437}{1500}- Ne sois pas ridicule.|- On va le tuer. Tu comprends ça ?
{1512}{1575}Morpheus pense qu'il est l'Elu.
{1587}{1600}Et toi ?
{1612}{1650}Peu importe ce que je crois.
{1662}{1700}Tu ne crois pas, hein ?
{1712}{1750}- T'as entendu ?|- Entendu quoi ?
{1762}{1800}T'es certain que cette ligne est sûre ?
{1812}{1875}Oui, j'en suis sûr.
{1887}{1900}Je ferais mieux d'y aller.
{1912}{2850}
{2862}{2900}- Bouge pas ! Police !|- Mains sur la tête
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1198}{1280}-E totul în regula?-Parca nu trebuia sa ma înlocuiesti.
{1286}{1349}Stiu, dar aveam chef de o garda.
{1362}{1419}Iti place, nu?Ãti place sa-l privesti.
{1425}{1497}-Nu fi ridicol.-O sa-l ucidem. Ãntelegi?
{1503}{1562}Morpheus crede ca el e Acela.
{1568}{1590}Dar tu?
{1596}{1638}Nu conteaza ce cred eu.
{1644}{1683}Tu nu crezi, asa-i?
{1689}{1739}-Ai auzit asta?-Ce sa aud?
{1745}{1783}Esti sigur ca linia asta e sigura?
{1789}{1837}Da, sigur ca sunt sigur.
{1845}{1880}M-ai bine as pleca.
{2788}{2831}-Nu misca! Politia! Mainile la ceafa!
{2844}{2870}Fa-o! Fa-o acum!
{3382}{3414}Locotenente.
{3421}{3445}Oh, la naiba!
{3465}
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: 1123, the, matrix, 1999, nordic, subpack, for, hv, aas, norwegian, motechnet, com, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, no,
original filename: 11239-The.Matrix.1999.NORDiC.SUBPACK.For.hV-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,003 --> 00:00:52,538
<i>- Er alt på plass?
- Du skulle ikke avløse meg.</i>
2
00:00:52,715 --> 00:00:55,716
<i>Nei, jeg hadde lyst å ta en vakt.</i>
3
00:00:55,885 --> 00:00:58,506
<i>Du liker ham.
Du liker å se på ham.</i>
4
00:00:58,680 --> 00:01:01,716
<i>- Ikke vær latterlig.
- Du vet han kommer til å dø?</i>
5
00:01:01,891 --> 00:01:05,592
<i>- Morpheus tror at han er den Ene.
- Tror du det?</i>
6
00:01:05,770 --> 00:01:09,435
<i>- Spiller ingen rolle hva jeg tror.
- Du gjør ikke det, vel?</i>
7
00:01:09,607 --> 00:01:11,814
<i>- Hørte du det?
- Hørte hva?</i>
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: 1123, the, matrix, 1999, nordic, subpack, for, hv, aas, finnish, motechnet, com, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, fi,
original filename: 11238-The.Matrix.1999.NORDiC.SUBPACK.For.hV-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,003 --> 00:00:50,581
<i>Onko kaikki valmista?</i>
2
00:00:50,755 --> 00:00:55,666
<i>Sinun ei pitänyt vapauttaa minua.
- Halusin tulla töihin.</i>
3
00:00:55,843 --> 00:00:59,758
<i>Sinusta on mukava katsella häntä.
- Ãlä ole naurettava.</i>
4
00:00:59,931 --> 00:01:04,344
<i>Me tapamme hänet, tajuatko?
- Morpheus uskoo, että hän on valittu.</i>
5
00:01:04,519 --> 00:01:07,520
<i>Skotko sinä?
- Ei sen väliä.</i>
6
00:01:07,689 --> 00:01:11,734
<i>Sinä et usko sitä.
- Kuulitko tuon?</i>
7
00:01:11,902 --> 00:01:15,899
<i>Onko linja turvallinen?
- Totta kai on.</i
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: matrix, the, 1999, 2, 3, 7, fps, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: 38542-Matrix,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,540 --> 00:00:51,960
-Totul e în regulã?
-Nu trebuia sã mã înlocuieºti.
2
00:00:52,210 --> 00:00:55,130
ªtiu, dar aveam chef
sã preiau tura.
3
00:00:55,380 --> 00:00:57,670
Ãþi place, nu?
Ãþi place sã-l priveºti.
4
00:00:57,920 --> 00:01:01,010
-Nu fi ridicol!
-O sã-l omorâm, înþelegi?
5
00:01:01,260 --> 00:01:03,760
Morpheus crede
cã el e Alesul.
6
00:01:04,010 --> 00:01:04,890
ªi tu crezi?
7
00:01:05,140 --> 00:01:06,930
Nu conteazã ce cred eu.
8
00:01:07,180 --> 00:01:08,810
Nu crezi, nu?
9
00:01:09,060 --> 00:01:11,140
-Ai auzit?
-Ce sã aud
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:36,729 --> 00:00:38,356
LA MATRICE
2
00:00:46,447 --> 00:00:47,657
Appel : reçu
3
00:00:47,824 --> 00:00:51,244
- Tout est prêt ?
- Tu devais pas me relayer.
4
00:00:51,494 --> 00:00:54,120
J'avais envie de bosser.
5
00:00:54,663 --> 00:00:57,040
T'aimes bien l'observer.
6
00:00:57,290 --> 00:01:00,293
- Dis pas de bêtises.
- On va le tuer. Tu le sais ?
7
00:01:00,544 --> 00:01:03,045
Morpheus croit que c'est l'Elu.
8
00:01:03,295 --> 00:01:04,171
Et toi?
9
00:01:04,421 --> 00:01:06,215
Peu importe ce que je pense.
10
00:01:06,465 --> 00:01:08,092
Tu en doutes, non ?
11
00:01:08,342 --> 00:01:10,427
- Tu as entendu ?
- Quoi?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,747 --> 00:00:49,078
?pticas de transferencia
2
00:00:49,249 --> 00:00:52,582
-<i>?Ya est? todo preparado?</i>
-<i>No te tocaba relevarme.</i>
3
00:00:52,786 --> 00:00:55,482
<i>Ya lo s?, pero</i>
<i>sent? ganas de trabajar.</i>
4
00:00:55,955 --> 00:00:58,423
<i>?Te gusta, verdad?</i>
<i>Te gusta observarlo.</i>
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,753
-<i>No seas rid?culo.</i>
-<i>Lo vamos a matar, ?entiendes?</i>
6
00:01:01,928 --> 00:01:04,419
<i>Morfeo cree que</i>
<i>?l es el Elegido.</i>
7
00:01:04,631 --> 00:01:05,620
<i>?Y t??</i>
8
00:01:05,832 --> 00:01:07,595
<i>Lo que
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{288}http://subs.unacs.bg
{937}{961}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1207}{1270}- Ãîòîâî ëè Ã¥ âñè÷êî?|- Ãè ÃÃ¥ òðÿáâà øå äà ìå ñìåÃÿø.
{1282}{1326}ÃÃà ì, Ãî Ãåùî ìè ñå äîðà áîòè.
{1372}{1420}Ãà ðåñâà ø ãî, à ?|Ãáè÷à ø äà ãî ãëåäà ø.
{1432}{1495}- ÃÃ¥ ñòà âà é ñìåøåÃ.|- Ãà ëè ðà çáèðà ø, ֌ ùå ãî óáèåì.
{1507}{1550}Ãîðôåé ñìÿòà , ֌ òîâà å Ãîé.
{1567}{1624}- Ãìè òè?|- Ãÿìà çÃà ÷åÃèå êà êâî ìèñëÿ à ç.
{1642}{1675}ÃÃ¥ ãî âÿðâà ø, Ãà ëè?
{1687}{1723}- Ãó ëè òîâà ?|- Ãîå?
{1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1597}-Totul e in regula?|-Nu trebuia sa ma inlocuieshti.
{1603}{1666}Shtiu, dar aveam chef|sa preiau tura.
{1679}{1735}Itzi place, nu?|Itzi place sa-l priveshti.
{1740}{1814}-Nu fi ridicol!|-O sa-l omoram, intzelegi?
{1820}{1879}Morpheus crede|ca el e Alesul.
{1886}{1907}Shi tu crezi?
{1913}{1956}Nu conteaza ce cred eu.
{1962}{2001}Nu crezi, nu?
{2007}{2057}-Ai auzit?|-Ce sa aud?
{2063}{2101}Sigur e o linie protejata?
{2107}{2155}Sigur ca da!
{2163}{2198}Ar fi bine sa plec.
{3108}{3151}-Politzia!|-Mainile la ceafa!
{3164}{3190}Acum!
{3742}{3766}La naiba!
{3786}{3863}Ai primit ordine clare.
{3869}{3910}Eu imi fac meseria.
{3925
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: matrix, the, 1999, 72, p, hddvd, dts, x26, 4, esir,
original filename: Matrix.The.1999.720p.HDDVD.DTS.x264-ESiR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,687 --> 00:00:52,602
Is alles gereed?
- Jij zou me niet aflossen.
2
00:00:52,775 --> 00:00:55,313
Ik had zin om een dienst te draaien.
3
00:00:55,486 --> 00:00:59,401
Je kijkt graag naar 'm, h??
- Doe niet zo gek.
4
00:00:59,574 --> 00:01:03,952
We gaan 'm vermoorden.
- Volgens Morpheus is hij de Ware.
5
00:01:04,121 --> 00:01:07,157
Geloof jij dat ook?
- Doet er niet toe.
6
00:01:07,332 --> 00:01:11,378
Jij gelooft 't niet.
- Hoorde je dat?
7
00:01:11,546 --> 00:01:14,998
Is deze lijn wel veilig?
- Tuurlijk.
8
00:01:15,717 --> 00:01:17,259
Ik hang op.
9
00:01:55,135
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: the, matrix, 1999, internal, ws, divx, qix, cd, 1,
original filename: The.Matrix.1999.Internal.WS.DVDrip.DivX-QiX.CD1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:49.60,00:00:51.20
Onko kaikki valmista?
00:00:51.40,00:00:56.10
- Sinun ei pit?nyt vapauttaa minua.[br]- Halusin tulla t?ihin.
00:00:56.50,00:01:00.20
- Sinusta on mukava katsella h?nt?.[br]- ?l? ole naurettava.
00:01:00.60,00:01:04.80
- Me tapamme h?net, tajuatko?[br]- Morfeus uskoo, ett? h?n on valittu.
00:01:05.20,00:01:08.10
- Uskotko sin??[br]- Ei sen v?li?.
00:01:08.30,00:01:12.20
- Sin? et usko sit?.[br]- Kuulitko tuon?
00:01:12.60,00:01:16.40
- Onko linja turvallinen?[br]- Totta kai on.
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: the, matrix, 1999, internal, ws, divx, qix, cd, 2,
original filename: The.Matrix.1999.Internal.WS.DVDrip.DivX-QiX.CD2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:03.80,00:00:07.70
Yrit? vain tajuta totuus.
00:00:08.30,00:00:12.60
- Mik? totuus?[br]- Ett? lusikkaa ei ole.
00:00:14.30,00:00:21.00
- Lusikkaa ei ole?[br]- Tajuat, ettei lusikka taivu. Sin? taivut.
00:00:36.20,00:00:39.30
Oraakkeli ottaa sinut vastaan.
00:00:48.40,00:00:51.60
Sin? olet Neo.[br]Hetki vain.
00:00:52.90,00:00:56.20
- Tek? olette oraakkeli?[br]- Bingo.
00:00:57.80,00:01:00.60
En ole sellainen, kuin odotit.
00:01:01.70,00:01:05.10
Melkein valmiita.
00:01:06.50,00:01:10.40
Hyv?
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: 1123, the, matrix, 1999, nordic, subpack, for, hv, aas, danish, motechnet, com, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, dk,
original filename: 11237-The.Matrix.1999.NORDiC.SUBPACK.For.hV-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,003 --> 00:00:52,538
<i>- Er alting på plads?
- Du skulle da ikke afløse mig.</i>
2
00:00:52,715 --> 00:00:55,716
<i>Nej, men jeg fik lyst til
at tage din vagt.</i>
3
00:00:55,885 --> 00:00:59,586
<i>- Du kan godt lide ham, ikke?
- Pjat.</i>
4
00:00:59,764 --> 00:01:04,307
<i>- Vi slår ham ihjel.
- Morpheus tror, det er ham.</i>
5
00:01:04,477 --> 00:01:07,514
<i>- Gør du?
- Det er lige meget, hvad jeg tror.</i>
6
00:01:07,689 --> 00:01:11,734
<i>- Det gør du ikke, vel?
- Hørte du det?</i>
7
00:01:11,902 --> 00:01:16,065
<i>- Er du sikker på, linien er sikker?
- Selvf
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,492 --> 00:00:47,561
Transfer ?a?r?s?: Al?nd?.
2
00:00:47,812 --> 00:00:51,088
- Her?ey yerli yerinde mi?
- Yerimi almaman gerekiyordu.
3
00:00:51,332 --> 00:00:53,846
Biliyorum, ama vardiya
de?i?elim dedim.
4
00:00:54,372 --> 00:00:56,647
Ondan ho?lan?yorsun, de?il mi?
Onu seyretmekten.
5
00:00:56,892 --> 00:00:59,770
- Sa?malama.
- Onu ?ld?rece?iz. Anlad?n m??
6
00:01:00,012 --> 00:01:02,401
Morpheus, sorumlu ki?inin
O oldu?unu san?yor.
7
00:01:02,652 --> 00:01:03,482
Ya sen?
8
00:01:03,732 --> 00:01:05,450
Ne d???nd???m ?nemli de?il.
9
00:01:05,692 --> 00:01:07,250
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,010 --> 00:00:49,615
Ãñ¸ â ïîðÿäêå?
2
00:00:49,681 --> 00:00:51,529
Ãû ÃÃ¥ äîëæÃà áûëà ìåÃÿ ñìåÃÿòü.
3
00:00:51,530 --> 00:00:54,569
à çÃà þ, Ãî ìÃÃ¥ çà õîòåëîñü
âûéòè Ãà äåæóðñòâî.
4
00:00:54,570 --> 00:00:57,089
Ãà òåáå Ãðà âèòñÿ, âåäü òà ê?
Ãû ëþáèøü Ãà áëþäà òü çà Ãèì.
5
00:00:57,090 --> 00:00:58,496
ÃÃ¥ ãîâîðè ãëóïîñòåé.
6
00:00:58,562 --> 00:01:00,209
Ãû óáü¸ì åãî. Ãû ïîÃèìà åøü?
7
00:01:00,210 --> 00:01:02,599
Ãîðôåóñ âåðÃ
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: matrix, the, 1999, 72, p, hddvd, dts, x26, 4, esir,
original filename: Matrix.The.1999.720p.HDDVD.DTS.x264-ESiR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,687 --> 00:00:52,602
Is alles gereed?
- Jij zou me niet aflossen.
2
00:00:52,775 --> 00:00:55,313
Ik had zin om een dienst te draaien.
3
00:00:55,486 --> 00:00:59,401
Je kijkt graag naar 'm, h??
- Doe niet zo gek.
4
00:00:59,574 --> 00:01:03,952
We gaan 'm vermoorden.
- Volgens Morpheus is hij de Ware.
5
00:01:04,121 --> 00:01:07,157
Geloof jij dat ook?
- Doet er niet toe.
6
00:01:07,332 --> 00:01:11,378
Jij gelooft 't niet.
- Hoorde je dat?
7
00:01:11,546 --> 00:01:14,998
Is deze lijn wel veilig?
- Tuurlijk.
8
00:01:15,717 --> 00:01:17,259
Ik hang op.
9
00:01:55,135
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Czech - cz - 1623b710431242c0e671d048499024d0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101650}{101710}www.titulky.com
{101730}{101756}Dobr? den,|Neo.
{101762}{101802}Jde? v?as.
{101992}{102083}Ty tu po?kej, Morfee.|A ty poj? se mnou, Neo.
{102219}{102257}To jsou|dal?? kandid?ti.
{102263}{102300}M??e? po?kat tady.
{103279}{103340}Nesna? se|tu l??ci ohnout.
{103349}{103400}Nejde to.
{103419}{103516}Zkus si jen|uv?domit pravdu.
{103529}{103562}Jakou pravdu?
{103568}{103608}??dn? l??ce nen?.
{103669}{103702}??dn? l??ce nen??
{103708}{103816}L??ce se neoh?b?,|to d?l?? ty.
{104200}{104236}V?dma ?ek?.
{104492}{104529}V?m,|?e jsi Neo.
{104543}{104571}Hned se ti|budu v?novat.
{104596}{104620}Vy jste V?dma?
{104630}{104654}Uhod
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, czech, cz, dvd, rip, jyuujin,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Czech - cz - b566cd986b9b6eb5e2f0aa105829cf75.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{786}{856}Napsal Rockfist|www.titulky.com
{857}{917}A je?t? jednou: napsal Rockfist, tak na to nezapome?te
{918}{1045}Matrix
{1190}{1200}Jo
{1201}{1245}Je v?echno v po??dku?
{1246}{1285}Tys m? nem?la st??dat.
{1286}{1365}J? v?m, ale cht?la jsem si vz?t| ?ichtu.
{1366}{1413}L?b? se ti, co. R?da ho sleduje?.
{1414}{1461}Nebu? sm??n?.
{1462}{1509}Zabijeme ho, je ti to jasn??
{1510}{1581}Morpheus v???, ?e je vyvolen?.
{1582}{1605}A ty?
{1606}{1665}Nez?le?? na tom, ?emu v???m.
{1666}{1689}Hele, v?????
{1690}{1717}Sly?els to?
{1718}{1741}Sly?el co?
{1742}{1797}Jse? si jistej, ?e je tahle linka| ?ist??
{1798}{1
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Czech - cz - 59598b3ca8e7081f25db9d75d436b80c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1162}{1189}OPTICK? P?ENOSY AKTIVOV?NY
{1195}{1277}-V?echno p?ipraveno?|-Nem?? m? st??dat.
{1283}{1346}Ale j? chci.
{1359}{1416}R?da se na n?j d?v??, vid'?
{1422}{1494}-Nemluv nesmysly.|-Takhle ho zabijeme.
{1500}{1560}Morfeus si mysl?, ?e je to ""On"".
{1566}{1587}A ty?
{1593}{1636}Na m?m n?zoru nez?le??.
{1642}{1681}Ty si to nemysl??.
{1687}{1737}-Sly?els to?|-Co?
{1743}{1781}-V?? jist?, ?e n?s nenap?chli?
{1787}{1835}-V?m.
{1843}{1878}Rad?i zav?s?m.
{2788}{2831}-Ani hnout! Policie!|-Ruce za hlavu!
{2840}{2880}D?lejte!
{3383}{3415}Poru??ku.
{3422}{3446}Do prdele!
{3466}{3543}Dostal jste specifick? rozkazy.
{3549}{3590}D?l?m svou p
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Czech - cz - 44e972efbff036e7f58b94a282de81b2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{776}{836}www.titulky.com
{856}{916}Uv?d? na obrazovky va?ich po??ta??| Nejlep?? film roku 1999
{917}{1044}Matrix
{1045}{1188}
{1189}{1199}Jo
{1200}{1244}Je v?echno v po??dku?
{1245}{1284}Tys m? nem?la st??dat.
{1285}{1364}J? v?m, ale cht?la jsem si vz?t| ?ichtu.
{1365}{1412}L?b? se ti, co. R?da ho sleduje?.
{1413}{1460}Nebu? sm??n?.
{1461}{1508}Zabijeme ho, je ti to jasn??
{1509}{1580}Morpheus v???, ?e je vyvolen?.
{1581}{1604}A ty?
{1605}{1664}Nez?le?? na tom, ?emu v???m.
{1665}{1688}Hele, v?????
{1689}{1716}Sly?els to?
{1717}{1740}Sly?el co?
{1741}{1796}Jse? si jistej, ?e je tahle linka| ?ist??
{1797}{1844}Jo, jasn?, ?e jsem si j
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Czech - cz - 7c187c795472fe8050d120a5fcc368b2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,510 --> 00:00:19,590
OPTICK? P?ENOSY AKTIVOV?NY
2
00:00:19,830 --> 00:00:23,110
-V?echno p?ipraveno?
-Nem?? m? st??dat.
3
00:00:23,350 --> 00:00:25,870
Ale j? chci.
4
00:00:26,390 --> 00:00:28,670
R?da se na n?j d?v??, vi??
5
00:00:28,910 --> 00:00:31,790
-Nemluv nesmysly.
-Takhle ho zabijeme.
6
00:00:32,030 --> 00:00:34,430
Morfeus si mysl?, ?e je to "On".
7
00:00:34,670 --> 00:00:35,510
A ty?
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,470
Na m?m n?zoru nez?le??.
9
00:00:37,710 --> 00:00:39,270
To si nemysl?m.
10
00:00:39,510 --> 00:00:41,510
-Sly?els to?
-Co?
11
00:00:41,7
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, hungarian, hu, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - 8c926f5ded3bb6d913fcdb8169e6f798.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,420
<i>- Minden rendben?
- Nem neked k?ne lev?ltanod!</i>
2
00:00:52,670 --> 00:00:55,298
<i>Tudom, de gondoltam beugrom.</i>
3
00:00:55,840 --> 00:00:58,216
<i>Tetszik, neked ugye?
Szereted n?zni?</i>
4
00:00:58,467 --> 00:01:01,470
<i>- Ne l?gy nevets?ges!
- Meg fogjuk ?lni. Tiszt?ban vagy vele?</i>
5
00:01:01,720 --> 00:01:04,222
<i>Morpheus ?gy v?li, ? a kiv?lasztott.</i>
6
00:01:04,473 --> 00:01:05,349
<i>?s szerinted?</i>
7
00:01:05,599 --> 00:01:07,392
<i>Hogy ?n mit gondolok, az nem sz?m?t.</i>
8
00:01:07,643 --> 00:01:09,269
<i>Szerinted nem ? az,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,925 --> 00:00:49,012
?????????
2
00:00:49,317 --> 00:00:52,709
<i>-????? ??? ??????;
-??? ?? ?'??????????????? ???.</i>
3
00:00:52,970 --> 00:00:55,579
<i>?? ????, ???? ???? ???????
?? ???? ??? ??????.</i>
4
00:00:56,144 --> 00:00:58,494
<i>??? ??????
?? ??? ?????????????, ????;</i>
5
00:00:58,799 --> 00:01:01,755
<i>-?? ??? ????????.
-?? ??? ??????????.</i>
6
00:01:02,060 --> 00:01:04,494
<i>? ??????? ????????
??? ????? ? ????????.</i>
7
00:01:05,930 --> 00:01:07,669
<i>??? ???? ???????
?? ??????? ???.</i>
8
00:01:07,974 --> 00:01:09,541
<i>??? ?? ?????????, ????;</i>
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, czech, cz, wayne,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Czech - cz - aa310f0c5b9b096fa110a86ebb7ea80a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,665 --> 00:00:46,791
Spojen?: Nav?z?no
2
00:00:47,041 --> 00:00:50,462
<i>- Je v?echno p?ipraveno?
- Nem?? m? st??dat.</i>
3
00:00:50,712 --> 00:00:53,339
<i>J? v?m,
ale chci to za tebe vz?t.</i>
4
00:00:53,882 --> 00:00:56,259
<i>L?b? se ti.
R?da se na n?j d?v??, vi??</i>
5
00:00:56,509 --> 00:00:59,512
<i>- To je nesmysl.
- Zabijeme ho. Rozum???</i>
6
00:00:59,762 --> 00:01:02,140
<i>Morfeus si mysl?, ?e je Vyvolen?.</i>
7
00:01:02,348 --> 00:01:03,391
<i>A ty?</i>
8
00:01:03,641 --> 00:01:05,435
<i>Na m?m n?zoru nez?le??.</i>
9
00:01:05,685 --> 00:01:07,312
<i>Ty s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,500 --> 00:00:48,569
Transfer ?a?r?s?: Al?nd?.
2
00:00:48,820 --> 00:00:52,096
<i>- Her ?ey yerli yerinde mi?
- Yerimi almaman gerekiyordu.</i>
3
00:00:52,340 --> 00:00:54,854
<i>Biliyorum, ama vardiya
de?i?elim dedim.</i>
4
00:00:55,380 --> 00:00:57,655
<i>Ondan ho?lan?yorsun, de?il mi?
Onu seyretmekten.</i>
5
00:00:57,900 --> 00:01:00,778
<i>- Sa?malama.
- Onu ?ld?rece?iz. Anlad?n m??</i>
6
00:01:01,020 --> 00:01:03,409
<i>Morpheus, sorumlu ki?inin
o oldu?unu san?yor.</i>
7
00:01:03,660 --> 00:01:04,490
<i>Ya sen?</i>
8
00:01:04,740 --> 00:01:06,458
<i>Ne d???nd???m ?ne
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Czech - cz - 175a1c03b57a53757c5a1a3bc8656f45.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1119}{1179}www.titulky.com
{1199}{1281}Je v?e na m?st??|Ty m? nem?? st??dat.
{1287}{1350}J? v?m, ale citila jsem se, jakobych p?eb?rala str??.
{1363}{1420}M?? ho r?da, ?e ano?|R?da ho pozoruje?.
{1426}{1498}Nebu? sm??n?.|Chyst?me se ho zab?t. Ch?pe? to?
{1504}{1563}Morpheus v???, ?e on je vyvolen?m.
{1570}{1591}A ty?
{1597}{1640}Nez?le?? na tom, v co v???m.
{1646}{1685}Ty n?v????, ?e ano?
{1691}{1741}Sly?el jsi to?|Sly?el co?
{1747}{1785}Jsi si jist?, ?e ta linka nen? odposlouch?van??
{1791}{1839}Jasn?, ov?em?e jsem si jist?.
{1847}{1882}Rad?ji zav?s?m.
{2792}{2835}St?j! Policie!|Ruce za hlavu!
{2848}{2874}Ud?lej to! Ud?lej to hned!
{
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: the, matrix, 1999, internal, divx, rfta, romanian, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 8486-The.Matrix.1999.AC3.iNTERNAL.DVDRip.DivX-RFtA.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{22}{84}...dar ºtiu cã n-ai face-o.
{90}{134}Nu-þi face griji pentru vazã.
{140}{197}Care?
{235}{279}Aceea.
{285}{313}Ãmi cer scuze.
{319}{386}Ãi-am spus|sã nu-þi faci griji.
{392}{447}O s-o repare|unul dintre copii.
{453}{515}De unde ºtiai?
{529}{622}Ceea ce o sã te frãmânte|mai târziu e...
{628}{734}...dacã ai fi spart-o|dacã nu-þi spuneam.
{814}{898}Eºti mai drãguþ|decât credeam.
{933}{1006}Ãnþeleg de ce te place.
{1012}{1034}Cine?
{1040}{1121}Dar nu eºti prea isteþ.
{1163}{1274}ªtii de ce te-a adus|Morpheus la mine.
{1289}{1334}Deci...
{1340}{1412}...ce pãrere ai?
{1418}{1495}Crezi cã eºt
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: matrixthe, 1999, brazilianportuguese, matrix, 5, 1, ch, cd, waf, 2,
original filename: MatrixThe1999-Brazilianportuguese.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,747 --> 00:00:40,415
"MATRIX"
2
00:00:48,507 --> 00:00:49,633
Chamada: recebida
3
00:00:49,842 --> 00:00:53,303
- Está tudo certo?
- Você não tinha de me substituir.
4
00:00:53,512 --> 00:00:55,472
Eu sei, mas eu quis fazer um turno.
5
00:00:56,640 --> 00:00:59,142
Você gosta dele, não?
Gosta de observá-lo.
6
00:00:59,351 --> 00:01:02,354
- Não seja ridÃculo.
- Nós vamos matá-lo. Entendeu?
7
00:01:02,563 --> 00:01:05,190
Morfeu acha que
ele é o Escolhido.
8
00:01:05,274 --> 00:01:06,233
Você também?
9
00:01:06,441 --> 00:01:08,318
Não importa o que eu ac
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,389 --> 00:00:47,828
Ãpticas de transferencia
2
00:00:47,829 --> 00:00:51,220
- ¿Ya está todo preparado?
- No te tocaba relevarme.
3
00:00:51,221 --> 00:00:54,108
Ya lo sé, pero
sentà ganas de trabajar.
4
00:00:54,261 --> 00:00:56,821
¿Te gusta, verdad?
Te gusta observarlo.
5
00:00:56,822 --> 00:00:59,988
- No seas ridÃculo.
- Lo vamos a matar, ¿entiendes?
6
00:00:59,989 --> 00:01:02,581
Morfeo cree que
él es el Elegido.
7
00:01:02,582 --> 00:01:03,733
¿Y tú?
8
00:01:03,734 --> 00:01:05,621
Lo que yo crea
no importa.
9
00:01:05,622 --> 00:01:07,381
Tú cr
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: 6, 9, matrix, the, 1999, 4, ctc, 2, cd, ro, part, 1,
original filename: 69-sub_Matrix-The-1999_4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{72}ªtiu cã tu eºti Neo.
{78}{127}Vin imediat!
{133}{159}Tu eºti Oracolul?
{165}{224}Bingo!
{252}{342}Nu sunt chiar|cum te aºteptai, nu?
{348}{435}Aproape am terminat.
{463}{534}Miros bine, nu?
{563}{609}Ãi-aº spune sã iei loc,. . .
{615}{677}. . .dar ºtiu cã n-ai face-o.
{683}{727}Nu-þi face griji pentru vazã.
{733}{790}Care?
{828}{872}Aceea.
{878}{906}Ãmi cer scuze.
{912}{979}Ãi-am spus|sã nu-þi faci griji.
{985}{1040}O s-o repare|unul dintre copii.
{1046}{1108}De unde ºtiai?
{1122}{1215}Ceea ce o sã te frãmânte|mai târziu e. . .
{1221}{1327}. . .dacã ai fi spart-o|dacã nu-þi spuneam.
{1407}{1491}Eºti
Napisy dla Matrix 1999 Cz
keywords: matrix, 1999, 5, 1, ch, rerip, cd, 2, ddc,
original filename: b89da9e2d3697b002812e126af296b4b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,337
Obljubim ti, da ko ga boš pojedel,. . .
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,673
. . .se boš poèutil odlièno.
3
00:00:15,891 --> 00:00:17,226
Kar je bilo reèeno,. . .
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,979
. . .je bilo le zate.
5
00:00:44,628 --> 00:00:45,754
Na poti so.
6
00:01:15,742 --> 00:01:16,577
Kaj je to?
7
00:01:31,341 --> 00:01:32,759
Ah, déja vu.
8
00:01:36,263 --> 00:01:37,347
Kaj si rekel?
9
00:01:37,598 --> 00:01:39,099
Niè. Samo déja vu.<